現役の翻訳者の集い(4)at ENGLISH
現役の翻訳者の集い(4)
- 暇つぶし2ch93:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1532-TI14)
19/12/11 01:35:03 6sPoA5mo0.net
逆になんて訳してたんだ?弟子?使徒?
今、元の訳がひどすぎるから訳し直してるのがあるんだが、建物の基礎のfoundationが同じドキュメントの中で基金とか財団になってて、のけぞってる
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch