23/09/01 13:09:45.06 8ZAc7xds0.net
>>549
大事なのは英文が表現している内容を正しく捉えているかどうかであって、それを日本語として自然なものにできるかどうかは、発想の転換や日本語の表現能力の問題かと
「思う」という訳に該当する動詞が英文内に存在しないからといって、必ずしもそれが和訳に出てきてはいけないわけではない
文法にしても、いわゆる逐語訳というか、英文の構造をそのまま日本語に移しかえていなければ駄目なわけでもない(試験では知らん)
というか、何の項目(関係代名詞?)で出てきたのかわからないけど、初心者向けの黄リー教でこの例文はあまり良くないと思う