23/08/27 04:48:55.40 cfuwAW/L0.net
>>96
回答ありがとう
正直「ぎこちない」ということがどの程度の間違いのことを言ってるのか分かりにくいです
個人的な感覚なのか常識的におかしいということなのか。
>I had no problem, but you might not. ←通じない英語
>日本語で考えると、「私は問題なかったが、あなたはそうじゃないかも」ですけど過去形のhadと現在形未来形併合のmightに合わせてぎこちなく聞こえます。
これはhadのせいで、文が通じないほどにぎこちないということですか?それだと
I had no problem, and you might not either.
もぎこちないということになりませんか?