23/01/13 10:21:59.91 CwbohBKc0.net
>>424
(1) It will be a long time before Mars is this close to Earth again.
「この文のthisが不自然」って、なぜそう思うのかな?理由も根拠も証拠もなしに
そんなことを言わないでほしい。このような this や that は巷に溢れかえり、
会話でも書き言葉でも大いに使われ、きわめて自然で英語らしい。
>>this closeで「これほどの接近」と解釈すべきなんでしょうか?
当然のことだ。
(2) It will be a long time before Mars is close to Earth like this again.
(1) よりも (2) の方がわかりやすいと思うのは、あなたが読んできた英文の量が
あまりに少ないからだ。(1) の方がはるかに英語らしく、英語ネイティブにとっては
その方がはるかにわかりやすいからこそ、このようにふだん大いに使われるのだ。
(2) なんていう英文を、僕はほとんど(あるいは「まったく」)見聞きしたことがない。