伊藤和夫の凄さがわからないat ENGLISH
伊藤和夫の凄さがわからない - 暇つぶし2ch250:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:02:43.84 bvokca8I0.net
なぜか早稲田に異常に執着するDQN来たーーーーーーーーw
ひょっとして落ちたの?wwwwwwwwwwwwwwwwww

251:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:09:29.98 1k6CnQhV0.net
伊藤の本は『英文解釈教室』をさらっと一回読み通しただけ
で国立落ちたの?w

252:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:11:46.19 bvokca8I0.net
国立は受けなかったよ
で、お前は早稲田落ちたの?

253:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:14:36.76 1k6CnQhV0.net
早稲田は受けなかったよ w

254:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:16:28.33 bvokca8I0.net
あ、失礼
高卒だったっけ?

255:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:24:17.39 +iMWOBn7p.net
「わからない」というスレタイは嘘で
「大したことないのに過大評価だ」と言い張ってるだけのスレなんだけど
実際は「自分が本当に何もわかってないということを意地でも認めたくない」
なんだよな
だったら少し謙虚になれば良いだけで
構ってくれてる人達が悪いわけでもなんでもないのにやたらと攻撃的なんだよね
結論
「やっぱりアレな人だった」

256:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:35:46.94 bvokca8I0.net
>>255
くだらない御託はいいから、早く2回目以降でやっと腑に落ちたことを
自分で言語化してごらん。
それから俺はスレ主じゃないけど
「凄さがわからない」は「そんなに大したことない」を意味する一種の修辞的表現として
いたるところで散見すると思うが 苦笑

257:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:38:37.12 bvokca8I0.net
自分で言語化できないということは
本当には理解できていない場合が多いよ。
まあ暗黙知ってのもあるけどね。

258:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:44:57.76 bvokca8I0.net
「いたるところで散見する」これはよくない表現だったな。
国語の偏差値の低かったであろう(ワッチョイW c68f-/n+n)君、指摘できますか?

259:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:46:14.72 1k6CnQhV0.net
しかし、大学生の英語力の低下が問題となっている昨今、本書の価値が、見直されていいように思う。先日、参考書の収集家が、伊藤先生の英語参考書(絶版)に、参考書としての最高額である50万円の値がついていると、テレビで話していた。それは、ある大学教授が素晴らしいと推薦した参考書で、今でも通用する英語の智慧が刻まれてい

260:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:47:34.93 1k6CnQhV0.net
大学生の英語力の低下が問題 w

261:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:48:57.27 bvokca8I0.net
>>259
伊藤が最初に出版した参考書だろ。
マニアがヤフオクなんかで落札してるだけ。
あんなのより『英文解釈教室』より優れているなんてことはない。

262:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:49:31.26 u0oAEc020.net
専門板って話の通じない荒らしみたいなのしかいないのか

263:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:50:22.80 1k6CnQhV0.net
大学生の英語力の低下が問題 w
(ワッチョイ beaa-9OJL) w

264:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:50:38.13 bvokca8I0.net
>>260
とうとう自分のレスに笑い出した 苦笑
大丈夫か、お前w

265:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:52:31.23 bvokca8I0.net
>>259
読点の付け方がいかにも頭が悪そう。

266:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:54:20.23 bvokca8I0.net
>>263
お前は学生じゃないのか?
社会人なの?無職?

267:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:55:29.85 /3zVzcH40.net
話が分からない奴しかいないわけじゃないけど、分からない奴がいるのは確実

268:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:57:13.25 bvokca8I0.net
>>263
>>202-203
↑このやり取りみて、英語力が低いのは俺と(ワッチョイW c68f-/n+n)と、
どっ地だと思う?www
(ワッチョイW c68f-/n+n)は相当前に学生みたいだったけど。

269:名無しさん@英語勉強中
24/01/06 23:58:25.72 /3zVzcH40.net
荒れ狂う人って、文体が独特なんだよね
具体的に指摘はしないけど、俺は同じ人なんだろうと思ってる

270:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 00:01:13.65 tAxQFne70.net
>>267
>>202-203
↑このやり取りみて、英語力が低いのは俺と(ワッチョイW c68f-/n+n)と、
どっ地だと思う?www
(ワッチョイW c68f-/n+n)は相当前に学生みたいだったけど。
話が分かる人かな君は?
別に普通に質問してるのだけど、答えてくれるとうれしい。

271:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW df3e-mEYG)
24/01/07 00:10:13.03 x7oDq/Uj0.net
触らぬ神にたたりなし

272:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffaa-fh6+)
24/01/07 00:15:56.03 tAxQFne70.net
そういうことにしときます?
単に都合の悪い質問だから、答えたくないだけなのは明らかですけどw

273:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spb3-DMtL)
24/01/07 01:23:59.54 6u1wBNhDp.net
7-1のitは仮主語だよ。
そこはダントツでアレな奴が言ってる通り。

解釈教室は、まず返り読みで正確に英語が読める人向けなのであって、
フィーリングで多読してきたような人はまず文法の基礎からやり直さないと
解釈教室は全くつまらない本に見えるだろう。

総合英語程度は頭に入っていて、かつ3回読む本だ。

274:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffaa-fh6+)
24/01/07 01:41:33.75 tAxQFne70.net
>>273
>7-1のitは仮主語だよ。
そんな改めて言わなくても当たり前だろw
で、俺と(ワッチョイW c68f-/n+n)ではどっちの英語力がないのかをズバリ答えてくれよ。

で、(ワッチョイW c68f-/n+n)はアレじゃないのか?俺の方がダントツな理由は?
因みに俺と(ワッチョイW c68f-/n+n)の昨日のレス数はほぼ同じだ。
単にお前と意見が異なる方だけを、アレって言ってるだけじゃないのかよく考えてみろ。
早稲田ガーーーーーーー
小保方がーーーーーーーって言ってや奴もアレじゃないのか?
なぁ、答えてみろよ。

3回読め、3回読め、3回読めって馬鹿の一つ覚えのように言ってる奴は
俺にとってはアレなんだけどなw

275:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spb3-DMtL)
24/01/07 01:55:22.05 JCZXBMu+p.net
>>274「鏡よ鏡よ鏡さん、世界で一番アレなのはだーれ?wwwwwww」

鏡「お前」

276:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffaa-fh6+)
24/01/07 02:00:50.47 tAxQFne70.net
結局、アレだの、話が分からないだの
具体的なことは何も指摘できずに、問い詰めると
>>275 みたいに内容のない幼稚なレスで勝ち誇った気になる馬鹿ばっかなんだよな
3回読め派の馬鹿ってwww

まぁ
>単にお前と意見が異なる方だけを、アレって言ってるだけじゃないのかよく考えてみろ。
これが効いたのだろうけどwwww

277:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffaa-fh6+)
24/01/07 02:05:15.64 tAxQFne70.net
>で、(ワッチョイW c68f-/n+n)はアレじゃないのか?俺の方がダントツな理由は?
>因みに俺と(ワッチョイW c68f-/n+n)の昨日のレス数はほぼ同じだ。

>早稲田ガーーーーーーー
>小保方がーーーーーーーって言ってや奴もアレじゃないのか?

「YES」か「NO」かを答えるだけの、簡単な質問なのに
なんで発狂して答えるのを拒絶するのかなぁ?不思議だなぁ。

日本語が通じないのだろうか? 苦笑

278:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5fa3-EXx5)
24/01/07 03:00:14.49 +hY2jrpK0.net
"it follows that"を含む検索結果一覧
該当件数 : 1件
Play Video
Pause

Unmute
Current Time 0:38
/
Duration 3:42
Loaded: 100.00%

Fullscreen
it follows that
~という結果になる、当然~ということになる、その結果として~が起こる、要するに~ということだ、従って~ということになる
・It follows that we should pull out of this market. : われわれはこの市場から撤退すべきだ、ということになる。





よく分からないからちょっと聞きたいんだけど、つまり上の例文は、that節が真主語の第一文型ってことを言ってるの?それしか解釈はあり得ないんだよね????????

279:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)
24/01/07 06:09:06.02 K1BntB+O0.net
>>278
w院生の主張はその通り。
it follows that s vは

第三文型のs v o
ではない。

280:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)
24/01/07 06:12:11.59 K1BntB+O0.net
3<事が>«…から»結果として起こる«from»; [it ~s (from A) (that)節](A<事>から)当然…ということになる
▶It follows that you aren't young either.
つまり君も若くはないということだ

followの自動詞のところに上のように書いてあった

281:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)
24/01/07 06:14:21.71 K1BntB+O0.net
他動詞か自動詞か迷った時は辞書を引いて調べるというのが基本的な考え。

282:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 10:11:50.94 tAxQFne70.net
>>261
訂正
×あんなのより『英文解釈教室』より優れているなんてことはない。
〇あんなのが『英文解釈教室』より優れているなんてことはない。

283:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 10:28:24.98 tAxQFne70.net
>Play Video
>Pause
>Unmute
>Current Time 0:38
>/
>Duration 3:42
>Loaded: 100.00%
↑それ何?

284:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 10:51:32.43 eQwd2mkB0.net
>>279
I find it strange that no one consults an English-English dictionary to search for the meaning of the word "follow." According to the OALD, in this case, the word "follow" means "to be the logical result of something." The dictionary offers an interesting example sentence: "If a=b and b=c, then it follows that a=c." As you know, this is a syllogism.

285:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffeb-xYd/)
24/01/07 12:05:50.36 K1BntB+O0.net
>>284
Thank for your message.
I know English English dictionary might be better
in use on reading some thing in English.

But, how do you think? I am reading novels these days. Do you prefer E-E dictionary to E-Japanese one, in case that you are more proficient in Japanese and need to take subtle meanings of words?

286:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 13:20:34.46 VCAys5880.net
It follows from what you say that you are innocent.

287:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 13:29:07.45 K1BntB+O0.net
You say me innocent?
Innocent like Marcelino Pan y Vino?
Sure convinced you are joking.

288:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff9d-dvWY)
24/01/07 13:52:37.59 Z8CpUh6o0.net
Thank for your message.

how do you think?

You say me innocent?

伊藤の批判より
自分自身の人生でも振り返れ
これが竹岡の教え子なんだな w

289:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff8a-fh6+)
24/01/07 15:16:41.67 tAxQFne70.net
(ワッチョイW ffeb-xYd/)=(ワッチョイW c68f-/n+n)
スレリンク(english板:115番)

どんな馬鹿が、あんな中学生でも書かないような滅茶苦茶な英文を書いてるのかと思ったら
やっぱり例の池沼爺だった 苦笑

290:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 15:30:32.30 tAxQFne70.net
竹岡の名前がどっから出てきたんだよw

291:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 16:00:41.54 eQwd2mkB0.net
>>285
Traditionally, for Japanese students, the way to study English has been to translate English into Japanese for a long time; on the contrary, foreign English schools prohibit students from using an English-Japanese dictionary. That is because communication in English does not have to be translated; sometimes, it could be an obstacle.
Therefore, people should not use an English-Japanese dictionary when they read English books.

292:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 16:09:23.82 eQwd2mkB0.net
>>285
The revised version
Traditionally, Japanese students have studied English by translating it into Japanese for a long time. In contrast, foreign English schools prohibit students from using English-Japanese dictionaries. This is because communication in English does not necessarily require translation; sometimes, it can be an obstacle. Therefore, people should avoid using English-Japanese dictionaries when reading English books.

293:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 16:19:48.87 TagKCKLK0.net
>>286の例文の和訳は
「あなたのおっしゃる事から判断すると、あなたは潔白だということになります。」
件の例題と同じ構文で、itは仮主語です
冗談にマジレスするようですが
itがどなたかのレスを指しているとすれば、文が成り立ちません

294:名無しさん@英語勉強中
24/01/07 16:46:28.48 K1BntB+O0.net
>>292
I know a lot of people talk about utility
in using a dictionary written in the language
you are learning then as you do.
But, haven’t you thought how heavy the burden
you have when you use such a dictionary when you read books quite a few words you don’t know
appear?
It’s sure it’s better to learn a language in a country it is used, not even saying the best way to learn English is to go to France and to learn it in a language school there, which is a kind of a joke widely prevailing in this 5ch.
But, in considering about costs in doing so,
I feel like taking easier ways.
Using E-J dictionary is such a way to me.

295:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)
24/01/07 18:19:23.12 eQwd2mkB0.net
>>294
You presented two problems. First, if readers encounter many unknown words while reading a book, it may be because it exceeds their vocabulary capacity. In such cases, they should switch to a book at a lower level.
Second, I have never advocated studying English abroad.
What I mean to say is that communicating in English does not require translation. You, too, are misinterpreting my intention.
The primary reason Japanese people cannot speak English is that they think in Japanese, not English, when they attempt to say it.
For these reasons, I believe people should use an English-to-English dictionary when reading an English book.

296:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)
24/01/07 18:28:46.07 tAxQFne70.net
>>294
But, haven’t you thought how heavy the burden you have
when you use such a dictionary when you read books quite a few words you don’t know appear?

どんな構造だよw
英語云々以前に、頭に異常があるだろコレ。

297:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)
24/01/07 18:32:17.76 tAxQFne70.net
books in which quite a few words you don’t know appear
みたいにしたかったのかな?

298:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)
24/01/07 18:36:10.89 tAxQFne70.net
Using E-J dictionary is such a way to me.
最後のこれなに?

299:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f4f-JApz)
24/01/07 18:44:30.88 eQwd2mkB0.net
こまけぇところはいいんだよ

300:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff96-fh6+)
24/01/07 18:48:32.96 tAxQFne70.net
あ、失礼。ちゃんと読んでなかった。
I feel like taking easier ways
を前方照応してんのか。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch