現役の翻訳者の集い(7)at ENGLISH
現役の翻訳者の集い(7) - 暇つぶし2ch358:名無しさん@英語勉強中
21/01/31 21:56:50.68 tqTGie1w0.net
タグも難関だけど
自分は過去の文書の改訂版とか
過去の単語や表現を反映させる必要があったりとか
そういうのが一番嫌かな。
「ご参考までに」と大量に過去の訳をくれても
親切でもなんでもない。
使えるところは探せという無言のプレッシャーだからね
予め過去訳を埋め込んでくれる時もあるけど
その前後もそろえたりしないといけないのに
埋め込み部分は報酬外。
新規部分の単価が少々高くても割にあわないわ。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch