現役の翻訳者の集い(4)at ENGLISH
現役の翻訳者の集い(4) - 暇つぶし2ch95:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 15b9-XcXF)
19/12/11 10:26:30 KoBUCMHe0.net
自分が以前かかわった医学ソフト案件で、データベースのテーブルなのに、patient tableが
「患者寝台」と訳されていたり、client-server systemが「顧客/サーバーシステム」と訳されていた
ことがあった。あとよく見かけるのが、after hoursが「数時間後」と訳されていること。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch