「英語で考えろ」って言うけどおかしくね?at ENGLISH
「英語で考えろ」って言うけどおかしくね? - 暇つぶし2ch446:名無しさん@英語勉強中
19/03/15 22:10:42.93 +lUdEkBB0.net
>>420
それと君が英語書け書け言うから書いてやったぞ
せいぜい涙目になりながら読みなさいw
英語はこうやって書くんだよ
君の無茶苦茶な英文と全然違うでしょ?w
I guess it's impossible for most Japanese people to think in English
when they speak/write English. You just call it "think in English"
when you speak/write English directly without translating Japanese
into English. Actually you are using Japanese when you're thinking
about what you should say. You just haven't realized it.
For example, you would say "Going for a walk" when you go for a walk.
People who are getting used to English just say "going for a walk"
without translating Japanese into English. But you would usually think
about whether you should go for a walk before going for a walk.
When you're thinking about it, you are using Japanese, right?
And then you speak the English phrase "Going for a walk".
Many people just call it "think in English".
Basically the ability to think is limited by the language ability,
so if Japanese people have 100 points of Japanese skills
and 100 points of Japanese thinking ablity, their English thinking one is
80 points if their English skills are 80 points. In this case,
thinking in Japanese is better than in English because it can bring better conclusion.


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch