現役の翻訳者の集い(4)at ENGLISH現役の翻訳者の集い(4) - 暇つぶし2ch95:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 15b9-XcXF) 19/12/11 10:26:30 KoBUCMHe0.net自分が以前かかわった医学ソフト案件で、データベースのテーブルなのに、patient tableが 「患者寝台」と訳されていたり、client-server systemが「顧客/サーバーシステム」と訳されていた ことがあった。あとよく見かけるのが、after hoursが「数時間後」と訳されていること。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch