現役の翻訳者の集い(4)at ENGLISH
現役の翻訳者の集い(4) - 暇つぶし2ch93:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1532-TI14)
19/12/11 01:35:03 6sPoA5mo0.net
逆になんて訳してたんだ?弟子?使徒?

今、元の訳がひどすぎるから訳し直してるのがあるんだが、建物の基礎のfoundationが同じドキュメントの中で基金とか財団になってて、のけぞってる


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch