23/02/16 05:26:05.31 YCmxv1Ii0.net
>>737
僕はネイティブへのコメントで書いたように、
It's this concept of a people... that....
というふうになっているとき、そもそも最初の It's this concept... のところを読んだ(聞いた)だけで、
そのあとに that 節が来て、It's ... that V (または SV). になって強調構文になっているに決まっている
と思うのです。そうじゃなかったら、話し手は It's this... (あるいは It's that...) なんて言わないはず。
>>737 での Obama の台詞でも、It's that (名詞)... that 節) になっていますね。
僕が思うんだけど、wordreference.com での一人目のネイティブ回答者は、
ネイティブにしてはあまり英語を真剣に観察してきてないんじゃないかという気がするんだけど、
これは偏見かな?
だいたいからして、America that is unique とか this project we call America that is unique
と言っていて、その that is unique が this project だとか this notion にかかる関係代名詞だなんて、
そんなことあるわけないでしょ、と思ってしまう。まともな英語をしゃべったり書いたりできない
奴ならともかく、演説がうまくて 800 pages くらいの長大な回想録を書くほどの名文家なら、
たとえ不注意にしゃべっているときであっても、なおさらそうだという気がする。