現役の翻訳者の集い(8)at ENGLISH現役の翻訳者の集い(8) - 暇つぶし2ch532:名無しさん@英語勉強中 21/05/04 00:06:05.03 bLN6MUmM0.net自分は中国語が専門なんだけど、以前は捌ききれないくらい多かった中国大手IT企業からの中日案件が最近めっきり減っている。 近頃はとりあえず英訳してから各国語に訳すのがセオリーだと聞くし、コスト削減のためには多少品質に粗があっても気にしないのかもしれない。確かに効率はいいがなんかなあ。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch