スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 368at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 368 - 暇つぶし2ch1:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2386-ZRN2)
23/10/01 14:31:49.08 V70/XNkx0.net
■ 質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。ソースがあれば必ず書いて下さい。

■ 回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、回答の前に、
 知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中のワードでググってみたほうが賢明です。
・回答する方は、質問者の立場になって答えてあげましょう。

■ 辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。

 無料で引けるオンライン辞書(英英辞典) - おさんぽ英語 おすすめ散歩道 URLリンク(osanpo-english.com)

※前スレ
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 367
スレリンク(english板)

690:英語職人
23/11/02 00:06:07.48 DkPUTeu90.net
>>686
For that reason, I'm afraid there is no need for the offer to provide the product.
(そういうわけで、申し訳ございませんが、商品の提供の申し出は結構でございます。)
※ I'm afraid SVで、「あいにく(申し訳ございませんが)、SはVなのです。」

691:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 29a9-Q0z2)
23/11/02 01:03:37.96 32x0ipUn0.net
>>689 >>690
ご回答有難うございます。
組織へのご返答の場合は>>689いいですが、すみませんが今回私自身のお断りの
ご返答なので690がいいですね。皆さんの英訳参考になりました。

692:名無しさん@英語勉強中
23/11/02 11:12:08.52 gshwSn3M0.net
この為、すみませんが、商品の提供の申し出は結構でございます。
SmartJ: すみませんが、この理由で商品の提供の申し出はお断りします。
この為、すみませんが、商品の提供の申し出は結構でございます。
<すみませんが今回私自身のお断りのご返答なので>
SmartJ: すみませんが、この理由で商品の提供の依頼はお断りします。
I apologize for the inconvenience, but for this reason
I cannot accept your request to provide the product.


2から表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch