なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17at ENGLISHなんでも翻訳してやるから英文持って来い 17 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト607:名無しさん@英語勉強中 18/12/18 08:33:07.52 hG3agmao0.net いずれにせよ過去形じゃなくて過去完了形だよね? 608:名無しさん@英語勉強中 18/12/18 08:43:51.07 lgz8HM3D0.net Doctors give her an hour to live.で 余命1時間を宣告するって意味なの? 609:名無しさん@英語勉強中 18/12/18 08:44:50.65 KSIm99ENa.net 過去完了と過去形をまぜこぜにするのは回想を描写するときの表現だったかな 誰か文法書で確かめてくれ 610:名無しさん@英語勉強中 18/12/18 08:49:33.32 DGGSpN1J0.net 簡単に見える英語でも日本語に訳すには、日本語で解釈するには長文になるということ。 余命宣告されてから、大過去、病院にかつぎ込まれた 過去 んだろ。 611:名無しさん@英語勉強中 18/12/18 08:50:45.07 Jq8ImC7a0.net >>573 病院にかつぎこまれたとき、 彼女は医師に余命は数時間と [宣告された/されていた]。←←←←どっちがいい? 身動きのできぬ、昏睡状態のアニタは、 別の次元に入った。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch