19/12/15 00:49:41.60 7xvyOJ0G0.net
>>137
今年になって業界に参入したばかりの者ではありますが、数ヶ月間で
受けてきたPE案件、そのチェック案件を見る限り、素人に毛が生えた
ばかりの私から見ても「訳が酷すぎる」と思うものがいくつもありました。
分野がIT系ということも関係してるのかもしれませんが、中には
使用許諾のような法務がらみのものもありましたし、どちらかといえば、
契約書系の翻訳よりはIT関連のマニュアルの方が、その要求レベルから
考えても先に機械翻訳が進んでいくような気がします。
それでも、今の段階では、少なく見積もっても90%は修正しないと
使い物にならないような感じかと思えています。