21/03/16 12:07:47.00 bSS8Tt4e0.net
>>669
スレチ
ここで質問なされ
気軽に「こんなソフトありませんか?」Part.188
スレリンク(software板)
674:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 14:12:55.01 IhEPbR+Z0.net
>>668
口語会話なんかだとおっしゃるとおりほとんど気に留めないんですけど
やっぱ仕事で英文作成なんかしてると英語の「合理性・論理性」に
嫌が上でも引き戻されてしまいますよ 割と信用に関わりますし
時制の一致、複数単数の判断、冠詞の適正しかり
なのでちょっとした語順も結構気になるんですよね
675:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 14:34:33.62 PhDQty1Gd.net
I’m too hungry to fall asleep right now.
[訳し上げ]
今すぐには寝られないほどお腹が空いている。
[訳し下げ]
お腹が空きすぎてすぐには寝られないよ。
URLリンク(eigo-box.jp)
she was too eager to know to stay behind.
留まるには知る事を熱望し過ぎた
知る事を熱望し過ぎて留まれなかった
=とても知る事を熱望した。
676:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 14:39:30.23 PhDQty1Gd.net
もし知った為に、気がついて,みたいな意味なら過去形になってないとおかしい。あと知ったは単純にknewですらない。
677:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:00:23.11 Qri/OCeBa.net
>>675
何で今更、普通のtoo-to-構文の解説して悦に入ってるの? 苦笑
そんなこと誰でも知ってんだよw
678:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:02:15.42 Qri/OCeBa.net
>>667
>>She is too eager to go to London.
>>〔和訳〕彼女はロンドンに行くことをとても熱望している。
'to her'は不定詞じゃないから、別解釈の余地はないと思うけど・・・
679:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:11:42.66 Qri/OCeBa.net
>>670-671
その訳で合っている
too ~ to - という形になっているけど
所謂「too ~ to - 」構文ではなく
tooが単にveryのような意味の構文について、解説してある参考書。
『学校で教えてくれない英文法―英語を正しく理解するための55のヒント』
薬袋 善郎 ・著
p.110「too ~ to - ?」
『英文法解説』
江川の泰一郎・著
p.164-165
『実は知らない英文誤読の真相』
佐藤ヒロシ・著
ページ不明
680:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:16:35.13 Qri/OCeBa.net
>>678 は以下のように書くつもりで失敗した。
>>667
>>He was too indifferent to her to know her death.
'to her'は不定詞じゃないから、別解釈の余地はないと思うけど・・・
681:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:37:01.67 IGsgHJ1R0.net
>>680
厳密にはそうですがtoo~to構文において、形容詞の後ろにto~を伴って修飾できる場合に、
too~toのtoが離れることがあると言いたかったわけです。
682:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 17:56:24.44 LCCGZg5s0.net
>>679
考えてたらよくわかんなくなってきた
それらには、どういう基準で見分けるって書いてあるの?
単に意味で見分けるくらいしか無いような気がする
683:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 18:00:10.10 dMMU2dINF.net
英語ってわりと適当な言語だからな
684:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 18:40:50.18 j8tRROvVa.net
>>679
へえしらなかった
685:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 19:35:34.72 BfFbllrKd.net
マクドナルド以外のハンバーガーを食べたいです
ってなんて言うのが自然なんだ
686:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 19:55:23.20 s7IdEZcWM.net
そもそもマクドナルド以外のハンバーガーを食べようとする事自体が不自然だという事に気付けよ
687:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 20:30:22.86 85AaKyE8d.net
>>677
私としては、to stay behindのtoを、結果のtoだと捉えて
「何が起こったのか知って、その場に留まるには熱心に過ぎた」(直訳)
これに対するレスなんだけど
その下に『知って』が過去形で表現されてないって言ってるでしょ。レスを二回に分けただけでさわぐなバカ
688:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 21:10:39.34 UUQTO6c60.net
>>686
えっ
689:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 21:14:30.81 85AaKyE8d.net
>>677
>知る事を熱望し過ぎて留まれなかった
=とても知る事を熱望した。
バカ最後の一行も読んでない。文字を少しはていねいに読め言ったのに。
690:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 21:20:51.18 85AaKyE8d.net
>>688
>>She is eager to go to London.
>>〔和訳〕彼女はロンドンに行くことをとても熱望している。
She is eager to go to Mcdonald's.
そもそもtoo関係なくマクドナルドに行きたい事に気づけよって事かな?
691:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 22:01:32.99 WaUbGACca.net
>>687
>>689
お前の糞みたいな解説は要らないんだよ。
>>666 で解決されてんだから。
692:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 22:08:39.35 WaUbGACca.net
>>690
何言ってんの?
>>685-686
は、もうeager to do と関係ない話だろ。
相変わらず、まともに話が通じない 苦笑
693:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 22:12:17.03 LBJpq4ut0.net
またスプーキーが糞みたいな講釈たれてみんなを困らせてるのかw
694:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 22:22:17.56 KN/PtMFh0.net
気になるならhi nativeで聞くのが一番
695:名無しさん@英語勉強中
21/03/16 22:25:20.81 85AaKyE8d.net
マクドナルドのやつが気になるわぁ。