翻訳や翻訳家について気ままに語るスレat ENGLISH
翻訳や翻訳家について気ままに語るスレ - 暇つぶし2ch28:名無しさん@英語勉強中
22/12/12 11:03:50.29 P6M2xsg50.net
>>26の本の存在は知ってたけど、あらためてアマゾンのサイトを見てみると、
やっぱりなかなか面白そう。
--------------------------------------------------
『日本語に主語はいらない 百年の誤謬を正す』 (講談社選書メチエ)
「文法」が日本語を迫害している。「主語がよく省略される」から「非論理的」
まで、100年にわたり「日本語」に貼られてきたレッテルを一刀両断する!
「愛らしい」「赤ん坊だ」「泣いた」―日本語の基本文はこの3種で必要十分
である。英文法の安易な移植により生まれた日本語文法の「主語」信仰を完璧に
論破する、すべての日本語話者、必携の書。(講談社選書メチエ)
日本語文法の常識を覆す、画期的日本語論。日本語は曖昧な言語ではない。
曖昧に見えるのは、英語文法をむりやり当てはめるからだ。海外で長年日本語教育
にたずさわる著者が明解に説く、「日本語の真実」。
--------------------------------------------------
しかし、積読本が溜まっているので、この本を買って読む余裕はない感じ。
取り敢えず、今度街に出て本屋に寄った時、伊丹十三に触れている個所だけ覗いて
みることにしよう。 (´·ω·`)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch