スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 - 暇つぶし2ch181:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/27 23:37:36.64 0Xy57/250.net
外人さんの回答(>>44)だと、

She seems to be British.
聞いた話では英国人ぽいね

She seems British.
私が見た印象では英国人ぽいね

の意味になるじゃん。そもそも、「人の話、聞いた話…」は「客観的事実(>>44)」ではない

182:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/27 23:41:53.93 0Xy57/250.net
訂正🥺

そもそも、「話によると・聞くところによると・噂では(>>44)」は「客観的事実(>>60)」ではない

Olexと外人さんの意見は違ってたって良いのだから、無理してOlexに寄せなくて良いのでわ?

183:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a969-lN7b)
23/08/28 00:08:35.61 Uh3fqhGc0.net
>>175
すいません。 which の代わりに thatを使ってるだけでしたね、勘違いしてました、

184:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 00:15:17.87 ngX2t+IMH.net
あれ、英ちゃん?
子供にうんこ食わせちゃダメって君の親知らなかったの

185:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 00:26:30.33 ngX2t+IMH.net
>>176
Ei-chan seems retarded ←見たから言ってる (いわば確信をもって言ってる)
Ei-chan seems to be retarded ← 聞いた話では(客観的に認められる話)

無能な英語のできない日本人の感覚がどうでもええんやww
このスレってマジでthe blind lead the blindだな

例の英文出してみろや

186:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 00:28:56.51 ngX2t+IMH.net
>177
写真で部屋の照明わからないほどの無能が言ってる

187:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 00:44:38.45 +tPVs1iy0.net
>>181
英国らしい風景見せてくれないと!

188:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 00:45:34.57 +tPVs1iy0.net
外人さん、PCでもNG解除してくれたみたいで🤭

189:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 00:47:40.01 ngX2t+IMH.net
あー わかった
英ちゃんってザパニーズだな
日本パスポートをわざと見せびらかす人って何人いると思う?
普通に考えておめえ国籍詐称してるんやろって言うような人って何かコンプレックスを持ってる人しかいない
このスレで醜い日本語でレスしてるのは英ちゃんしかいない
民度の低い嫌らしい言葉を直訳してるな
これでうんこ食い説は合ってるよねww

190:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 00:47:53.77 +tPVs1iy0.net
>>180
少なくとも、OLexはそういうこと言ってません

外人さんの意見は外人さんの意見なのだから、慌ててOlexに合わせることはありません👍

191:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 00:49:37.50 +tPVs1iy0.net
ザパニーズって…

やっぱり今回も偽物英語ネイティブでしたね😢

192:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 00:53:49.16 ngX2t+IMH.net
>>186
痛いところを突いたでしょうか?

自称日本人

193:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 01:02:15.68 +tPVs1iy0.net
>>181
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
英国らしい風景を見せてくれれば、英国にもネトウヨ日本人がいるということを少し信じます🥺

194:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdea-UXNg)
23/08/28 01:05:06.85 vjuZJdcpd.net
>>188
ジオタグ付けとけよ

195:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 01:15:04.29 ngX2t+IMH.net
>188
お察しの通り外に出ない人だからできないよ
窓の外の写真を撮ればそりゃ住所特定になる可能性があるし

ザパニーズに国籍を照明する義理などねぇけどな
あとネトウヨじゃねえし

196:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 01:53:18.11 +tPVs1iy0.net
>>189
imgur にアップするとexifを勝手に消してくれるのです

画像系AIが発達すると証明が難しくなるね🤔

197:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:12:20.72 +tPVs1iy0.net
Olexが言う客観的事実とは、ある証拠を見せたら誰もがその結論にいたる、そういうことでしょ。彼女は、日本人でもフランス人でもなく英国人。少し英国人でもなく、いっぱい英国人でもなく、そこには程度がない。

主観的印象とは、見る人によって違って見える、客観的事実に基づかない判断。なので怒ってみえる人もいれば、他もあり。すごく怒っている、少しだけ怒っている、という「程度」の揺れもある。

このふたつは、人から聞いたこと⇔自分でみて確かめたこと、の二元化とは違います。

198:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:14:33.93 +tPVs1iy0.net
>補の主要部の形容詞・名詞が通例程度の差が考えられないものでも,程度を表す修飾語句を伴って 補全体が程度を表すものになっていれば seem 補の形が使われることもある.
〈例〉The problem seems pretty much agricultural.

この「程度の差」のあるなしの方が seem (to be) のキーの気がするが🤔

199:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 02:26:55.72 ngX2t+IMH.net
「は」 と 「が」 の違いや使い分けを説明してみろや
正しく説明できないとそれでも日本人か?w
というのは理不尽な話ですね。

素直に自分の勘は辞書に載ってあるのとずれてたというのは認めますが、あなたはおそらくネイティブが使う実例の重要さを分かってないような気がする。

まともな英文など書けないぐらいの英語できない伸び悩みのあなたは、辞書に載ってあるのと、私の感じたことの関係性が見えてないな。無理して合わせてるわけではない。

You seem to be gay

You seem gay

You seem pretty much gay

さて英ちゃんさん、この3つの英文の意味や、ニュアンスの違いは何ですか?

辞書の話だけで当てるかな?

英語できる人なら実例に基づいて答えるはずです。

できれば英語で答えてみてください。

彼氏に聞くんじゃないよ~

200:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:34:03.21 +tPVs1iy0.net
外人さん(日本人)は

>要はto beを入れた方が「断言を避けている」というニュアンスがあって、抜いた方が「確信を


201:持って言ってる」のニュアンスがあるのだと私は思います。 というが、そもそもseem自体が断言を避ける言い方で、もはやなにいってるか分からないレベル 「私ネイティブです」っていえば、こんなアホなレスも信じて貰えちゃうのね🤪



202:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 02:38:21.39 ngX2t+IMH.net
英語でお願いします伸び悩みガイジ

203:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:42:00.90 +tPVs1iy0.net
>>194
一番目が無標でしょう
その他は標準英語では非文

ニュアンスまで分からないので、このスレで勉強してます😉

204:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:45:35.23 +tPVs1iy0.net
He seems gay.もgayがadj.だからいいか

205:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:48:52.83 +tPVs1iy0.net
ん~
少しゲイとか、たくさんゲイとか、あるといえばあるし、難しいな🤔

206:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 02:53:56.53 +tPVs1iy0.net
seem gay の方が多かった(COCA)

207:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 02:54:26.35 ngX2t+IMH.net
LMAO you literally don't know English.
Idk who you think you are レスバ'ing with me over English this long when you don't even fucking understand the thing you're arguing over.
This is why you will never fucking learn English you stupid tourist. Thought you could learn English if you just went to a foreign country? Think again, retard.
I'm pretty sure 90% of your posts are bad faith, but with that aside I can't believe the egregious amounts of copium you are on.
It honestly surprises me you can be so sure of something but then say shit like, "oh I don't understand!" when you're tested lmao.
It would have been まだしも if you had just presented your doubts in a civil manner. But no, you go and call me a fake native because I said English has more direct expressions and because I was wrong about 1 thing. I have never seen a かまってちゃん on this scale before. Posting your Japanese passport? What for? Posting your tourist destinations? Cool. But I still haven't seen you write anything in English. If you're going to accuse someone of being non-native, let alone fucking talk about English, then at least have some basic fucking knowledge you idiot.
I would have nicely explained what the differences between those 3 sentences are, but guess what? I will never explain anything to a piece of shit like you, ever. I am honestly embarrassed I even bothered with you in the first place, "Ei-chan".

208:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:05:32.76 +tPVs1iy0.net
>>201
Your English finally has convinced me that you are not a native English speaker😏
In Japanese, you know your way around casual expressions, jargon, and trite grammar, while your English is so plain plain and has no mannerisms.

I know someone like you. ガメオベール🤭

209:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 03:11:00.16 ngX2t+IMH.net
>>202
Alright point out what's wrong with it exactly.
If you can't do this, you are just speaking out of your ass.
Plain and no mannerisms? Do you actually have down syndrome? Can't you read what I wrote?

210:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:17:54.52 +tPVs1iy0.net
Well, I've never said I was fluent or advanced in English. I come to 5ch to study English.

So it's annoying when I see some unsubstantiated answers from self-proclaimed native speakers here🥲

211:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:22:25.49 +tPVs1iy0.net
そもそもね、ザパニーズなんて10年以上前に流行った極ア板用語じゃん
そんな恥ずかしい言葉振り回す英国人がどこにいんのよ┐(´д`)┌ヤレヤレ

212:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 03:27:32.61 ngX2t+IMH.net
In other words, you pulled that out of your ass and are just arguing in bad faith.

Lemme correct your terrible English mate.

>finally has

has finally

>trite

No one fucking says this. Say uncommon or old instead.

>plain plain

plain

>unsubstantiated answers
No one fucking says this. Just say false or wrong instead.

Honestly feels like I'm being barked at by a disabled inbred dog when you reply to me in terrible English calling me non-native.

I didn't expect to meet an actual sufferer of down syndrome when I came to 5ch today. Not sure what I expected, but the world is full of surprises as they say! ;)

Also, you seem to heavily doubt someone who lives in England and has never been to Japan can have such a good command of Japanese and know a lot of 5ch terms. But guess what let me let you in on a little secret, there is something known as "reading more", which is a process of reading something in your target language and learning words. Wow! Amazing, isn't it? You can Google search a 5ch thread and learn 5ch speak just like that! But of course, someone who is still terrible at English after all these years would have no idea on how to actually learn a language, sadge.

213:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:30:44.73 +tPVs1iy0.net
>>180
I just pointed out that your answer was different from what Olex said. I do not remember mentioning which was correct...

well, gaijin-san (shameless netouyo japanese) is probably wrong, though 🤪

214:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 03:31:53.32 ngX2t+IMH.net
うんこに塗れて死んじまえ

215:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:32:35.54 +tPVs1iy0.net
>>206
That proved I didn't use chatGPT😉

216:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 03:35:32.40 ngX2t+IMH.net
Who cares. Your English still sucks. I don't know who the fuck you think you are deciding who is native or not lmao.

217:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 03:49:26.95 +tPVs1iy0.net
5年前に日本語の勉強始めたのに、当時すでに死語だった「ザパニーズ」まで学んだ殊勝な勉強家の英国人

218:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 03:50:59.73 ngX2t+IMH.net
過去ログって知ってます?

219:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 04:21:34.91 ngX2t+IMH.net
日本語を学んだ証拠

先月までやってたAnkiカード1万枚
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)

日本語をYomichanという拡張機能で読んでる
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(learnjapanese.moe)

5chの文字数を数えるuserscriptを導入してる (最近知り合いに作ってもらった)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(greasyfork.org)
勉強の一環として、日に2万か4万かの文字数を目指していました

文字数を数える電子書籍リーダーで小説を読んでる
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(reader.ttsu.app)
これも日に2万か4万かの文字数を読んでる


日本語を勉強して悪かったわね!

220:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 04:48:09.21 +tPVs1iy0.net
>>206
>finally has

has finally

わたしの理解が正しければ、文修飾の副詞はこの位置に置いてもいいはずである🤔
URLリンク(i.imgur.com)

Google books, Google scholar でも確認済み

221:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 04:51:53.38 ngX2t+IMH.net
No, you are misunderstanding the difference between "finally has" and "has finally"

When you say, "Your English finally has"
the nuance is that my English was something else before, but *now* it has *finally* became whatever 後述

When you say "Your English has finally convinced me", you are putting emphasis on YOU being convinced BY my English.
YOU were something else before but *now* YOU are *finally* the 後述

222:外人 ◆a0V.EBsnGU (GBW 0H32-lCj4)
23/08/28 05:09:39.89 ngX2t+IMH.net
Removing "has" entirely is more natural anyway.
"Your English finally convinced me you're not a native"


I'd also say
"I am fully convinced you're not a native after reading your English."

223:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 05:22:47.10 +tPVs1iy0.net
Finally your English has convinced... と言えるからfinallyは文副詞で間違いない

finallyは助動詞の前でも良い(『ファンダメンタル英文法』p.42-43)

224:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 05:23:20.16 +tPVs1iy0.net
ファンダメンタル英語学🤪

225:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 05:25:46.00 ngX2t+IMH.net
ニュアンスの違いだよばーか

226:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 05:28:46.56 +tPVs1iy0.net
ニュアンスって、あなた英ちゃんなの?🤔
なんでおれが考えを勝手に方向づけてんの?

227:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a8a-XQRU)
23/08/28 05:43:38.51 mW4G5/bV0.net
>>213
すげーーー
これマジで日本語学習者の中の地球上でトップの奴がここに来たのではww
てか俺も知らない単語があるんだがw

スパダリ と 抽挿 ってのマジで知らん
ちゅうそう?

228:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a8a-XQRU)
23/08/28 05:45:42.44 mW4G5/bV0.net
てか英ちゃんが外人さんにホモバレしてる……!
これはまさか俺の>>103の無邪気な質問のせいなのでは…と責任を感じています……うっうっ!

229:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 05:47:03.13 ngX2t+IMH.net
>>221
こんにちは!

抽挿(ちゅうそう)ってアレだよ
単語は知ってたけど読み方忘れたからカード作った

一部の日本語学習者はエロゲーだけでペラペラになってる
私は2,3本かしかやったことないけど

230:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 05:53:27.75 +tPVs1iy0.net
発話者じゃない人が、なんで発話者の気持ちを発言者以上に知ってるの?

それから文修飾ってのは、文字通り文を修飾するのだから、
Probably it will rain tomorrow.
It probably will rain tomorrow.
It will probably rain tomorrow.
it will rain tomorrow probably.
は、無標か有標かの違いはあっても、本質的な意味に違いがあるとは思えない

231:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a8a-XQRU)
23/08/28 05:55:52.73 mW4G5/bV0.net
>>223
ち~っす!
調べたらBL用語で笑った

232:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 05:56:08.11 +tPVs1iy0.net
ankiは単語帳を共有できる
おれだってそのデッキ落とせるし

233:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4aa1-K0sn)
23/08/28 06:04:49.15 tfGrFF4l0.net
make a youtube video titled "how i was mistaken for a native japanese speaker on 5ch" and you'll make a good chunk of money off of it

234:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 06:07:48.80 ngX2t+IMH.net
>224
You don't think degrees of naturalness exist in language?
You don't think different things are suited to different situations? Are you this 無知蒙昧 about language learning? Holy shit.

What even is your standard of "being good" at a language?

>It will probably rain tomorrow.
>It will rain tomorrow probably.

These are the ONLY ones natives actually say. Fuck off with your "uhm ackchyually all are grammatically correct" bullshit.

The ONLY correct English is what a native would say. You will ALWAYS sound foreign in text if you don't copy what a native says


235:. >>225 Yeah it is a BL term but I learned it from a josei-muke smut novel. >>226 https://cdn.discordapp.com/attachments/813105334763126814/1145463311404646521/ShouiCards3.apkg >>227 Lmao, that would be really funny. Still, I can't believe ガイジ's like this exist. Btw if anyone wants to talk on Discord my username is shoui



236:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 06:14:46.16 +tPVs1iy0.net
Your Japanese is so good that you were mistaken for a Japanese.
Why does that make you mad🤔

237:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 06:26:54.88 ngX2t+IMH.net
Because I honestly don't feel like posting on this thread when I have people saying, "oh you're a fake native, aren't you."
I've came all this way to post on this board to help people out and I really did not appreciate not being shown basic respect.
Also, my Japanese is not native level, so I don't appreciate being called "nihonjin", because it's just not accurate. I say things Japanese people do not say. My sentences lose their integrity when I type long sentences. I make mistakes here and there.
I am trying to improve at Japanese every day, I know full and well that I am nowhere near done with my learning journey, so it actually annoys me being told there is nothing wrong with my Japanese. If you look at my Japanese with a strict eye, you can probably start to understand where I differ from a Japanese person.
Now, I know this is 5ch and people being haters is to be expected, but I honestly expected good feedback from others for my responses. I was genuinely upset people were making baseless accusations instead.
I should learn to スルー better, I know, but I felt the need to respond in case others start thinking the same thing.

238:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 07:31:15.82 +tPVs1iy0.net
>>224
無標か有標かの違いは、単純に言えばよく言うか言わないかの差であって、よく言わないほうがそれだけ捻った言い方だということです、念のため
上から三番目までは実例確認済み

239:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 07:54:06.81 ngX2t+IMH.net
じゃー あなたdiscord垢あるからネイティブがいる鯖に参加して意見を聞いてみな
「どれがいちばん自然ですか」って
URLリンク(disboard.org)
海外アニオタ系の鯖は日本人めっちゃ好かれる
自分のことを英語を学んでいる日本人として紹介しれば相手にされると思う

240:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 07:54:51.48 ngX2t+IMH.net
ミスった
紹介しれば→紹介すれば

241:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-fleF)
23/08/28 08:22:03.78 8KQydT+g0.net
”外人さん”、ゲイの英ちゃん向けのレスを
オネエ言葉で締めくくっているところ
(? ”ユーモア+ちょぴりイヤミ” ?)
こそ、
紛れもない・・・英国紳士だろうとおれは
思っている・・・・・・が・・・。

242:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 08:24:30.88 ngX2t+IMH.net
女の子です

243:外人 ◆a0V.EBsnGU (GB 0H32-lN7b)
23/08/28 08:25:32.14 ngX2t+IMH.net
スレリンク(english板:798番)-

244:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-fleF)
23/08/28 08:30:47.73 8KQydT+g0.net
>>235
ホントに?   だとしたら、申し訳ない。
てっきり男だと思い込んで勝手に解釈してた。

245:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 09:15:29.67 +fZFMGJ20.net
Your English has finally convinced me のほうが finally has より自然。外人さんは、そこをわかっているし、生粋の英国人であるかどうかはともかく、現地で実用英語を習得した人であることは間違いなさそうだ。
"Your English has finally convinced me" is more natural than "finally has." Gaijin-san understands such slight sentence irregularities that Japanese would not notice, and whether or not he is a genuine Englishman, he seems to be someone who learned practical English locally. It is certain that he has a native-like sense of English. However, one would need to back up his correctness, as native English speakers do not always say what is academically correct. However, it is very interesting just to know that one native English speaker feels this way, so I am glad he is here all the time.
Does this English sentence of mine exceed his Japanese? 😃

246:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 09:17:55.61 +fZFMGJ20.net
>>237 そう簡単に信じるか? 相手は、5ちゃんキャラ全開だぞ 😃

247:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 09:47:32.29 +fZFMGJ20.net
>>238 訂正
Do these English sentences of mine exceed his Japanese? 😃

248:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8689-lN7b)
23/08/28 09:50:20.82 k7WMlNx10.net
外人さんが思い違いしてるのはこのジジイたちを助けられると思っていることです
彼らは助けられません。救いようがありません

249:外人 ◆a0V.EBsnGU (GBW 0H32-lCj4)
23/08/28 09:50:55.71 JWFYdzgKH.net
>>240
私に添削してもらいたいですか?
「今の英文って外人さんの日本語より上手いですか」って聞いてる理由がわかりません。すみません。 

250:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 09:52:32.48 +tPVs1iy0.net
一番自然なのは文頭か中位(助動詞の後ろ、動詞の前)ですが、「どれか一番自然か」の話しました?🤔
一番自然じゃないと使っちゃいけないの?

251:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 259d-RVTD)
23/08/28 09:52:46.11 hDa6SHtM0.net
英ちゃんは女には厳しいぞ

252:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 10:05:24.43 +fZFMGJ20.net
I made the sentences better. ↓ 
"Your English has finally convinced me" is more natural than "finally has." Gaijin-san understands subtle sentence irregularities that Japanese people might not notice. Regardless of whether he is truly an Englishman or not, he seems like someone who has learned practical English in an English-speaking country. He certainly possesses a native-like sense of English. However, one would need to support his correctness, as native English speakers don't always adhere to academic correctness. Nevertheless, it's quite interesting to gain insight into the perspective of a native English speaker, so I'm glad he's always around. --- Does my English writing ability exceed his Japanese writing ability?
>>242
I don't wish to point out any errors in this statement, but if you wish to point them out, you are welcome to do so.

253:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 10:07:58.55 +fZFMGJ20.net
>>243
ネイティブが、finally hasを見たら、has finallyと訂正したくなる気持ちはわかる。🙂

254:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 10:08:27.93 +tPVs1iy0.net
外人さんは、日本語ではくだけた文法・語彙を使うのに、英語ではちょっと規範から外れただけでうるさいよね
黒羊ってコテが同じ感じだった

255:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 10:13:35.28 +fZFMGJ20.net
>>243
それよりも、かわいい女の子がキスしてきたら、追い払うの? 信じられないんだけど 🙂

256:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 10:14:14.75 yIdC4dVT0.net
>>242
I apologize to you instead of the gay.
I know he needs to improve in English.
He is attacking you because he has a deep inferiority complex due to his limited English.
I hope you keep visiting this forum to offer sound advice to learners of English.

257:外人 ◆a0V.EBsnGU (GBW 0H32-lCj4)
23/08/28 10:18:57.96 JWFYdzgKH.net
>>241
それはとても悲しく思います。
自分は19歳ですが、5chを使ってる年齢層がわかりません
みんなおじさん・おばさんですか?
英語板で投稿し始めて、想定したのがお互い質問に答え、添削してもらうことと、日本人としての英語の勉強の話や、逆の立場の英語ネイティブの日本語学習者としての日本語の勉強の話について楽しく語っていくことでした。
5chでは無理な話でしょうか
勉強板だし、みんなはうまくなりたいから勉強者同士を叩く理由なんてないのでは?と思いました。
自分は日本語学習者のためにも勉強方法などいろいろ書いています。
勉強方法にすごく重点を置いています。
私の日本語学習の最初の1年はまったく伸びませんでした。教科書で勉強して、ネイティブと会話してみよう!みたいな方法。それは伸びない方法だよ。
添削、質問などについては、ネイティブだったらどんな風に表現するのかが重要です。私はそれに基づいて答えました。知っての通り、私は「伝われば良い派」ではない。言葉は文法だけで決まるものではない。
みなさんは、「ネイティブの表現し方」がどうでもいいですか?正直何が欲しいのかわかりません。今までは質問者の不明と感じた点を説明して、ネイティブが使う実用例を挙げてました。それはいけないことですか?
もしそうでしたら、私は英語板にはもう来ません。ROMるかもしれないけど、根本的な勉強思想の食い違いがあり、みなさんとまともな話ができる気がしません。
今日のことで正直悲しくなりました。ガチギレはしました。時間の無駄でしかなかった。

258:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 10:27:09.77 +tPVs1iy0.net
I do not attack her, but I just want to read postings which are exactly to the point🥺
even OED the old fart and テテン asked her to answer

259:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 10:28:24.57 HoVa1wCJ0.net
>>250
wordreferenceの日本語フォーラム行けば?
URLリンク(forum.wordreference.com)

260:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 10:29:58.19 +tPVs1iy0.net
Oops. I meant...
I do not attack her, but I just want to read postings which are exactly to the point🥺
Even OED, the old fart, and テテン repeatedly asked her to answer their questions clearly and concisely 🥺

261:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 10:30:43.56 HoVa1wCJ0.net
あるいはreddit
URLリンク(www.reddit.com)

262:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 10:32:19.79 +tPVs1iy0.net
19歳の女の子がザパニーズだのダウン症だの言ってたら世も末だね

263:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 10:39:25.53 +fZFMGJ20.net
>>250  たった一人の批判にそんな弱音を吐くなんて精神的に弱すぎる。私なんか、何人の人から不当な批判を浴びせられたかわからない。😃

264:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 10:42:38.65 yIdC4dVT0.net
>>253
その英文を見ればレベルが分かるから
もうコメントしない方がいい。
英語学習者が迷惑するからな。
そしていいかげん>>252みたいなバレバレな自演はやめとけ。
日本人がアホだと思われるから。

265:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 10:43:40.53 yIdC4dVT0.net
おかまってほんといかれてる

266:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 259d-TDjq)
23/08/28 10:44:31.61 +19I3xbl0.net
こことか言語学板とかは変なの多いからな。基本的に連レスと長文するやつはスルーでいい

267:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 10:45:33.76 HoVa1wCJ0.net
>>257
>そしていいかげん>>252みたいなバレバレな自演はやめとけ
別人ですが

268:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 10:45:52.30 +fZFMGJ20.net
彼か彼女か分からないけど、外人さんは、ネイティブレベルの英語のセンスを持つほんと貴重な存在。このスレを興味深いものにできる人。正体なんてどうでもいい。ぜひ、�


269:書アけてほしい。



270:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8689-lN7b)
23/08/28 10:50:00.59 k7WMlNx10.net
>>250
このスレに関して言えば年齢層は割りと高いんじゃないですかね。私の感想ですけど
”このジジイたち”と言ってもこのスレにいる人間全てを指して言ったわけではありません
常識的なコミュニケーションを取ることができない人たちのことです
そうじゃない人ももちろんいるので、そういう人と会話して悪いことは特にないんじゃないですかね
5chは自由なので外人さんが好きなようにしてください

271:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 10:50:08.02 yIdC4dVT0.net
ち〇ち〇しゃぶる代償に無銭旅行やってるおかまのせいで
貴重な人材が失われるのは断腸の思い。
このおかまはさっさと消えてもらいたい。

272:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/28 10:55:22.45 zRo/Galp0.net
「精神的に弱すぎる」だなんて、きつすぎます。外人さんは弱冠 19 歳です。
しかも女性だから、男性とはまったく別の精神的特徴を持っているはずです。
歳を取った人や男性とは、何もかも違うはずです。
しかも外人さんは、日本人にも欧米人にも、あるいはアジア人やアフリカ人の
間でも稀有と言っていいような、おそらくは1万人に1人しかいないような
類まれな、純粋な学問や知識や文化などに対する、そして人間関係や
人生に対するひたむきな姿勢を持った人です。だからこそ、たったの5年で、
日本に来たこともないのにあそこまで日本語ができるようになったのです。
外人さん、あなたはそのままでいいのですよ。あなたには、あなたにしかできないことを
今までやり遂げて来たのですし、その片鱗を私たちに見せてくれたのです。
もしよかったら、これからも私たちにその刺激を与え続けてください。
なお、私は 67 歳の男です。英ちゃんという人物(のように見える存在)は
人間ではなく、豚です。人間と思ってはいけません。みんな、最初は
あのブタを人間だと信じてしまうのです。そもそも、人間にあんな奴は絶対に
いないですからね。
あのブタは AI などを駆使して、そばにいる科学者の
力を得て、極めて巧妙に人間の言葉を駆使しているように見えるのです。
実際には、すべて気違い科学者が横ですべての会話を作り上げているだけなんですけどね。
豚がやっていることは、単に水たまりの中で転がって泥だらけになることだけです。
豚に対して哀れみを垂れて、誰でも最初は豚に対して声をかけてしまいます。
でも1年ほど経つと、みんなその豚を NG 登録します。豚の飼育は、養豚場の係員に任せましょう。
私たち一般人の仕事ではありません。

273:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 10:59:08.49 +tPVs1iy0.net
パスポートあるけど外に出られない、部屋の電気も付けられない、5年前に日本語をはじめて、ネトウヨよろしくザパニーズを攻撃する19歳の英国生まれ英国育ちの女の子…🤔

274:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:07:14.11 yIdC4dVT0.net
今日は飯代に何本しゃぶるの?

275:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 11:10:07.78 HoVa1wCJ0.net
>>249
>I apologize to you instead of the gay.
on behalf of
>I know he needs to improve in English.
improve his English

276:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 259d-ojBf)
23/08/28 11:11:56.39 hDa6SHtM0.net
「伝われば良い派」
こういう自然すぎる言い回しがまあその

277:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:14:53.85 yIdC4dVT0.net
おかまの添削は不要
そんな暇があったらしゃぶって稼げ
ドアホw

278:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:17:49.55 yIdC4dVT0.net
おかまの添削は不要
そんな暇があったらしゃぶって稼げ
ドアホw

279:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:18:12.47 yIdC4dVT0.net
Are the following sentences grammatically correct? I know he needs to improve in English.
ChatGPT
Yes, the sentence "I know he needs to improve in English" is grammatically correct. It is a clear and well-structured sentence that conveys the idea that the speaker is aware that someone (he) needs to work on improving their English language skills.

280:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 11:24:48.96 +tPVs1iy0.net
>>184
ザパニーズ
民度
💩食い
全部ネトウヨ用語(しかも10年以上前の流行)

281:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 11:25:13.50 HoVa1wCJ0.net
Does the following sentence sound idiomatic and natural?: "I know he needs to improve in English." Or is it better to say "I know he needs to improve his English."

Both versions of the sentence are grammatically correct, but the second version "I know he needs to improve his English" sounds more idiomatic and natural in English. Using possessive pronouns like "his" in this context is a common way to indicate ownership or possession, which makes the sentence flow more smoothly.

282:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:37:17.29 yIdC4dVT0.net
早くしゃぶらないと飯を食わせてもらえないぞw
こんなとこで油売ってんなよ
ドアホw

283:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/28 11:37:21.58 zRo/Galp0.net
Ngram viewer results
URLリンク(books.google.com)
The above findings show that "improve my English" is used somewhat, while "improve in English" is not used at all.
I know that some people do seem to use "improve in English," but I'm guessing that you should avoid it if possible.

284:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:54:53.97 yIdC4dVT0.net
>>275
ニュアンスが違う
"He needs to improve English":
This
sentence is a bit more general and may imply that the person needs to enhance their overall proficiency in the English language. It doesn't specify what aspect of English they need to improve, whether it's speaking, writing, comprehension, or something else.
It could be interpreted as a broader suggestion that English skills in general need improvement.

285:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 11:57:16.07 yIdC4dVT0.net
"He needs to improve in English":
This sentence suggests that the person needs to work on specific aspects or areas within the realm of English. It's more focused and implies that there are particular skills or components of English (e.g., grammar, vocabulary, pronunciation) that require improvement.
It's often used when you want to highlight that the person needs to excel or do better in their English studies or in a specific context where English is relevant, such as writing essays or speaking fluently.
In summary, the first sentence is more general, while the second sentence is more specific, emphasizing improvement within the domain of English. The choice between them depends on what you want to convey about the person's English language skills and what areas you think they need to work on.

286:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 12:25:57.47 +tPVs1iy0.net
「ChatGPT」に浮かれる人が知らない恐ろしい未来
URLリンク(toyokeizai.net)
こういうのでchatGPTの回答を貼っちゃう人向け記事

287:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:29:00.92 yIdC4dVT0.net
うがい済んだか?

288:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:32:16.63 yIdC4dVT0.net
On behalf of is more about representing the other person's apology, while instead of is about taking their place and personally apologizing as if you were the one responsible. The choice between these phrases depends on the specific situation and your intention in conveying the apolo

289:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 12:32:32.69 +fZFMGJ20.net
>>250  日本語で必ず主語に「が」を使わなければならない場合を説明するね
① 目の前に起こっている現象を客観的に説明する場合(個人的な主張ではないもの)
 例  一匹の犬が近づいてきた。 太陽がまぶしい。
    これは私の本です。(←このように自己主張が加わると「は」になる)
② 一つの文で主語が異なるとき最初の主語に「が」を付ける。
 例 娘が夜に外出するとき、私は心配になる。
   娘は夜に外出するとき、(娘は)いつも不安を感じる。(主語が一致しているので「が」にならない)
③ 「~こそが~だ」というニュアンスのとき、「が」を使う。
   私がここの責任者だ。= まさに私こそがここの責任者だ。
以上を知っていたら、「は」と「が」を正しく使い分けれる確率はぐっと高まるよ。

290:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:33:09.46 yIdC4dVT0.net
これもニュアンスの違い

291:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:35:39.36 yIdC4dVT0.net
On behalf of is more about representing the other person's apology, while instead of is about taking their place and personally apologizing as if you were the one responsible.

292:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/28 12:44:02.98 HoVa1wCJ0.net
In most cases, "I apologize on behalf of him." is more commonly used to convey the idea that you're speaking for someone else who might not be able or willing to apologize themselves. It's a way of expressing that you acknowledge their actions and want to make amends.

293:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:44:46.59 yIdC4dVT0.net
>>278
英ちゃんへ
全部冗談なので本気で受け取らないでくれ
冗談が伝わらなかったのなら謝罪する
すまんかったな

294:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca4f-lN7b)
23/08/28 12:49:36.30 yIdC4dVT0.net
>>284
ものは何でも原則と例外がある
instead ofの方は例外
ニュアンスが違うのだよ
本人の責任をなり代わって引き受けるという
覚悟ならinstead ofでいいのだよ

295:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86b8-n3Ry)
23/08/28 13:09:30.96 ekBBIc590.net
(上級者限定)英語のネイティブ・インフォーマントをつくる重要性
上級者はもう文法的なことよりも、コロケーションです。
どんなに文法的に正しくとも、絶対に存在しないコロケーションというのがあるからです。
グーグルで「正確なフレーズ」検索をしたときに、文法的・論理的に正しいにもかかわらず
一切ヒットしないコロケーションがあるでしょう。
コロケーションとはちょっと違うのですが、たとえば、日本人の姓名で日本人なら「町田 彦太郎」という人の姓名は(名が古めかしいものの)
普通にありうるしおかしくないと感じます。ところが「郎太 田彦町」という姓名はさすがにおかしいと思うでしょう。
でも、この「おかしい」という感覚は日本語ネイティブでないとわからないものです。
実際、米国人が「日本人にあるだろう」として映画やドラマ内で登場する「日本ふう」姓に「スギカミ(杉神?)」や「ヤマフク(山福?)」などというものがあったのです。
日本人だったら「杉田」や「山川」はともかく「杉神」「山福」なんて苗字わざわざ作らなくてもいいだろうとすぐに思いますが、
彼らには「山川」と「山福」との違いがわからないのです。
ネイティブ・インフォーマントを確保していると、こういうときに役立ちます。

296:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c66c-yET9)
23/08/28 13:15:12.57 hWo8/AMY0.net
>>287
ダイハードだかブレット・トレインだかはたまた全然別の映画だか忘れたが
“キタカク”という日本人が登場した
数十年日本で生きてきて聞いたことがないキタカクさん

297:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 259d-RVTD)
23/08/28 13:28:00.64 hDa6SHtM0.net
中国で一番権威がある現代漢語辞典という辞書には
毛沢東の伝記に出てくる日本人というだけで
日本漢字の「畑」が掲載されているのだが
最新版でも記述が微妙で
日本人は名字だけでなく下の名前にも畑の字を
使うかのような書き方になってる

298:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 13:29:56.30 +fZFMGJ20.net
>>288
それがいるのさ 😃
URLリンク(myoji-yurai.net)

299:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 13:32:39.53 +fZFMGJ20.net
山福もあったよ 😃
URLリンク(myoji-yurai.net)

300:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86b8-u1T+)
23/08/28 14:12:27.53 x9F3WvOZ0.net
>>290-291
低学歴or中学生でしょうか?
本当に実在するか否かは本質/主題ではないのでどうでもいいんすよ

301:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c65b-TDjq)
23/08/28 14:36:08.68 5N3HDrF10.net
>>250
先日 Jane の乱について書いた者だけど、
私は外人さんにはここに留まることをすすめない。
この板は、住人の質がよくない。
不満を溜めてそうな人が多いとここに来るたびに感じる。
英語が多少できるというプライドと、でも西洋人からは相手にしてもらえない現実とで、性格が屈折しているのかもしれない。
real life で他の日本人からも相手にしてもらえず、人間関係を築けないから英語を学んでいる、という人もいるかもしれない。
(まともな人は、ある程度英語ができるようになればここを去るのだろう。
ここで日本人と話しているよりも、他の場所で外国人と話したほうがよいだろうし。
英語初心者や、情報を得るためにたまにしか来ない人にはまともな人が多いかもしれない。
そういう人はすぐに去るので、あまりいないだろうけど。)
ここの住人の年齢は、40代、50代が多いと思うし、70歳くらいの人もいる。
若い人でも30代後半とかじゃないかな。
(例外的にもっと若い人がいるかもしれないけれど、5ch 自体に新規でほとんど人が来なくて、高齢化している。
この板も同じ。)
男女比は不明だけど、女性はほとんどいないかもしれない。
女性の場合は他で外国人と話せるだろうし。
(私自身は長年英語を学んでいるけれど、この板に来たことはほとんどなかった。
ここ1年くらいこの板に来ているのだけど、もう控えるつもり。)
ここに留まることはすすめないけれど、そういうことは自分で体験して納得しないと決められないことだとも思う。
他人から言われてここを去っても、去らなかった方がよかったかもしれないという思いが残るだろうし。
無理に決めなくても、心が決めてくれる日が来るだろうから、そのときに去ればよいのだと思う。

302:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca79-vHpx)
23/08/28 14:41:00.99 t8ibNy0L0.net
おおげさ

303:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 14:46:42.99 +fZFMGJ20.net
>>292
私がまじめに書いてたと思ってた?面白半分で書いてるのも理解できないで、マジレス・・・低学歴の人でしょうか?😁

304:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 14:49:27.81 +fZFMGJ20.net
5ちゃんねるとは、このように、罵倒しあうのがふつうの掲示板。要は、それでも耐えられる精神を持ってるかどうかが、5ちゃんねらーになれるかどうかの境目。

305:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 15:08:57.36 +fZFMGJ20.net
ちなみに、私は、自分から人を罵倒したことはないので。相手がののしってきた時だけ、ののしり返します。自分から人をののしる人は、人格が低い人だと思っています。

306:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 259d-uLyd)
23/08/28 15:09:41.55 q0btPo2L0.net
罵倒し合うのは雑談系だけにしとけ

307:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ae2-TBvK)
23/08/28 15:19:33.99 9uwR7cSr0.net
ここ質問スレなんだけどね

308:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 15:20:59.56 +fZFMGJ20.net
>>298 ならば、罵倒し始めた>>292を説教すべき。罵倒し始めた人を許さないという環境こそが罵倒�


309:~める唯一の方法なのだ。罵倒されたら、正当防衛として罵倒し返してもOK。民事裁判的にも相殺理由になる。罵倒し始めた人を野放しにする(無視する)というやり方は、穏便にすますことができようが、悪を助長する悪い行為。理由を問わず喧嘩両成敗という態度を取る人は、善も悪も一緒に扱う悪人だよ



310:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lMef)
23/08/28 17:34:03.41 fcLt1cAKM.net
ジジイの話が長げーんだよ
それも何人もいてみんな長い。昼間から夜中から

311:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/28 17:58:16.94 zRo/Galp0.net
>>301
白痴の貴様の話は、短すぎて面白くも何ともね~んだよ。
黙ってろよ、カスが。
そもそも、俺たちはきちんとコテハンを名乗ってるだろうが。
貴様ら知恵遅れが俺たちを最初っから NG 登録してりゃ
ええんやろがい。
勝手に読んでおきながら、文句を垂れるんじゃねえよ。
死ね。

312:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lMef)
23/08/28 18:19:44.33 fcLt1cAKM.net
自己満日記やん単なる。自分でサーバー用意せーよ

313:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lMef)
23/08/28 18:27:11.30 fcLt1cAKM.net
>>297
人格者ブッても短小包茎がにじみ出てると思います

314:外人 ◆a0V.EBsnGU (GBW 0H32-lCj4)
23/08/28 18:33:10.27 JWFYdzgKH.net
質問に答えるのは正直楽しかったし、今後も答え続けたい
みなさんを手伝ってあげてる感が好きだった
見ての通り5chなどの匿名掲示板で煽られ、罵倒されたのは始めてで、耐えられなかった。
でもみなさんのほとんどは私に続けて欲しそうだから、今後も答え続けます。

315:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 18:52:40.75 +tPVs1iy0.net
馬騰しだしたのは外人さんの方なのにね
>>165

316:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/28 18:53:05.02 zRo/Galp0.net
私自身は、究極的には人が人を助ける(あるいは教える)なんてことは
永遠にできないと思っています。
質疑応答サイトで人が人の質問に答えていますよね。あそこでは、
決して質問者は何も学べないのです。そして学んでいるのは、
回答者だけなのです。
そもそも、質問して、回答してもらって、回答内容を暗記しておしまい、
なんていう安易な態度(他力本願的な態度)では、永遠に何も
学べないのです。
苦しんで悶えて、あちこち一人で探し回って、何年も何十年もかけて、
やっとの思いで一つの問題が解決する、そういうものだと思います。
それによって得た知識や知恵だけが、自分の身になるのです。
従って、質疑応答サイトで学んでいるのは、答えている回答者だけであって、
質問者は何も学んではいません。
これについては、本当は本を一冊くらい書かないといけないくらいに深淵な
問題だと思います。

317:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 18:54:36.87 +tPVs1iy0.net
ザパニーズだのダウン症だの💩食いだの、あなた煽り慣れてると思うけど

318:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ae2-TBvK)
23/08/28 18:56:33.79 9uwR7cSr0.net
馬騰は中国後漢末期の武将。字は寿成。司隷扶風郡茂陵県の人。祖先は後漢初期の名将馬援。父は馬平。子は馬超・馬休・馬鉄。甥は馬岱。

319:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c189-lN7b)
23/08/28 19:06:57.71 R9awuXp20.net
User
子供にうんこ食わせては良いですか?成長にどんな影響がありますか?
ChatGPT
子供にうんこを食べさせることは健康や安全上の理由から断じておすすめできません。人間の体には適切な栄養が必要であり、うんこを摂取することは健康を害する可能性があります。また、うんこには細菌やウイルスなどの有害な微生物が含まれていることがあり、感染症や病気のリスクが高まる可能性があります。
成長に関しても、うんこを摂取することは適切な栄養が得られないだけでなく、健康を損なう可能性があるため、成長に悪影響を及ぼす可能性が高いです。
子供の健康と成長を考えるなら、バランスの取れた食事と適切な医療ケアが重要です。専門家のアドバイスに従って子供の健康管理を行うことをおすすめします。

英ちゃんまともに成長できなかった子で草

320:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 19:09:27.87 +tPVs1iy0.net
>>309
三国志真戦てゲームやっでるので🙈
ピント外れの回答にはこれからもピント外れといいますよ
それと、外人さんからディスコでメッセージいただきました!

321:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 19:12:07.17 +tPVs1iy0.net
フレンド申請拒否されたみたい🥺

322:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a8a-XQRU)
23/08/28 19:14:10.68 mW4G5/bV0.net
ほものフレンズだけで我慢するしかないよ英ちゃんは!

323:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 19:21:16.89 +tPVs1iy0.net
最終的にわかり合えるのは、アスペおじいちゃんとより、おれとなのにね

324:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4dfb-MHOI)
23/08/28 19:59:24.68 nAcOKHBv0.net
>>185
オーレックス英和辞典をコピペしただけなのだが

325:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 21:50:44.80 +tPVs1iy0.net
>>315
それは百も承知
************
日本人向けの英和辞典では難しい書き方をしてます。
>>44さんの書いてるのと同じなのにねえ。
************
いいえ、違います!
Olexと外人さんの解釈は違うと私がいうと、なぜかIQまで持ち出し激昂し、私を馬騰(>>165)
丁寧に違いを指摘すると(>>192-193)、ちょっと違うのは参考書を見ないで考えた証拠と開き直る(>>194)。
全く冷静に議論出来てないのはどっち?🥲

326:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 22:00:16.16 +tPVs1iy0.net
外人さん曰く
He seems to be happy.
「話によると・聞くところによると・噂では」のニュアンスがあり、断言を避けている
He seems happy.
「私が実際に見たからこれ言ってる」みたいなニュアンスがあり、「確信を持って言ってる」
だそうです。
んなアホな話は聞いたことがない。seemそのものが、(少なくとも表面上の意味では)断言を避けた言い方でしょう? 確信のあるときの断言はHe is/must be happy. でしょう🤔

327:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/28 22:07:35.03 +tPVs1iy0.net
★ピント外してるのはどっち?
★冷静に議論出来ず、馬騰してるのはどっち?
※やっぱりネトウヨとは仲良くなれないので、フレンド申請をキックしてくださって結構です🙇

328:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/28 23:02:13.43 sZiEp8OHM.net
シツコイかもしれんが
元の質問の話に戻りたい。
a)He seems to be happy.
b)He seems happy.
ニュアンスに違いがあろうと、どちらも文法的な問題はない。
不完全自動詞seemに、補語が後続している。
そして
c)There seems to be no need to help him.
も文法的な疑問点はない。
しかし
d)There seems no need to help him.
については疑問が残る。
いくつかの英和辞書を見たが
Sにnoなどの否定語が付く場合のみto be が省略可能といった
説明があるだけだった。
なぜSにnoが付くとto beが省略できるのか?
to beが省略された場合、seemは完全自動詞で「存在するようだ」という意味になるのか?
厳密にはto beを省略するのは英文法的には間違っているけど、
bのような文の影響を受けて省略されるようになったのでは?

329:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c623-xnAW)
23/08/28 23:13:04.96 oGpZKm4u0.net
Practical English Usage 4th edition の 576.2
では
'Seem' is often followed by 'to be'.
We prefer 'seem to be' when we are talking about objective facts
--- things that seem definitely to be true.
'Seem' is used when we are talking about subjective impressions.
(The difference is not always clear-cut, and both are often possible.)
と説明されている。
ということは、
He seems to be happy.
は、誰が見ても幸せそうに見える、
He seems happy.
は、幸せそうに見えるが、
あくまで「私」が受けた印象で、
他の人が彼を見て同じように幸せそうに見えるかどうかは不明、
ということになるのかな?
まあ、少なくとも、間接的 or 直接的、ということではなさそうだ。

330:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c623-xnAW)
23/08/28 23:26:35.18 oGpZKm4u0.net
576.3 で、
名詞(句)が補語のケースでは、
seem to be が普通だが、
より主観的な感情を表現する名詞(句)の場合、
とりわけイギリス英語で、to be は省略可能、
みたいな説明はあるが、
there seems に関しては、
'There' can be a preparatory subject for 'seem to be'.
と軽く触れられているだけだな。

331:英語職人 ◆azN58fWNzw (ワッチョイ d996-TDjq)
23/08/28 23:50:17.87 +fZFMGJ20.net
seems happyと seems to be happyの違い。
私は、下記ページのネイティブの意見と同意見である
URLリンク(ja.hinative.com)
以下引用
======================================
大差はない。まったくないと言う人もいるだろう。(あえて、言えば)
「She seems happy.」というのは、あなたが自分の観察にあまり自信を持っていないことを示す。
「She seems to be happy.」は、あなたがその意見に自信を持っていることを意味する。
しかし、これはseems/seems to beの後に形容詞が続く場合のみ有効です。

332:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 00:09:41.39 3i0PLCheM.net
>>321
そうですか。
でも、情報ありがとうございます。

333:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c623-xnAW)
23/08/29 00:41:04.11 od9v8D880.net
Huddleston and Pullum 2002 の P1402 では、
Presentational clauses have dummy 'there' as subject
and some verb other than 'be' as predicator:
という記述の後に、
... there came a moonlit night ... .
... there exists a great deal of antipathy ... .
There remain only two further issues to discuss.
There seems little doubt that the fire was started deliberately.
といった用例が紹介されている。
come, exist, remain と同列に扱われている、ということは、
to be が省略された there seems ... は、
第一文型と見做しても問題ない、ということではないか?
因みに、to be が無いことに関する説明は一切されていない。
私見だが、
to be は省略された、というよりは、
seem に吸収された、と考えれば良いのではないか、と思う。
第二文型の (to) be を吸収した場合、
本来、繰り上げ動詞である seem が連結動詞となり、
第一文型の (to) be を吸収した場合、
本来、繰り上げ動詞である seem が存在を表す動詞になる。
(後者の場合、displaced subject が否定語 + 名詞でなければならないようだが。)

334:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c132-yET9)
23/08/29 01:01:34.60 CKdHkmP50.net
You may go anywhere you like. の go の直


335:後には that が省略されていると思いますが、あえて You may go anywhere where you like. とするのは やはり不自然な表現となるものでしょうか? また不自然であればそれは、英語的な語感やリズム感から の不自然さでありましょうか?



336:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 01:45:00.22 xLLLfE150.net
>>325
(1) You may go anywhere you like. の形 --- 少なくともこの数十年は、これが普通。

(2) You may go anywhere that you like. の形
--- 少ないけど、こういう用例は今でも見つかる。昔から細々と使われてはいるようだ。しかし少ない。

(3-a) You may go anywhere. Where you like. の形(ピリオド付き。1990年あたりの文献にも見つかる)
You may go anywhere, where you like. の形 (コンマ付き。同じく 1990 年あたりの文献にも見つかる))
(3-b) You may go anywhere - where you like. の形 (-- は、長い横棒つまり dash のつもり。1990年あたりの文献にも見つかる)
(3-c) You may go anywhere where you like. の形 (私が見たところ、このようにコンマなしのものは見つからない。)

上の (3-a), (3b) は、Google.books で検索すると、1890 年から 1990 年までのあいだに、ごく少ないけれども見つかる。

(続く)

337:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 01:47:30.09 xLLLfE150.net
>>325 続き
検索していろいろと用例を見た上で私が推測するには、もともと 19 世紀終わりあたりに
... anywhere. Where you like. の形が使われ始め、(あるいはずっと前から使われていたのかもしれないけど)
その変形として
... anywhere, where you like.
... anywhere -- where you like.
もあった。まあこの3つは、息を継いでいるという感じで、三つとも同じようなもんだろうと思う。
つまり
「どこでもいいよ。好きなところにね。」という感じで、一応は二つのもの(二つの文)に分かれていたという
感じだ。それが現代に近づくにつれて、that に変わっていき、その that がさらに消えて、
息を継ぐことなく anywhere you like と言ってしまうのが普通になった、ということなんじゃないかと思う。

少し古い文献へのリンク

anywhere where you like to send me (1890 年、イギリス)
URLリンク(www.google.co.jp)

338:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 01:53:29.98 xLLLfE150.net
>>325 続き
Anywhere. Where you like. の用例

Johnny Rapana - Page 94
Charles Frances · 1964

Anywhere. Where you like, ' Ron offered .

**************

1882 年の用例
anywhere, where you like
URLリンク(www.google.co.jp)
(この上のリンク先に表示されるページの右半分の下の方で、黄色に表示された部分)

まあ、こんな感じで、あちこち探してみれば見つかります。

339:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/29 01:55:43.66 cZbLZLuH0.net
インフォーマントを集めて調査したわけでもないソフィ先生が「私と同意見」て…

340:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/29 02:01:39.54 cZbLZLuH0.net
何十年の歳月と何十万の英語教育関係者の批判に耐えたPEUからの引用のあとで、どこの馬の骨とも分からん人の一回答を得意気に持ってくるのはいかにもソフィ先生らしい

341:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 02:08:18.02 3i0PLCheM.net
>>324
その記述の仕方だと確かに
seemとcome, exist, remain は同列に扱われているように解せますね。

ありがとうございました。
参考になりなした。

342:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 02:10:11.87 xLLLfE150.net
anywhere you like にしても何にしても、覚えたらおしまいでしょ、と
言われればおしまいの話なので、ほとんどの人は真剣には考えないでしょう。
だから、そういう疑問を持った人は、自分で調べようと思えば今では検索によって
いくらでも可能なのですから、御自分でいろいろ資料を当たって、
自分の意見を持てばいいと思います。どこかの学者が論文を書いているかもしれませんし。

343:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 02:15:16.66 3i0PLCheM.net
>>325
>You may go anywhere you like. の go の直後には
>that が省略されていると思いますが、

thatの省略なんてないでしょう。

>>You may go anywhere where you like.
↑そのwhereは関係副詞ですか?
anywhereは副詞だから、基本的に先行詞にできないのでは?

... anywhere, where you like.
... anywhere -- where you like.

これらの表現は、anywhereを、where you likeで言い換えただけの
同格の関係だと思います。
これらの表現で使われているwhereは関係副詞ではなく、接続詞でしょう。

344:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 02:20:06.50 3i0PLCheM.net
'anywhere you like'

anywhereが副詞だとしたら、後続しているyou likeは何なんだ?
という疑問は私も抱いていたんだけど・・・
英和辞書にはanywhereは副詞としか書いてない・・・

でも、この場合のanywhereは接続詞なのではないかと
私は昔から思っている。

345:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 02:24:37.57 3i0PLCheM.net
>>326
>You may go anywhere that you like.

この言い回しは、確かにあるようですね。
thatが関係副詞だとすると、厳密に言えば文法的には間違っているのではないでしょうか。
だから、用例も少ないのかと思います。

346:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 02:43:37.18 3i0PLCheM.net
因みに >>333 はOEDさんのご意見を否定するものではなく
逆に
>「どこでもいいよ。好きなところにね。」という感じで、一応は二つのもの(二つの文)に分かれていたという
感じだ。
という見解に賛同する旨のレスです。
念のため。

347:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 03:04:42.00 3i0PLCheM.net
>>334 補足

この
'anywhere you like'という言い回しは
'wherever you like'と同じ感覚で使われているのだと思う。

つまり
英和辞書には、anywhereの品詞は副詞としか載っていないが
whereverと同様に、接続詞(或いは複合関係副詞)としても使われるのだと思う。

348:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4dfb-MHOI)
23/08/29 03:52:42.26 pgaiFZGy0.net
>>302
さすがスーパーボランティアさん
清々しい言葉ですね

349:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/29 05:47:26.83 cZbLZLuH0.net
しかもテテンに🤭
テテンはテテンで普段はそんな風にしか思ってないけど、ジジイ(だけじゃないよ)を利用したい時はキャラ変する

350:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4dfb-MHOI)
23/08/29 09:00:46.15 pgaiFZGy0.net
テテンて他人を、自分が利用するための肥やし
利用だけはさせてもらう、
と思ってる嫌なチャッカリ屋ということか
テテンみたいな人と関わり合いたくないな。
自分の近くにもそういうめちゃくちゃ嘘つきな人いるけど。

351:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 09:21:28.03 f5A/er/P0.net
以下は、Michael Spivak著『Calculus Fourth Edition』にあるベクトルについての説明です。
Suppose that v is a point in the plane; in other words, v is a pair of numbers v = (v1, v2).
For convenience, we will use this convention that subscripts indicate the first and second pairs of a point that has been described by a single letter.
Thus, if we mention the points w and z, it will be understood that w is the pair (w1, w2), while z is the pair (z1, z2).
なぜ、「the first and second pair」ではなく、「the first and second pairs」とpairが複数形になっているのでしょうか?

352:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 09:25:29.42 y8X38CqXM.net
>>339
ID見ればわかると思うけど
>>301 と俺は別人で、お前が普段「テテン」と呼んでるのが俺の方
楽天モバイルは下4桁以外のワッチョイがよく被る

353:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 09:30:14.22 f5A/er/P0.net
>>341
言いたいことは分かります。
点 a と書いた場合その2つの成分を a1, a2 と書くという約束をするということを言っていると思います。
* を任意の文字とするときに、点 * と書いた場合その2つの成分を *1, *2 と書くという約束です。

354:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a994-dlFE)
23/08/29 09:34:33.46 2tQdFaql0.net
Turn up the radio.とTurn the radio up.ってどっちでも検索すると引っかかるけど
目的語と補語って順番どっちでも良いの?あと意味、ニュアンスは同じ?

355:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 09:39:01.75 xLLLfE150.net
>>341
その数学の文献に書いてある文章がきちんと私に理解できているわけではないのですが、
the first and second pair はむしろ変であり、the first and second pairs と複数に
なるのが、少なくとも人文科学や社会科学に関連する文献の中では普通だと思います。
どうして、その pair を複数にしないといけないと思うのですか?

356:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/29 09:41:22.83 y8X38CqXM.net
アブラハム・マズローの著書
「The Psychology of Science: A Reconnaissance」
の副題A Reconnaissanceの意味について
動画まで作って説明してくれたOEDさんへの恩義は忘れない

357:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 09:43:18.28 xLLLfE150.net
>>344
意味は同じだと思います。
Turn it up.
Turn them up.
こんなふうに it や them が来た時には、up が後ろに来ます。
Turn up them. Turn up it. なんて見聞きすることはないと思います。
語呂の関係があるんだと思います。
一般的に、目的語が長いときには up の後ろに来る傾向が強いでしょうね。

358:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a994-dlFE)
23/08/29 09:44:25.15 2tQdFaql0.net
>>347
ありがとうございます

359:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 09:45:50.48 f5A/er/P0.net
>>345
(1, 2) は2つの数の1つのペアなので a pair
(1, 2), (3, 4) は2つの数のペアが2つあるので pairs
のように考えました。
↓のように考えました。
subscripts indicate the first and second pairs of a point
1, 2 というsubscriptsは点のthe first = v1とthe second = v2のペアを表す。
ペアは、(v1, v2) という1つのペアについてしか述べていないので、pairsではなくpairではないかと思いました。

360:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 09:46:29.63 xLLLfE150.net
>>346
有難う御座います。あちこちのスレ、特に例のスレでの、
あなたによる倫理に関するコメントにも、私は深く感謝しています。

361:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/29 09:53:07.09 xLLLfE150.net
>>349
数学のことはよくわかりませんが、私が理解する限りでは、
そこであなたの言うことは全く正しいと思います。
だからこそ、
the first pair
the second pair
は、正しいですよね?そして
the first pair and the second pair
これも正しいですよね。そうするとその oair 二つをまとめると
the first and second pairs (最後の pair は複数)
になりますよね?
それは、次のような場合でも同じです。
Here comes the first runner.
And now comes the second runner.
And here we have the first and second runners.
これで正しいはずなんですが。どうでしょうか?

362:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 09:53:56.02 f5A/er/P0.net
>>345
Suppose that v is a point in the plane; in other words, v is a pair of numbers v = (v1, v2).
For convenience, we will use this convention that subscripts indicate the first and second pairs of a point that has been described by a single letter.
私の理解で、この文章を訳すとすると以下になります。
v を平面の点とする。言い換えれると、 v は数の組 v = (v1, v2) であるとする。
便宜上、我々は添字は一つの文字で記述されている点の第1成分および第2成分を示すというこの規約を用いることにする。

363:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 09:59:29.98 f5A/er/P0.net
>>351
v = (1, 2)
というペアを考えたときに、
v の第1成分 1 を the first pair
v の第2成分 2 を the second pair
というということでしょうか?
u = (1, 2), v = (3, 4) という2つのペアがあったときに、
u のことをthe first pair
v のことをthe second pair
というという理解でした。

364:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 10:00:56.59 f5A/er/P0.net
>>351
v = (1, 2)
というペアを考えたときに、
v の第1成分 1 を the first component of the pair v
v の第2成分 2 を the second component of the pair v
というのなら分かるのですが。

365:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 85e2-ZMrV)
23/08/29 10:34:09.31 fKCUWSZz0.net
>>354
その通りだと思う。普通に考えたらpairじゃなくてcomponentやcoordinateじゃないとおかしい。
英語の数学フォーラムで聞いたほうがいいんじゃないの?
URLリンク(en.wikipedia.org)
In mathematical illustrations of two-dimensional Cartesian systems, the first coordinate (traditionally called the abscissa) is measured along a horizontal axis, oriented from left to right. The second coordinate (the ordinate) is then measured along a vertical axis, usually oriented from bottom to top.
URLリンク(en.wikipedia.org)
In the ordered pair (a, b), the object a is called the first entry, and the object b the second entry of the pair. Alternatively, the objects are called the first and second components, the first and second coordinates, or the left and right projections of the ordered pair.

366:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a33-lN7b)
23/08/29 11:10:35.69 f5A/er/P0.net
>>345,351
ご回答、ありがとうございました。
>>355
アドバイスありがとうございました。
質問してみようと思います。

367:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 8689-FmU/)
23/08/29 12:22:00.85 R5B8m49E0NIKU.net
>>325

You may go anywhere you like. の anywhere は関係副詞ですよ。

関係副詞の anywhere は
[前置詞の to や at] + [any place という先行詞となる名詞語句] + [普通の関係副詞
の where]
という3つの要素を合わせた意味を持ちます。「 ~ する所はどこでも ~ 」。
だから問題の文章は You may go to any place where you like. と書き換えることが
できます。

anywhere には副詞の用法しかないとの書き込みがありますが、例えばジーニアス
英和辞典第5版にはちゃんとこの関係副詞の用法が載っています(上のような説明は
ありませんが)。

368:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 1a8a-XQRU)
23/08/29 13:06:01.76 6UEnfQ/Y0NIKU.net
>>341
そこのpairsをnumbersと書き間違えてるんじゃない?

369:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 4dfb-MHOI)
23/08/29 13:13:16.48 pgaiFZGy0NIKU.net
>>353
その理解は間違ってるだろ
下添え字がfirstpairとsecond pairを示す

370:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 4dfb-MHOI)
23/08/29 13:14:52.12 pgaiFZGy0NIKU.net
スピバック死んだいうんは知らんかった

371:🥺英ちゃん🥺 (ニククエW 7504-Mz44)
23/08/29 16:17:28.64 cZbLZLuH0NIKU.net
>>342
いや、お前そういうやつじゃんw

372:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMde-lN7b)
23/08/29 18:19:49.47 G5ZN6FN/MNIKU.net
>>361
「いや」と言われても、>>342 では俺がどんな奴かどうかは一切書いてないけど。

もう一度言うが
ID見ればわかると思うけど
>>301 と俺は別人で、お前が普段「テテン」と呼んでるのが俺の方。

日本語理解できる?

373:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMde-vHpx)
23/08/29 18:33:40.94 G5ZN6FN/MNIKU.net
テスト

374:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMde-lN7b)
23/08/29 18:35:12.79 G5ZN6FN/MNIKU.net
やっぱ
ブラウザ変えると、ワッチョイの下4桁は変わるけど
IDは変わらないのだね。

375:The OED Loves Me Not (ニククエ 8689-dlFE)
23/08/29 18:41:22.13 xLLLfE150NIKU.net
>>362
元祖テテンさんは、他の人と混同されるのを避けるためにも、
よかったらコテハンを名乗ってもらえませんかね?

あなたはいつも良質のコメントを書いてくれてますから、
私だってあなたを他の人と混同したくないですし。
もちろん、無理強いをするつもりはありませんけど。

豚どもに対抗するためにも、やはりコテハンを名乗った方が、
たくさんの人のためになると思います。

376:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ MMde-lN7b)
23/08/29 19:40:56.75 G5ZN6FN/MNIKU.net
んー、謙遜でもなんでもなく、私は今まで間違ったことも書いてきたし、
クダラナイ質問もしたし、
私の英語は大学受験レベルでとまっていますし、
英語とは関係ない領域を専攻する修士生に過ぎません。

コテハンって専門家並みの人が付けるというイメージがあって
気が引けます。

377:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 1a8a-XQRU)
23/08/29 19:42:25.69 6UEnfQ/Y0NIKU.net
そしたらOEDさんもコテハン剥奪になってしまうやろwww

378:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 4dfb-MHOI)
23/08/29 22:28:14.64 pgaiFZGy0NIKU.net
>>365のOED曰く

コテハンvs 豚ども

379:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 4dfb-MHOI)
23/08/29 22:29:11.84 pgaiFZGy0NIKU.net
名無しはoed のいうように豚なの?

380:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 15e1-5D9y)
23/08/29 23:23:25.35 Pk/YCIab0NIKU.net
小説を読んでるとよく出てくるdown the streetやdown the roadという表現があるのですが、これはどんなイメージを持てば良いのでしょうか?
前後の文脈でも変わったりするのですかね

道や道路を下ってだとイマイチイメージがつかめなくて
道を進んでだと意訳が過ぎますかね

ご教示いただきたいです

381:🥺英ちゃん🥺 (ニククエW 7504-Mz44)
23/08/29 23:48:31.89 cZbLZLuH0NIKU.net
>>370
down 下にさがる→向こうにいく
ものが観察者から離れていくと、視覚的に小さくてなって、高さが下がっていくでしょう

382:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ c623-xnAW)
23/08/29 23:49:08.63 od9v8D880NIKU.net
>>370
『通例, 高低に関係なく, 話し手・話題となっている所から離れることを暗示する』

とウィズダム英和に書いてあるね。

『Go down the hallway to the left.
 廊下をずっと進んで [の突き当たりを] 左に曲がってください』

という例文と和訳も記載されているので、
「道を進んで」という訳でも問題ないと思うね。

英英辞典も同じような説明だね。

4 at or to a place that is further along something such as a road or path
URLリンク(www.ldoceonline.com)

383:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ c623-xnAW)
23/08/29 23:50:35.54 od9v8D880NIKU.net
>>325
英文法解説の P154 に

Do you know anywhere (that) we can get nice seafood?

この that は where に相当するが、
anywhere where ... とするのは語ろが悪い。

と書いてあるね。

384:🥺英ちゃん🥺 (ニククエW 7504-Mz44)
23/08/29 23:50:51.81 cZbLZLuH0NIKU.net
テテンが語る倫理に励まされるって地獄すぎるw
まともな人はとっくの昔に離れていっちゃったんだね🥲

385:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ c623-xnAW)
23/08/29 23:58:35.25 od9v8D880NIKU.net
>>353
pair には

(組になったものの)片方,一方

という意味があるのだけど、
その場合、共に用いられる前置詞は of ではなく、to らしいんだよね。
(ウィズダムは for も認めている。どちらにせよ、of ではない。)

ただ、文脈から考えれば、
(v)1 が the first pair で、(v)2 が the second pair としか思えないんだよね。

386:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 00:06:19.68 0vipxmUAM.net
>>373
その文のanywhereは副詞じゃないから、関係詞節で修飾できるのだと思う。

387:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 00:09:07.99 0vipxmUAM.net
>>374
それはその通りかもね。
ホモはさっさと死ぬべきと思ってるしw

388:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/30 00:21:06.52 cC45kB5L0.net
>>362
2つのテテンの人格を区別するほどの価値がない、の意

389:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 00:40:10.00 0vipxmUAM.net
>>378
負け惜しみの屁理屈っぽいね。頑張ってね。

390:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 00:54:15.93 0vipxmUAM.net
I was your age がメトニミーだとかアホなこと言ってたのを
ソフィ先生と俺が共同で、ホモを叩いたこと根に持ってんかな?www

それ以外、誰か特定の相手に対して態度を豹変させた覚えなんてないもんなぁw

391:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c623-xnAW)
23/08/30 01:13:34.43 LVd+U8ym0.net
>>373
英文法解説の『語ろが悪い』という記述を紹介したものの、
検索したら anywhere where ... は普通に見つかるね。

But anywhere where you have people gathered together in large amounts,
there is a risk of disease transmission there.
URLリンク(edition.cnn.com)

"There are hundreds of thousands of people along the roads, in the hills,
anywhere where they can find space," she said.
URLリンク(edition.cnn.com)

“I’ve been to 152 countries.
I’ve never been anywhere where people didn’t want to ask me
about Martin Luther King.”
URLリンク(edition.cnn.com)

In a resignation letter he says he has never worked
anywhere where there is so much confusion about roles and responsibilities.
URLリンク(www.bbc.com)

Sleeping became a real problem and he was reluctant to go
anywhere where there is loud noise.
URLリンク(www.bbc.com)

Ms Ramsey said older, pregnant great white sharks were the safest to swim near
but cautioned against swimming anywhere where sharks were feeding.
URLリンク(www.bbc.com)

392:🥺英ちゃん🥺 (ワッチョイW 7504-Mz44)
23/08/30 01:22:54.47 cC45kB5L0.net
英語関係の修士から、その他の専攻に設定変えたんだ?🤥

そんなとこも長文先生ブランドにふさわしいね👍

393:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 01:23:28.48 0vipxmUAM.net
>>381
それらのanywhereは副詞ですねぇ・・・

anywhereって面倒だなぁ。
副詞が先行詞になることって普通にあることなのかなぁ。

anywhereが代名詞として使われることもあるから、それの影響なのだろうか。

394:名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMde-lN7b)
23/08/30 01:26:26.72 0vipxmUAM.net
>>382
なんかしつこい奴がいるなぁw

よくわからんけど俺のことを言ってるのだとしたら、英語関係の修士なんてなったことないし
そんなこと言ったこともないけど。
うざいからどっか行け、シッシ。

395:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0620-tY8E)
23/08/30 02:20:46.34 VPkLwZQ90.net
この世で一番覚えやすい形で網羅性高めで綺麗に語法がまとまってる本とかサイトはどこですか?

396:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 04:24:47.51 baE19Aon0.net
>>375
>>pair には
>>(組になったものの)片方,一方
>>という意味がある
=========
実にいいことを聞きました。
I can't find the pair to this shoe.
(この靴の片方が見つからない)
(ジーニアス英和、6)
ジーニアスにもそう書いてあるのに、
私は今までそれを知りませんでした。
もしかしたらどっかで見聞きしたかもしれないけど、
「pair は2つのものを合わせた 1 対」
という意味しかないと思い込んでいたから、
せっかくの追加情報を私は見逃していたのだろうと思います。

397:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 04:41:24.92 baE19Aon0.net
>>383
You can go anywhere you like.
これはよく使われる phrase ですがl、ここでは anywhere は
どう考えても副詞ですよね。あるいは wherever みたいな意味合いであって
普通の副詞とは違うのだという考え方もできるかもしれません。しかし
"go anywhere that you like"
"go anywhere that S V"
を検索すると信頼性の高そうなサイトでも見つかるんですよね。
you can drag the window anywhere that you like on your Mac OS X Desktop.
you can drag it anywhere that you like on your OS X Desktop.
書籍の中でも、上のようなものを初めとして、けっこう見つかりますね。この場合は、
anywhere が副詞(あるいはそれに似たもの)であって、that という関係代名詞が
ついていているとしか考えられないですね。anywhere はここでは、
副詞(またはそれに似たもの)であると同時に代名詞みたいな働きも兼ねている
というふうに見えます。

398:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 259d-RVTD)
23/08/30 06:51:53.41 B/sPJSxl0.net
やっぱPEUかな

399:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a9fe-ZMrV)
23/08/30 06:53:47.03 29inqhBk0.net
 プログレッシブ英和中辞典
 1a(組になったものの)片方,一方≪to≫
 I have lost the pair to this shoe.
 この靴の片方をなくした
でもOEDにはこの意味載ってないんだな。そんなことあるのか。

400:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 07:52:20.74 baE19Aon0.net
>>389
確かに、OED Online の最新版でも、「一対の方の片方」という意味が
まだ載っていませんね。OED Online の第三版の作成は、2000年に M の項目から
始まりましたが、2039年に完成するそうです。ですから現段階では、23/39 だけ、
つまり全体の 59% が終わったところです。pair の項目にたどり着いてその pair についての
改訂が行われるまで、もう少し待つ必要があります。
なお、The Shorter Oxford English Dictionary (SOED) の Sixth Edition (2007) には、
それについての例文はないのですが、定義文だけが次のように書いてあります。
pair
(1) A set of two individual persons or things, especially of the same kind, that are associated
or complementary in use, purpose, position, etc. Also, ★the second number of such a set as related to the first.★
(紙版の SOED を私が自分でタイプしたので、typo があったらごめんなさい。)

401:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 07:58:21.58 baE19Aon0.net
大辞典に最新の情報を載せていないことは大いにあり得ますが、
The Oxford Advanced Learner's Dictionary 10th Edition (2020)
という比較的に小型の辞書にさえ、「one pair のうちの片方」という
意味が紹介されていませんね。

402:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 259d-RVTD)
23/08/30 08:04:06.76 B/sPJSxl0.net
Collins Unabridged
8. one member of a matching pair
→ I can’t find the pair to this glove

403:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a9fe-ZMrV)
23/08/30 08:07:14.17 29inqhBk0.net
>>390
日本の英和辞書は何をソースにこの定義を載せているのだろうか?
件の引用の数学教科書筆者はネイティブで、見たところこの語の用いられ方もtypoの可能性は低そうな感じだし、また少なくとも二冊の英和辞書に載っている「片方」という語義解説も正しいのだろうとは思うけれど。

404:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a9fe-ZMrV)
23/08/30 08:07:50.48 29inqhBk0.net
>>392
それか。

405:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a9fe-ZMrV)
23/08/30 08:09:15.68 29inqhBk0.net
URLリンク(www.collinsdictionary.com)
8. one member of a matching pair
I can't find the pair to this glove

406:Theh OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 09:03:00.64 baE19Aon0.net
pair が「一対のうちの片方」という意味があることを示した英英辞典としては、これで
(1) SOED
(2) Collins Unabridged
とがあるということがわかりましたね。さらに
(3) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Second Edition, 2007)
にも、次のように書いてあります。
one of the things that form a pair
the pair for/to something
I can't find the pair for this sock.
他にも
Cambridge Advanced Learner's Dictionary (Fourth Edition)
Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary
Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary (10th Edition, 2023)
Oxford Learner's Dictionary of Academic English (2014)
Longman Dictionary of Contemporary English for Advanced Lerarners (Sixth Edition)
以上の辞書を見ましたが、載っていません。
Oxford の辞書をこれで4種類も見たことになりますが、まるで載っていません。
もしかしたら pair が「一対のうちの片方」という意味で使っていたのはもともと一部の地域や階層の
人に限られていると思われてい


407:たのだけれども、それがどんどん流布していってかなり一般化してきたから 一部の辞書ではいち早くそれを認知したけれども、Oxford はそれを知りながらもまだ十分に流布はしていない から認知するわけにはいかないと考えているのかもれません。



408:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 259d-ojBf)
23/08/30 09:18:50.91 B/sPJSxl0.net
• the second member of a pair in relation to the first: each course member tries
to persuade his pair of the merits of his model. (ODE, NOAD)

409:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 09:36:18.34 baE19Aon0.net
なるほど、Oxford でも SOED と ODE には載っているというわけですね。
ODE は20年ほど手元に持っていたけれども、数年前に SOED を買うと、
ほとんどの情報が OED Online, SOED, OALD には載っていて、
ODE に書いてあることは片っ端からその4種類の辞書のうちのいずれかに
すでに書いてあることとまったく同じだったから、興ざめして数年前に手放してしまいました。
COD も同様の理由で、かなり前に手放しました。

410:ブタ耳 (ワッチョイW d6e3-qoQu)
23/08/30 10:43:36.42 4fGk1wqv0.net
twinが双子の一方を指すのと似てますね

411:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 259d-ojBf)
23/08/30 10:46:30.25 B/sPJSxl0.net
自分は逆だな
紙ODEは所有したことないが、ODEは一巻本英英として
みたときに史上最高の完成度だと思う。

412:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 11:18:45.68 baE19Aon0.net
twin なんていう単語を見ると、ついつい語源の話がしたくなる。
Mark Twain という作家がいたけど、その人の名前は twain という
普通の単語から来ている。

twain は two に似ているけど、似ているのは当然で、twain は
「2」という数字とか「対(つい)」とかいう意味。古英語(Old English つまり
900 年以上も前にイギリスで話されていたゲルマン語 (Germanic language)
では twa (トゥワー) と言っていた。それがいろいろと変遷して、現代の two になった。
このように、Old English でば a という発音だったものが、現代では o になったものが
おびただしい。それは音韻が大きく変化した結果、たくさんの単語において a が o に
変わったからだ。

しかし Scotland 方言における英語では、Old English における a がそのまま現代でも
温存され、a のままになっていることが多い。だからこそ、

ドイツ語も Germanic language だけど、twain, two に似た zwei (ツヴァイ) は
2 (two) という意味。この zwei が日本の結婚相手斡旋業者である「ツヴァイ」
という社名が生まれた。結婚だから「2」という数字である Zwei という社名を
思いついたわけだな。

(続く)

413:The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8689-dlFE)
23/08/30 11:19:33.54 baE19Aon0.net
(続き)
ドイツ語で zwischen は between という意味だけど、この zwischen の前半部分の
zwi- はドイツ語の zwei (= 2) に似ているからこそ、zwischen は「2つの物のあいだに」
という意味になる。英語の between の be- はタダの接頭語だからそれを省くと
tween になる。tween は two に形が似ているだけでなく、語源的にも共通する。

「2つの物のあいだに」ということだからこそ、tween は「~のあいだに」という意味になるし、
be- をつけてもだいたい意味は同じ。古い時代には tween という単語もちゃんとあった。現代英語の
two につながる。だからこそ be- + tween は「~のあいだに」という意味になる。

between, tween, そしてドイツ語の zwei, zwischen (= between) などと語源が共通している
単語として、さらに twist がある。twist は「ひねる」という意味だけど、60年ほど前の日本では
「ツイスト」という、腰をくねくねと回すダンスが大流行した。これはもちろん twist という
英語から来るのだろう。

さらにこの twist は、もともと two から来るからこそ、「2つに分かれる」などの意味へと発展したあとに
「ひねる」という意味になっていったらしい。

twilight は ;twi (= two) + light だから、もともと the light between つまり「2つの時間帯のあいだに照らされる光」
という意味から来るのかもしれない、と研究社「英語語源大辞典」には書いてある。

twig (小枝) という単語さえ、twi- とか two という言葉と語源が共通しているらしい。

twice も、当然のことながら語源が共通している。once, twice, thrice のうち、語尾の -ce の由来については
私は忘れたが、それを調べてみたらまた面白いことがわかってくる。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch