薬袋善郎 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈at ENGLISH薬袋善郎 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト2:名無しさん@英語勉強中 20/12/21 21:27:45.18 0014GMUb0.net 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈(1) Many of the bodies of the soldiers who lost their lives in the Aomori disaster have been discovered by the searching parties, but in most cases they could not be identified, owing to the bodies being encased in one solid sheath of ice. the Aomori disaster 明治35年に発生した八甲田雪中行軍遭難事件 searching 目的語を伴わない現在分詞形容詞用法(p.93リーディング) identify 同一性を確認する 遺体と氏名の同一性を確認する the bodies being encased 遺体が箱詰めされていること 青森の遭難事件で命を落とした兵士の遺体の多くは捜索隊によって発見されたが、 全身が堅い氷の鞘に箱詰めにされた状態のために、概ね何人であるか確認できなかった。 3:名無しさん@英語勉強中 20/12/21 21:28:40.81 0014GMUb0.net 私家版 戦前入試問題で学ぶ英文解釈(2) It is in proportion as he gets out of himself the power there is within him that he succeeds. in proportion as 従属接続詞として働き、副詞節をつくる in proportion as S+V(=according as S+V) SがVするのに応じて the power there is within him 彼の内部に存在している力 人の成功は、自分の内部に潜んでいる力を外部に発揮する度合いに比例する。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch