スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 363at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 363 - 暇つぶし2ch18:名無しさん@英語勉強中
21/02/10 01:06:41.32 PGFb/t8e0.net
教えてください。
This is a freelance job requiring someone with experience writing powerful descriptions
「これはフリーランスの仕事で、パワフルな商品紹介を書いた経験のある方」との訳が当てられているのですが、
「requiring」は「a freelance job」を修飾していると考えると、
「これはフリーランスの仕事で、パワフルな商品紹介を書いた経験のある人を求める仕事です」になりませんか?
「requiring」と「a freelance job」の関係はどう解釈するのが正しいのでしょうか?
よろしくお願いします。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch