スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 368at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 368 - 暇つぶし2ch579:英語職人
23/12/02 21:27:02.99 ni/inq0n0.net
URLリンク(english.stackexchange.com)
からの引用
●(1)の文をTell Becca when she feels up to it to come by the store for a piece of candy.と書き換えたら正しくなるとするメイン回答に対する反論コメント
FumbleFingers: -1 for "That" is gone, as it should be. If you remove that, the default interpretation changes. With that, the meaning is the addressee should say to Becca "When you feel up to it, come by the store...". But without that the addressee is being instructed to say "Come by the store..." when the addressee has reason to believe Becca will feel up to to it. Not exactly the same thing. 「thatを消したら意味が変わるでしょ。だからマイナス1点。」
回答者から反論があったので、その反論
FumbleFingers:I didn't read after that sentence. It's not that "that" shouldn't be there at all - it's that it's being used "sloppily, ambiguously". But that's easily fixed by changing to come by to she should come by. It's not really true to say that shouldn't be there in the first place - if the speaker chose to do that, we should respect the intention and fix whatever follows, rather than throw out the word that. Note that moving when she feels up to it to the end of the utterance doesn't actually remove the ambiguity - it just makes it less "noticeable". 
『「that」がそこにあってはならないのではなく、「ぞんざいに、あいまいに」使われているのだ。しかし、それはto come byをshe should come byに変えれば簡単に直る。そもそもthatがそこにあるべきでないというのは、本当は正しくない。話し手がthatを選んだのなら、その意図を尊重し、thatという単語を捨ててしまうのではなく、その後に続くものを修正すべきだ。』
★すばらしいご意見、まさに私と同じ感覚。thatを消すんじゃなく、「to come by」を「she should come」にすれば原意を保ったまま正しい英語にでききる」と言っている。こういう人こそ頭がいいんだよね 🤠


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch