紙の英和辞典について語るスレ 14at ENGLISH
紙の英和辞典について語るスレ 14 - 暇つぶし2ch892:名無しさん@英語勉強中
22/10/27 18:36:59.78 O76yrTNP0.net
>>889
第5版にもなさげ

893:名無しさん@英語勉強中
22/10/29 00:18:01.76 odIomnag0.net
5版にもなければ、来月でる最新版にもないだろうな

894:名無しさん@英語勉強中
22/11/01 06:44:40.32 uUX0lPSN0.net
そもそも、そういう用法が実在するの?

895:名無しさん@英語勉強中
22/11/02 15:56:53.09 jeFzaMPA0.net
某有名辞書で見出しmilageを調べたけど、「マイル当たりの料金(費用)」「(支給される)マイル当たりの旅費」という頓珍漢な訳語が載ってた

896:名無しさん@英語勉強中
22/11/03 10:13:45.04 DC95410O0.net
6版買った人おる?
どんな感じよ

897:名無しさん@英語勉強中
22/11/04 11:24:19.68 6S4acnolA.net
発売もうちょい後じゃなかっけ
フライングで買えた人いるのかな

898:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 31b0-T+yX)
22/11/04 13:04:42.99 b20j9qX+0.net
8日か
11/1だと思ってたわ

899:名無しさん@英語勉強中
22/11/05 17:33:05.53 h1eISNbG0.net
じいろく

900:名無しさん@英語勉強中
22/11/11 21:51:52.59 2a857d+aM1111.net
誰も買わない

901:名無しさん@英語勉強中
22/11/12 20:39:09.26 RvRxsB1WM.net
学習用辞典なんてどれも同じ

902:名無しさん@英語勉強中
22/11/12 20:53:06.64 H0YdmCQV0.net
買ったけど世紀末あたりからの買い替えなので変わりすぎててびっくりぐらいの感想しか出せない
動作状態の表記が無くなってたのマジなんだなとかそのレベルなんで

903:名無しさん@英語勉強中
22/11/13 19:52:06.30 xmsDOy2c0.net
s, d

904:名無しさん@英語勉強中
22/11/16 14:50:45.63 zGt/qaA30.net
だれもジーニアス英和最新版買ってないのかよw

905:名無しさん@英語勉強中
22/11/16 14:58:46.99 jysdxG/7a.net
アマゾンのレビュー見るとガチ勢が頑張っているから、一般人の書評が増えるまで苦しいとかあるのだろうか。
それにしてもガチ勢いいよね。

906:名無しさん@英語勉強中
22/11/17 08:05:06.25 K4Pi6zdG0.net
次のTo get us started の意味が載っている英和辞書を教えて下さい。
不定詞の副詞用法の慣用表現でしょうか?
To get us started, I'm delighted to welcome the festival's guest of honor, Vince Rathbone
まず皮切りに、このフェスティバルの主賓の Vince Rathboneをお迎えします。
To get started の形なら、最初に、初めに、と載っているネット上の辞書はありました。
いくつも辞書を持っている方なら知っているかと思い質問しました。

907:名無しさん@英語勉強中
22/11/17 18:08:53.04 Zbis+Cm40.net
get O started
ジーニアスに(も)ある、それの不定詞表現でしょ

908:名無しさん@英語勉強中
22/11/17 18:27:52.70 PJzGB5B60.net
英和8年ぶりの改訂!って言ってるけど、調べたら和英は11年経ってるやん
和英も来年あたりくる?

909:名無しさん@英語勉強中
22/11/17 21:00:07.90 +zOP1HNgr.net
そもそもジーニアス和英って評判いいのか

910:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 00:30:49.76 XdcAoLUA0.net
英和と和英は合わせることが多いと思う

911:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 01:34:33.73 wdeO26nC0.net
mjk
俺は高校生のとき別の組み合わせ買わされた

912:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 04:37:34.89 M0TSbXVk0.net
それはなんか気分的に嫌じゃない?w

913:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 06:43:14.48 G9YvAroE0.net
サンライズ英和
ライトハウス和英

914:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 11:19:28.11 oEkW5bIs0.net
ジーニアス最新版を近所の本屋で気になる単語を引いて調べてみたけど、かなりいいね。

915:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 16:29:31.08 j80yMdyp0.net
ジーニアス6はガチ勢好みではないみたいなレビューが尼にあるな
騎乗版がでたら買ってみようと思うけど

916:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 17:59:29.96 Y3jxhLnyp.net
気丈版?

917:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 19:25:24.86 M0TSbXVk0.net
なんかエロそう

918:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 19:33:25.98 6gD5Ux+dd.net
買ってみたんだが、たしかに旧版持ってたら急いで買わなくてもいいかという感はある
自分は旧版持っているが、メルカリで買って変な匂いしていたのでこの機に買い替えた
普通に調べる分には新版の方が見やすいように思う
新版の特色を出すため旧版の情報が削られたというAmazonのレビューはその通りかもしれないが、そこは辞書に何を求めるか次第だね

919:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 19:45:03.28 90VipgUma.net
>>873
真逆
副島の指摘はほぼ全て正しかった それは俺が全部検証して、ここにも書いた
山岸が生きているなら、それ、山岸のコメントかそのコピペ
あいつ、ここに出入りしている(いた)から
裁判はどうでもいい 裁判官は英語の素人だから、
大学教授の意見を鵜呑みにするだろ
俺が副島側についていたら、全部ひっくり返してやったよ
山岸が挙げた例は全て的外れだったが、それを指摘すると
山岸は「欧米の辞書に載っていると指摘しただけ」と言うだけ
あのさー、副島の本は「英和辞典の用例としてふさわしくないから削れ」だよ
何で「欧米の辞書にも載っている」で反論になるわけ?
山岸は辞書屋であるにもかかわらず、欧米の辞書がどう作られるかを知らない
ウェブスターが好例(悪例)だが、100年前に作って後は増補するだけ
活字をいじれない以上、どうしようもないんだよ
最近、ホームズ読んでいるが、be accustomed to doが使われていた
もちろん、日本の英和辞典でも「まれ」に使われるとあるが、
次のような議論は押さえておくべきだろう 他にもいろいろと参考になる意見はある
結論としては、高校生にはbe accustomed to doingを教えるべき
何の注釈もなくbe accustomed to doを載せたら、副島は怒ったことだろう
URLリンク(forum.wordreference.com)

920:名無しさん@英語勉強中
22/11/18 19:45:29.26 90VipgUma.net
実際、副島が間違いだと指摘した例を山岸は「コウビルドに載っている」と指摘
その指摘自体は間違ってはいないが、コウビルドは改訂版でその部分を書き換えた
それを俺が指摘すると「おやおや、英語は10年、20年もすれば用法が変化する」
などと言い始める それがわかっているなら、なぜ100年前の辞書をベースにした
古い用法をそのままパクり続けていた英和中を擁護したのか?
ついでに言うと、実際は10年、20年の変化の話ではなく、
have a running noseなんて、特殊なケース以外ではまず使われないというだけ
古用法(廃用法)、誰も使わない用法だから削除すべきだという指摘に
「えー、欧米の辞書にも出ているよ」って、どういう反論?
しかも、副島の知り合いのネイティブが「こんな言い方はおかしい」と指摘した
ものを、実際、コウビルドという当時としては最新の辞書だたとはいえ、
コリンズの古い辞書の用法をそのまま転載して残してしまった過ちを擁護したわけよ
もう一回言うが、山岸は副島が指摘した「間違い」「不適切」「不要」を
「欧米の辞書にも載っているから」という理由だけで擁護した
所詮、英和辞典の編集者止まりのやつだなという印象
まず、これを見るといい
>"Runny nose" and "running nose"
URLリンク(www.britannica.com)
>Running nose has the same meaning but is used only to refer to a specific
instance of this symptom, in contrast to the condition in general.
This expression is used very rarely; it's literal and descriptive and can be
understood as being too direct a reference to something that is unpleasant:
My uncle wiped his running nose with his sleeve.
Her baby has a perpetually running nose and a rash on his stomach.
Go give that boy with the running nose a kleenex.

921:名無しさん@英語勉強中
22/11/19 09:12:51.29 0PPiwQBS0.net
机上版やな
5版持ってたらわざわざ買う必要はないぐらいか
自分は世紀末ぐらいに買ったやつだから買い替えたけど
まあガチ勢ならジーニアスでも大辞典の方買うでしょ

922:名無しさん@英語勉強中
22/11/19 21:41:55.62 u15FrCR+0.net
>>919
当時のやりとりも全部引用してamebloでもnotesでもhatenaでもいいからどっか他所でやってくれ
ここで管撒かれても訳分からん

923:名無しさん@英語勉強中
22/11/21 21:55:46.60 GGEqlTV5d.net
G6はG5であったcowの以下関連項目がバッサリ切られている
⑵[鳴き声] cow は low, moo; bull は bellow; ox は low, bellow; calf は bleat.
これ日本語に該当する言葉が無い上に、向こうの絵本とかでは当たり前に出てくる単語だから勿体無さ過ぎる
こういうのを削ってEDMとかcryptocurrencyとかの新語を増やしたり、スラングであるLOLの語義を詳しくしたりするのに疑問を感じるのはワシの感覚が古いのか

924:名無しさん@英語勉強中
22/11/21 22:13:45.54 7ed9A2Eg0.net
逆にその辺絵本で見たら何となくわかりそうな気がするから切るのもわからんでもないと思う

925:名無しさん@英語勉強中
22/11/22 07:08:14.80 FaLzFoLN0.net
>924
ジーニアス英和の使用者は普段絵本を見るの?

926:名無しさん@英語勉強中
22/11/22 10:13:46.05 sTRcNNCH0.net
洋書読んでない人間はとりあえず絵本でって人は多いからその人の学習段階次第


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch