薬袋善郎 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈at ENGLISH薬袋善郎 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト91:名無しさん@英語勉強中 21/01/28 13:16:50.07 yiQXGRCn0.net 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈 (番外11) 「たとえ身体検査をしていたとしても、(やはり)戦闘は起こっただろう。しかし、 おそらく、これほど酷いことにはならなかっただろう。」 気になる点1:ドスタム将軍が、この解釈通りの考えをしていたとすると、タリバン兵 が戦闘行為を起こすことを十分に予測できていたということであり、最小限の被害で反 乱を鎮圧できるほどの警備、すきを突かれないほどの警戒を指示するのが自然だと思わ れるのだが、なぜしなかったのだろうか。 アムネスティなど、反英米の見方の通り、米軍とともにタリバン義勇兵を殲滅するため? アムネスティがアフガニスタンの殺害の調査を要求 http://www.jca.apc.org/stopUSwar/Afghan/AmnestyUrges.htm マザリシャリフの虐殺 これは米英軍の戦争犯罪だ! http://www.jca.apc.org/stopUSwar/Afghan/MazariSharif.htm 気になる点2:Dostum didn't search his prisoners; that was a mistake, one he would bitterly regret. とあるとおりならば、ドスタム将軍は検査しなかったこと自体 を非常に悔いていることになる。上記の解釈は、検査をしなかったことというよりは、 被害を大きくしてしまったことを後悔しているように読める。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch