「英語で考えろ」って言うけどおかしくね?at ENGLISH
「英語で考えろ」って言うけどおかしくね? - 暇つぶし2ch319:名無しさん@英語勉強中
19/03/14 12:50:46.71 mBG6fJja0Pi.net
>>244
その英語は
"もし私が英語を話し続けるならば、私が英語を話す時、
日本語で考えることが出来なくなるだろう"
という意味になるよ
つまり日本語を忘れてしまって良くないという意味になる
>If you use English for several years, you will be able to write English directly without translating Japanese into English.
俺がわざわざここで
"without translating Japanese into English."
このセンテンス付け足した意味わかる?
これぐらい詳しく書かないと相手に誤解される可能性があるんだわ
You will be able to write English directly without thinking in Japanese.
これだと読む方はthinking in Japaneseが何を意味してるのか
良く伝わらない可能性あるんだわ
外人相手だと
つまり日本語を直訳した英文だと外人には上手く伝わらないんだ
彼らは日本人のことなんて知らんから
だから上でも言ったけど読む人に内容が伝わるような英文を書きなと言ってるんだよね
独りよがりの英語書くんじゃなくて
君はただ英語書いて自己満足してるだけなんだよ
多分英語で外人と日常的に話してないんんだろうね
自分の英語が相手に伝わらないと会話が成立しないという
経験をしてないからそういう無茶苦茶な英語書いて自己満足出来るんだろう
日本人相手だと日本語に逃げれるからそれでもいいよ
でも相手が日本語知らないとどうする?
こっちの意思が相手に伝わらないと会話が出来ないんだ
だから相手に伝わるような英語書きなと言ってるんだ


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch