スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 363at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 363 - 暇つぶし2ch377:名無しさん@英語勉強中
21/02/28 22:43:14.56 AcpPONBp0.net
>>376
understandが(都合よく)自動詞になってはじめて
「関係副詞と解することが文法的に可能」になります
無理にunderstandを自動詞と考えなくても、関係代名詞として理解できます
元の文を下のように書き換えても基本的に同義だと考えられます
「try to explain it to them in a way that everyone will understand」
「try to explain it to them in a way that is easy to understand」
「関係代名詞だとおかしい」というのは、日本語で理解しているからではないでしょうか


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch