なんでも翻訳してやるから英文持って来い 18at ENGLISH
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 18 - 暇つぶし2ch730:名無しさん@英語勉強中
19/05/20 22:57:29.32 dH1rAcWq0.net
>>707
まず、質問とはそれるが、
ロイターの記事だと、covering those "that" have been ....のように関係代名詞thatがある。
こっちが正しい。テッククランチの記事だとなぜかthatが抜け落ちている。これはおかしい。
>ここでのcoveringはsmartphoneを修飾していると解釈して大丈夫ですか?
ちがう。これは分詞構文。coverinの主語にあたるのはHuawei
Huaweiはセキュリティアップデートを提供し続けるよ。すでに売れた端末にも、まだ売れてなくて
在庫としてある分も(Huaweiは)カバー(網羅)するよ。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch