23/12/02 10:01:50.78 ni/inq0n0.net
◆私の主張 修正版 >>513を意識して修正しました
Tell Becca that when she feels up to it to come by the store
私の主張 上記の英文を読んだとき、多くのネイティブはこの不定詞をthat内の内容物として認識しそうである。
だから、上記の間違い文を修正せよと言われたとき、「Tell Becca that when she feels up to it, she can come by the store」と修正しても、違和感は感じないはず。多くのネイティブは、この不定詞を実質的に節に相当するものとみなしていそうだ。
反論者の主張 ネイティブは、この不定詞を節に相当するものとみなしてはいない。英語職人の主張は間違いだ。
でも、「Tell Becca that when she feels up to it, she can come by the store」と修正してもおかしくない。
●反論者の主張は、大きな論理的矛盾をかかえている。ネイティブが to come byを節に相当するものとみなしていなければ、「she can」(節)を使って元の文を修正するはずはないのである。
反論者が「she can」とネイティブが修正するであろうと認めた時点で、私の当初の「ネイティブは、この不定詞を実質的に節に相当するものとみなしていそうだ」が間違いでないことが証明されたのである。反論者は、みずから、私の当初の意見が間違いではないことを立証したのである。
もうネイティブに質問する理由がなくなったので、ネイティブに質問することはやめにする。また、私の勝ちでしたね。🤠
誰かが、「ネイティブは、この不定詞を実質的に節で修正することはない」と言い出したら、質問してあげるよ。