「通じる」工夫英語でも汎用性はどうするの?at ENGLISH「通じる」工夫英語でも汎用性はどうするの? - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト1:名無しさん@英語勉強中 21/03/09 16:10:53.76 mm8Y9Bxg0.net 10年くらい前から今にかけて、 「こうすればカタカナ発音でも通じる」 みたいな本が結構出版された。 単語レベルだと、「『ハム』では通じないが『ヘイム』では通じる」、 そしてセンテンス(文章)レベルでも「こう言えばカタカナでも通じる」 みたいになっていて、実際に、ネイティブに試したところ、普通に通じた。 ただ、この手の方法→カタカナ側を工夫して日本語の枠内で少しでも英語発音に近づける→という方法は、 汎用性というか、 「その本に載ってない単語や文章」に出会ったらどうするわけ? 発音完璧至上主義は本末転倒、上達の癌 japalish2 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1538225921/l50 米英語話者もニューヨーク州知事の英語発音を見習え https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1589291211/l50 なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ 10 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1608025273/l50 日本人英語発音でいいと思うが限度ある>学校マスク https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1596304859/l50 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch