通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (4)at ENGLISH
通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (4) - 暇つぶし2ch659:名無しさん@英語勉強中
18/09/06 11:11:39.50 hWdNOoYda.net
>>637
間違っているとも言い切れないが言葉足らず、という印象をうけた
close the sale = close the deal で販売行為を首尾よく締結させる(成功させる)の原意だと思うので
次期大統領候補が公開ディベートを行いその最後のテーマが外交だった
だから討論を締めくくるにあたって「最終的に票の獲得を首尾よく実現するために頑張る」くらいのニュアンスかと


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch