スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366at ENGLISHスレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 366 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト850:名無しさん@英語勉強中 21/07/16 05:13:55.55 IfTgc8l30.net That's your opinion. を直訳したかのような C'est ton opinion. というフランス語を 試しに検索してみたら、その前後を読み取るとやっぱりこれも、相手の考えを 全面的に否定したいけど、表向きは丁寧であるかのように見せかけた言い回しで あるらしいことがわかる。 (1) C'est ton opinion, et tu as tort. But that's just your perception and you're wrong. (2) Tu as ton opinion, et j'ai la mienne. You have your opinion, and I have mine. 851:名無しさん@英語勉強中 21/07/16 05:20:16.30 IfTgc8l30.net That's your opinion. に似たような、相手の意見を却下するコメント。 That's what *you* think. (ただし you は強く発音する。タイプするときにはイタリックにする) 852:名無しさん@英語勉強中 21/07/16 05:23:13.82 IfTgc8l30.net ドイツ語をあまり知らんけど、ネット上に "Das ist deine Meinung!" sagt man ja, wenn Jemand anderer Meinung ist. と書いてあるから、That's your opinion. をドイツ語に直訳したかのような Das ist deine Meinung! もやはり、よく似たような語気で使われるらしいことがわかる。 ドイツ語では英語よりも頻繁に ! という exclamation mark を使うことがあるが、ここでも使われている。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch