22/10/24 17:31:12.99 47i9BUkGa.net
自分も、このwhatを「すべて」と訳すのはおかしいと思っていました。なぜなら、ここでの「彼」は、脳や心の専門家でないのですから、心の謎に関することをひとつ残らず集める必要がないし、また、素人がすべての情報をひとつ残らず集めるという前提は不自然すぎます。
例えば、今、命に係わる病気になった素人患者が必死にその情報を集めようとする気持ちはわかりますが、だからと言って現代医学が提供できるすべての情報(医大のすべての論文も含めたもの)が載っている書群を集めるだろうという解釈が正当化されることはありません。それは現実にありえないことであり、高度な論文等をひとつ残らず収集するなんてばかげています。