紙の英和辞典について語るスレ 14at ENGLISH
紙の英和辞典について語るスレ 14 - 暇つぶし2ch919:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 19:45:03.28 90VipgUma.net
>>873
真逆
副島の指摘はほぼ全て正しかった それは俺が全部検証して、ここにも書いた
山岸が生きているなら、それ、山岸のコメントかそのコピペ
あいつ、ここに出入りしている(いた)から
裁判はどうでもいい 裁判官は英語の素人だから、
大学教授の意見を鵜呑みにするだろ
俺が副島側についていたら、全部ひっくり返してやったよ
山岸が挙げた例は全て的外れだったが、それを指摘すると
山岸は「欧米の辞書に載っていると指摘しただけ」と言うだけ
あのさー、副島の本は「英和辞典の用例としてふさわしくないから削れ」だよ
何で「欧米の辞書にも載っている」で反論になるわけ?
山岸は辞書屋であるにもかかわらず、欧米の辞書がどう作られるかを知らない
ウェブスターが好例(悪例)だが、100年前に作って後は増補するだけ
活字をいじれない以上、どうしようもないんだよ
最近、ホームズ読んでいるが、be accustomed to doが使われていた
もちろん、日本の英和辞典でも「まれ」に使われるとあるが、
次のような議論は押さえておくべきだろう 他にもいろいろと参考になる意見はある
結論としては、高校生にはbe accustomed to doingを教えるべき
何の注釈もなくbe accustomed to doを載せたら、副島は怒ったことだろう
URLリンク(forum.wordreference.com)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch