スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345at ENGLISH
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345 - 暇つぶし2ch350:名無しさん@英語勉強中
18/06/26 23:16:22.64 sLfrw/6SM.net
>>344
えワはパオーンだっけ?

351:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 00:34:02.80 xvh2P+J50.net
>>344
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
クソワロタw

352:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 06:12:40.12 Se63YUuIM.net
24日午後8時ごろ、横浜市西区にある企業の創業支援施設で、IT関係のセミナーの講師を務めた東京・江東区の
会社員、Aさん(41)が、セミナーの終了後、トイレで男に耳元で「パォーン!」と絶叫される出来事があった。
警察は、交番に出頭した横浜市旭区の無職の男(58)から事情を聞いている。
調べに対し、「ネット上で恨んでいた。ビックリさせてやろうと思った」などと供述しているという。
警察によると、男は会場の施設でAさんを待ち伏せし、左耳や右耳のそばで何度も「パォーン!」と絶叫したという。
その後、男が出頭した直前、インターネット上に、
 「私をゲラゲラ笑いながら通報&封殺してきた君たちへの返答だ。
 『こんなことになるとは思わなかった』なんてほざくなよ。これから近所の交番に自首して
 私自身の責任をとってくる。まぁ、仕方ないよ、私は馬鹿だから」などと書き込まれているのが見つかった。
警察は、男が書いたものか確認を急ぐとともに、インターネット上のトラブルが動機と見て、いきさつを調べている。

353:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 07:08:26.40 xvh2P+J50.net
元素表といい、回線がチョンバンクといい
常人なら恥ずかしくて死にたくなるレベルなのに
えタは厚顔無恥なのか統合失調なのか
よく出てこれるなw
あれだけ朝鮮人朝鮮人馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクとかw

354:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 09:10:36.55 VfYZh4QR0.net
キッシンジャーのdiplomacy p79からの引用で質問があります。
This unique state of affirs occured partly because the equilibrium was designed so well that it
could only be overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.
という文があるのですが、too dificult to mount がなぜこの位置に現れるのかよくわかりません。
(検索するとgoogle books がヒットするのですが長すぎてリンクを貼れません。)
どうかよろしくお願いします。

355:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 09:58:26.22 bP7CWTdK0.net
>>349
> overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.

> という文があるのですが、too dificult to mount が
> なぜこの位置に現れるのかよくわかりません。
「overthrown by an effort of a magnitude (which is) too
difficult to mount」ってこと。
起こすのには難しすぎるほどの度合いの試みによってしか
倒すことができないほど、均衡状態がうまく作られている。

356:349
18/06/27 12:01:06.32 iErP2DT40.net
>>350
レスありがとうございます。
ご指摘の関係代名詞(which is)がないこの場合、
difficultはmagnitudeにかかる叙述用法の形容詞で、間にtoo~to構文が入っているというわけですか。

357:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 12:27:28.17 bP7CWTdK0.net
>>351
関係代名詞節自体は名詞を修飾する限定用法なわけだから、
「which is」を抜いてできた形容詞句も前の名詞に「かかる」
限定用法になるんじゃないですかね。

358:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 13:29:10.79 f+U+qYPkd.net
>>328
URLリンク(blog.goo.ne.jp)

359:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 13:52:33.67 LeXqwUBOa.net
調べてもわからなかったので質問なのですが、
「bucks」で野郎ども、みたいな使い方しますか?
例えばkarate bucks とか football bucks、みたいな使い方できますか?

360:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 14:11:28.17 TWD7DMo+a.net
そんなの聞いたことない。

361:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 14:15:19.54 NY5BRoK00.net
{Donald Trump, the President of the United States since 2017, has attracted ...}
URLリンク(en.wikipedia.org)
のような文は、
Donald Trump, who is the president of the United States since 2017 has ...
のような文の省略形なんでしょうか?
後者よりも前者の文型のほうが一般的に見られます。

362:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 14:25:14.13 9aLngYi/0.net
同格を深く考えなくても
読む分には問題ないと思うけど

363:三年英太郎
18/06/27 14:33:32.76 Vp9kzr570.net
>>354
OALD も LDOCE も、その意味は old-fashioned になってるのだが。

364:349
18/06/27 14:53:57.97 iErP2DT40.net
>>352
後ろからかかるのはすべて叙述用法だと思いこんでました。
レスありがとうございます。

365:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 15:38:38.76 dZL/9SXn0.net
URLリンク(twitter.com)
全体的に見てほしいけど、特に
"Life was hard." でいいのか気になります。
"Life is hard." って言ってますか?
このセリフは未来の自分が語ってるから、
だからwasって言ってるのかなと思いました。

366:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 16:29:19.01 bpJ3poj+a.net
ジーニアスに、
help A with Bは、日課や間に合わせの仕事
help A in Bは、努力を要する仕事に使うと書いてあるのですが
例文を読んでも
I helped my mother in preparing breakfast.(私は母の朝食の準備を手伝った)
→日課では?
Thanks for helping me with my essay.(小論文を手伝ってもらってありがとう)
→相手をねぎらうならinで困難さを表すべきでは?
と、全然腑に落ちません
実際にはあまりはっきりと使い分けられていないのでしょうか?

367:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 17:11:57.75 jWRvD5DYp.net
幼児に英語やわ習わせたい場合、コストパフォーマンスが一番いいのはなんですか?
公文とか思いつきました。
幼児英語教室は英語の歌歌うだけで、コストパフォーマンス悪いかなと思いますが、いかがでしょう?

368:黒木真一郎
18/06/27 17:27:13.30 bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ
幼児教育なら
えワ英語教室がいいでしょう

369:黒木真一郎
18/06/27 17:27:42.83 bWFI4+wRM.net
神奈川県内の雑居ビルの一室。県内在住の50代の男性がここに英会話教室を開いてからまもなく半年。 
生徒は幼児のみで3人。経営は苦しい。「でも、やりがいはあるんです」男性は強調する。
長い間病気で療養してきた。気づけばもう還暦に近い。このままの人生でいいのか。 
勉強を続けてきた英語を何とか生かせないかと考えた。 
格安の月謝で募集。生徒はすぐに集まった。しかし... 
「中学英語でも文法を間違える。質問されるとすぐにボロが出てしまう」 
さらに男性自身の性格が追い打ちをかける。 
「生徒や保護者をすぐ罵倒してしまう。気持ちを抑えられない」 
生徒はあっという間にゼロに。頭を抱えた。 
しかしあきらめなかった。「そうだ、うんと初心者だけを集めればいい」幼児のみを募集した。 
今はアルファベットと簡単な発音のみを教えている。 
「Pは唇を閉じて開いた瞬間にプ」 
幼児たちが続く 
「ぷ」 
「よくできました。じゃあ先生に続いてください、ア」 
「あ」 
「オー」 
「おー」 
「ン」 
「ん」 
「続けて言いますよ。パォーン」 
「ぱぉーん」 
大抵1か月で全ての生徒がいなくなると言うが男性の顔は明るい。 
「ネット授業をはじめようかと思います。全国規模なら幼児はいくらでもいますから」 

370:黒木真一郎
18/06/27 17:30:20.39 bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ
>>362
ディズニー映画のDVD等を英語音声にして見せてあげるのはどうですか

371:三年英太郎
18/06/27 17:33:06.94 Vp9kzr570.net
>>362
1日1時間、週3くらいの習い事なら、そもそも就学前のこどもに英語習わせること自体
コスパ悪すぎですよっと。ピアノやらせた方がよいです。
URLリンク(www.amazon.co.jp)

372:黒木真一郎
18/06/27 17:41:38.67 bWFI4+wRM.net
黒木真一郎だゾ
自分の身内の話をしますと幼少の頃
週1~2回程度、幼児英語教室に通ってましたけど綺麗さっぱり全部抜けてしまいました

373:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 18:32:01.79 G0HbZyTe0.net
>>362
親が英語で話しかける
ルー語みたいに単語単位でいいから

374:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 18:38:33.34 14v50SM20.net
質問です。
英語を学習している日本人はかなり多いと思うのですが
この板に人や書き込みが少ないのはなぜですか?
大半の人はどこにいるのでしょうか?

375:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 18:55:14.94 G0HbZyTe0.net
>>361
URLリンク(english.stackexchange.com)

376:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 19:03:44.65 G0HbZyTe0.net
>>369
わかりやすくて通報機能があるyoutubeにいます

377:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 19:32:47.17 bpJ3poj+a.net
>>370
具体的なものの場合はwith
動詞が含まれていたり、曖昧だったりした場合にin
ということのようですね
in preparing breakfast.
with my essay.
のどちらも、この説明で納得出来ます
しかしそうなるとジーニアスの説明は随分おかしいですね~
ありがとうございました

378:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 20:17:00.88 G0HbZyTe0.net
>>372
まともな返答で草

379:性
18/06/27 20:35:53.60 JUVimwSz0.net
『シェークスピア物語』のラムの前書き部分の
日本語訳がどこかにないでしょうか?タダで
読みたいのです。性は偕成社文庫の完訳版を
持っていますが、残念、前書きは訳されて
おりません。また、新潮文庫の松本訳も
買いましたが、なんと、こちらの前書きは
訳者松本女史の前書きであった。orz
自分なりにググって探しましたが、宣伝と
アフェばかりで、肝腎の訳がみつかりません。
どうぞお教え下さい。

380:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 21:09:56.90 bpJ3poj+a.net
>>372
オーレックス英和辞典には「動名詞が来る時はin」と書いてありました

381:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 22:23:04.92 O1TzNAhF0.net
   
>>278にあるジーニアスの二つの英文がイコールってのもおかしいよな。
ニュアンスどころの違いじゃないだろ

382:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 00:01:43.76 /VSSOeYb0.net
リスニングの勉強をするとき、
騒音の中で音質の悪い音源を頑張って聞き取るのと
静かな環境で高音質の音源をじっくり聞き取るのは
どっちが効果がありますか?

383:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 00:43:20.64 Kr5xTDC60.net
この文でthey would in all likelihoodの部分は
inがbeなのだと分かるような感じがするのですが、どんな文法なのでしょうか?
In other words,
if somebody were to succeed in creating an AI that could understand natural language as well as a human adult,
they would in all likelihood also either already have succeeded in creating an AI that could do everything else that human intelligence can do,
or they would be but a very short step from such a general capability.
Superintelligence, Nick Bostrom, p14

384:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 00:48:03.66 Kr5xTDC60.net
>>378
あー、やってしまった。
恥ずかしい、、、
事故解決しました
また、よろしくお願いします。

385:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 01:33:23.57 aoW71Rzw0.net
I'm surprised he can move around giving how heavy his balls must be?
ヒグマをすぐそばで撮影している動画へのコメントです
ジョークらしいです
これで動き回るなんて肝っ玉でけぇくらいの意味だと思うんですがgivingがどういう役割を果たしているのかよく分かりません
よろしければ教えて下さい

386:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 02:00:23.42 eK2jmTmw0.net
和訳お願いします。↓
we of less exalted stock would do well to follow his example

387:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 02:41:16.54 FN02JmnJ0.net
>>380
givenじゃないの?
  [前置詞または接続詞的に用いて] …を仮定すれば,…がある[許される]とすれば.
  Given that one is in good health, one can achieve anything.
  人間健康でいられれば、何でも成し遂げられる.
ballsはキンタマのことだと思うよ。
でっかいキンタマ持ってるにもかかわらず、よく動けるなぁって。

388:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 02:49:07.19 BYI082ZWH.net
>>377
勉強のレベルだと静かな方かな。ある程度分かるようになると騒音の中でも聞けないと駄目だからまあどっちでもいいんだけどね。

389:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 06:21:15.16 CJXD+GGf0.net
基礎の基礎から文法を勉強し直したい。
そこまで分厚くない文法の本でお勧めがあれば教えて欲しい。

390:黒木真一郎
18/06/28 10:08:50.66 Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
これなんかどうかな 同じ本だけど
とにかく薄い すぐ終わる
URLリンク(www.nichieisha.com)
URLリンク(www.amazon.co.jp)

391:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 15:09:55.04 /yeB+8uha.net
take ~ for granted
のgrantedは過去分詞だと思いますが
過去分詞がなぜ前置詞の目的語になれるのでしょうか?

392:349
18/06/28 16:14:39.77 qpCOwYW40.net
349で後置修飾について質問した者ですが、後置修飾でも限定用法となる場合が
あることは検索してわかりました。(WHIZ deletionなんて言葉もあるのは初めて知りました)
そこで質問なのですが、前置修飾は恒常的性質、後置修飾は一時的性質を表すと
どの本にも書いてあったのですが、
こちらのサイトによると、
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)
Quirkによると(CGELのことですよね)、私の質問したような"heavy adjectival phrase"(この言葉はCGELに見つかりませんでした)の場合は、恒常的形容詞であっても後置されると書いてあるのですが、
こちらの英語のサイトによると、
URLリンク(thegrammarexchange.infopop.cc)
*Randolph Quirk, Sidney Greenbaum, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language.
Longman. 2005. Units 17.7 & 17.56-60
一時的な場合のみ後置されると説明されていて、実際CGEL(持ってます)のunits 17.7 17.56-60を見ると、
後置される場合は一時的な意味を示すとしか書かれていないのですが、知恵袋の回答者の方はCGELが
引用元なのでしょうか?
そうでなくても正しければいいのですが、大抵の文法書には後置修飾は一時的な性質としか書いていないので
不安なのですが、どなたかお詳しい方ご説明いただけると幸甚です。

393:349
18/06/28 16:24:21.69 qpCOwYW40.net
CGEL 17.7
に気になる記述がありました。
Such that items placed in premodification position are typically given the status of PERMANENT or , at any rate,
characteristic features. Although this does not mean that postmodification position is committed to either
temporariness or permanence, those adjective which have to be predicative have a notable TEMPORARY
reference.
必ずしも後置は恒常的や一時的を意味するものではないといいながら、後置は一時的なことを示すと言ってますが、
どっちなんでしょうか・・・

394:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 16:31:47.73 SdM+bJ8f0.net
そういう傾向があるってだけなんじゃない?

395:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 16:32:35.61 SPyADa6C0.net
ですよね
綺麗な基準なんてあるわけないし

396:349
18/06/28 16:58:39.49 qpCOwYW40.net
自分で転載したところよく読んでみたら、叙述用法の時は一時的性質だと書いてあるだけでした。
ということはWHIZ deletionなんかの限定用法の場合、(CGELや知恵袋だと a mistake typical of beginners)
の場合は恒常的性質を示すでよさそうですね。
どうもご迷惑をおかけしました。

397:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 17:08:41.00 qpCOwYW40.net
URLリンク(user.keio.ac.jp)
 現代英語では,通常,限定用法の形容詞は名詞の前に置かれるが,名詞の後に置かれる例も意外と多くある.形容詞の後置修飾には以下のような様々な種類が認められる.
 (1) 不定代名詞の -thing, -body, -one: ex. something strange, nobody else, everything possible; cf. all things English
 (2) all, any, every, 最上級を伴う -able, -ible: ex. every means imaginable, the latest information available
 (3) フランス語などの影響を受けた慣用的語法: ex. the sum total, from time immemorial, the devil incarnate, bloody royal
 (4) 固有名詞を区別する語法: ex. Elizabeth the Second, Asia Minor, Hotel Majestic
 (5) 修飾語を伴って長くなる場合: ex. a friend worthy of confidence, a meal typical of Japan
 (6) 叙述用法に近い場合: ex. all the people present, the authorities concerned, the person opposite
 (7) 動詞的性質をもつ分詞形容詞: ex. the people arrested, the best car going
 (8) 強調・対照・リズムの関係: ex. America, past and present
 (9) その他の慣用的語法: ex. on Monday next, for ten years past, me included, Poet Laureate, B flat/sharp/major/minor, Longman Group Limited/Ltd (UK), Hartcourt Brace Jovanovich, Incorporated/Inc (US)

の(5)に書いてありました。(このページの本論はフランス語起源の(3)のようですが。)
どうもお騒がせしました。

398:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 17:38:23.02 aoW71Rzw0.net
>>383
コピペしたんでgivingだとは思うのですが
動画内ででかいキンタマに見える何かがないかどうか見直して見ます
ありがとうございました

399:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 17:40:38.75 aoW71Rzw0.net
上のは>>382さん当てでした

400:262
18/06/28 20:14:59.28 OduetSro0.net
>>265
返答有り難う。また何かありましたお願い致します。

401:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 20:23:32.59 OduetSro0.net
もう1つお聞きします。
私は図書館に行きたいです。
①I want to go to the library.
②I want to go to a library.
いきなり赤の他人に言う時に①は言わないよね?
だってtheはその図書館と言う意味だから。
その図書館と赤の他人に言われたら、?ってなるよね?
でも②だと何処でも良いからひとつの図書館に行くという意味になる。
どっちが正解なのかな?

402:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 20:56:02.39 fAoepT+ma.net
勇者・男戦士・女賢者・姫パーティーの冒険物小説のなかに、
敵にやられた勇者の亡骸に縋りながらのセリフで、
男戦士「頼む…。目を開けてくれ。」
女賢者「お願い…。目を開けて。」
姫「お願いします…。目を開けてください。」とあるのですが、英訳するとどれも、
「please open your eyes」
になってしまうと思います。
日本語の様に文章だけで誰のセリフか分かるような使い�


403:ェけって英語でもできるんでしょうか?



404:三年英太郎
18/06/28 21:05:02.82 PVVDzzJs0.net
そんなベタな小説があるかよw

405:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 21:24:44.34 e0SbyS7s0.net
>>396
どこでも良いから行くならaで良いだろうけど、道案内とかなら一番近い、とかあなたが思いえがいている、っていう解釈でtheでいい

406:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 21:29:28.59 tMz0CCLA0.net
>>396
どちらも問題ない
会話による

407:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 21:45:22.62 SPyADa6C0.net
>>397
結論を言うと基本的に不可能
別の表現法を考える

408:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 21:46:35.07 JfWEzsNC0.net
>>397
とりあえず、確かに日本語では意図が読み取れるけど、
死にそうな奴に「目を開けろ」繰り返して、



409:英語的には吹き出しそうなんだけど



410:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 22:09:07.06 fMHAz1QJ0.net
>>397
相手の呼称で距離感を表現できるんじゃね。たとえばJohn Smithだったとしたら
"Smith! Open your eyes!"
"Please, John, look at me..."
"My brave man... I sincerely want you to be awake again..."

411:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 22:12:53.36 4sz+t9OIa.net
>>403
こういうのはスカイリムかなんかを英語でやるといいかもね

412:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 22:48:04.88 +hKm+JyMd.net
論文をスラスラ読めるようになりたいんだけど、いい勉強法ない?
分野は医学や生命科学系で、自分の英語力は正直低い。

413:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 22:48:58.02 1U5j3RJD0.net
英語力を高くしろ

414:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 23:29:46.98 a6Hauuz+0.net
>>405
読解の勉強って単語・熟語覚えるしかない。医学系の単語帳もあるから、それ覚えればいい。それでもダメなら、医学の知識が足りないか、そもそも悪文か

415:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 23:50:35.65 +hKm+JyMd.net
専門系の単語は大丈夫なんだけど、文章となるとスラスラ行かなくて...
中学英語からやり直そうかなぁ

416:えワ
18/06/29 00:09:22.18 SRWuxziu0.net
>>408
まず、日本語で読み漁ればいい。
重要度の高いのは、誰か日本語に訳してる。

417:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 00:23:21.96 Zjpy6zV50.net
こんにちは
相談させてください。
歌詞の一部でうまい訳ができないのですが
どのように訳せばいいですかね?
just pull me out of this
nothing but fear itself

418:410
18/06/29 00:24:17.43 Zjpy6zV50.net
すみません
just pull me out of this
nothing but fear itself
I fear more I fear loneliness
です

419:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 00:39:02.77 eyx5+ffN0.net
Hey come on, awake!
Thou shalt open thine eyes.
Pease, I beg of you, open your eyes!

420:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 01:39:56.61 hmcpC2Xda.net
>>403
あんた上手いなあ、知らんけど

421:えワ
18/06/29 02:01:04.99 SRWuxziu0.net
>>411
「Rescule」の歌詞かな。
好きで世間と付き合いを絶って、今更という歌詞だね。
「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」ぐらいか。

422:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 02:31:14.69 Zjpy6zV50.net
>>414
おぉ!もしやご存知ですか??
個人的に好きなバンドなので和訳してるのですが
なかなか難しいです。
>>411の歌詞のニュアンスが「一人でいるのもう嫌だ、今更どうにもならないいけど」
という意味合いで捕らえていいんでしょうか?

423:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 02:52:18.61 eyx5+ffN0.net
引きずり出してくれ ここから
他ならぬ 恐れそのもの
孤独より 恐ろしいもの

424:三年英太郎
18/06/29 04:23:58.04 OjiZsCu10.net
than が入ってないけど、「~より」なん?

425:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 06:00:43.26 wz4P6zia0.net
>>414
朝鮮人や孫正義を馬鹿にしてるのに
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

426:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 08:05:32.55 F+hvODmZa.net
>>415
なにが、「おお!」だよw
ググッたら誰でも分かるだろw

427:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 08:40:17.22 wz4P6zia0.net
>>415
統合失調に触れるなよ

428:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 11:08:25.41 NoNYDGfP0.net
goのあとのto以外の前置詞でforやonを文法的に区別したいと思ってたんですが
つど暗記してったほうが早いですかね?
go for a walk
go on a picnic
go to a bbq
みたいなヤツです

429:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 11:24:01.20 Yw0oAnc50.net
早い

430:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 12:31:49.42 CqBicM0WMNIKU.net
梅雨明けが発表された関東では熱中症で救急搬送される人が相次いでいる。
横浜市旭消防署は29日、屋外にいた同市の男性(58)が熱中症で倒れ、市内の病院に搬送されたと発表した。
同署によると、男性は同日午前11時ごろから、自宅敷地内でパォーンという絶叫で瓦を割るトレーニングを開始。約30分後に物音がしたため母親が駆け付ると、玄関前で倒れていたという。
現在、意識は戻っているが
「朝鮮人は点滴の分量がわからないだろう。まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから」などど意味不明な事を言っており
同署では警察署へ搬送し直した。

431:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 16:19:08.98 gBrIRzlhaNIKU.net
>>423
措置入院待ったなし!

432:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 19:17:16.44 NoNYDGfP0NIKU.net
>>422
サンキューベリーマッチ

433:えワ
18/06/29 20:44:37.29 SRWuxziu0NIKU.net
>>421
前置詞jは、英語の表現で揺れているんで、どれか一つの前置詞を追いかけてるのがいいだろうね。
私は with を追いかけて with は隅から隅まで知ってる。
「これだけは他人より知ってる」というのを目指すのはありだと思う。

434:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 21:08:05.36 gBrIRzlhaNIKU.net
>>426
何言ってんだお前。まじで。

435:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 22:42:52.66 wz4P6zia0NIKU.net
>>426
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
クソワロタw

436:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 22:00:28.07 vld1X5b7a.net
_人人人人人人人人人人人人人_
> withをおいかけてる <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

437:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 22:57:27.93 C1cAmQWw0.net
エアロスミスの有名な I don't want miss a thingの歌詞で、
Every moment spent with you is a moment I treasure のくだりなんだけど
これはEvery moment (which is)spent with you is a moment(which)I treasureってことでいいのかな?

438:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 08:40:14.11 wIiJQW5Y0.net
映画やゲームなどのタイトルについて、
なんとかofなんとか はたくさんありますが
なんとかinなんとか はありますか?

439:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 09:01:54.85 RffGdNOF0.net
探せばある

440:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 09:10:40.07 AbQ8D4fr0.net
Alice in Wonderland
Sleepless in Seattle
Men in Black
Malcolm in the Middle

441:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 09:26:25.71 e+rktBtN0.net
海外の動画に「これはどこの国ですか?」と質問コメするとき
Where this country? で良かったですかね?
Which や what を使ってる人もいて、どれが正解なんだろうと思った次第です。

442:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 09:48:27.12 AbQ8D4fr0.net
>>434
Where is this country located?

443:三年英太郎
18/07/01 10:09:57.18 Z2kTsNaR0.net
単純に、Where is it?
Where is this country (located) ? は
その国はどこに位置してるの?の意味で、
答えとしては、アフリカ大陸の南とか、中国の隣とか、
まあそんな回答を期待するとき。

444:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 10:24:44.01 GbZ6Vzsx0.net
>>430
その理解でいいけど、それを補う必要性はない。
1つ目はただの分詞の修飾だし、2つ目は目的格なので。

445:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 15:54:37.60 p/KxSKMra.net
新英和辞典に
She asked his permission.
=She asked permission of him.
=She asked him for permission.
彼の許可を求めた
とありましたが
She asked him permission.
もアリですよね?
なぜこの言い方だけ省かれているのでしょうか

446:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 18:11:39.19 GbZ6Vzsx0.net
>>905
askが2つ目的語を取れるのは、質問する、という意味のときだけで、このときtoやforで言い換えることができない特殊な用法です。
……と習いませんでしたか?
この用法以外の意味では、askは目的語を1つだけとります。

447:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 18:21:55.50 n2SThhMia.net
>>438出てきた例文暗記すればそれで足りるだろ
日本語であーでもないこーでもないと思考してると、日本語の訓練にしかならず、一生カタコトで終わるぞ

448:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:05:14.32 p/KxSKMra.net
>>440
足りるとか足りないとかいう問題じゃないんですが??

449:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:06:34.87 1B5lLTgF0.net
彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
I can tell by the way they look that things are going quite well.
この文なんですがI can tell の部分はわかるのですが
それ以降のbyがついたり the way や thantの関係代名詞が何なのかちんぷんかんぷんです
なせこのような文になるのでしょうか?

450:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:14:14.65 GbZ6Vzsx0.net
>>442
I can tell
by the way they look by=~によって
that things are going quite well. thatは接続詞。

451:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:29:21.09 1B5lLTgF0.net
>>443
by the way they look by
どういうことでしょうかこれ?

452:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:50:25.61 GbZ6Vzsx0.net
>>444
by the way how they look
how省略。

453:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:55:22.35 1B5lLTgF0.net
>>445
ありがとうございます
by the way they look (by=~によって)
という意味だったんですねちょっと混乱してすみません

454:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 19:55:49.22 GbZ6Vzsx0.net
>>444
あ、そういうことか。
空白見えねえのかばーか。

455:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 20:19:04.93 1B5lLTgF0.net
>>447
すみません、まだ中学生なので5chに詳しい偉大な先輩のルールは存じませんでした

456:三年英太郎
18/07/01 20:25:25.06 Z2kTsNaR0.net
>>443は半角スペース使ってるから、PCからだと繋がってみえる。
なお、the way how SV とゆーのは非標準。
the way SV がいい。

457:三年英太郎
18/07/01 20:26:55.10 Z2kTsNaR0.net
アンカーにポインターおいてポップアップ出すと見えるな。
昔これで超絶技巧のAA作ってた人がいたの思い出した。

458:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 21:00:07.11 3y0aZhOn0.net
>>447
複数のスペースを入れたいときは[半角][全角[半角]…のようにするんだよ
連続半角スペースは一つの半角スペースに圧縮される
スマホだと難しいかな

459:えワ
18/07/01 21:31:39.89 ru8RrWjQ0.net
>>442
変な英文だから深入りしない方がいいよ。
>彼らの様子を見れば非常に上手くいってる事がわかります
They look go well. で足りてるから。

460:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 23:19:30.61 NBdfQNVbM.net
えワさん、「非常に」は?

461:えワ
18/07/02 00:04:33.30 TLnJJrSi0.net
>>453
私の回答に納得できないなら、君が質問者に回答すればいいんだよ、三年馬鹿太郎。

462:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 00:46:17.09 DNg88SDGa.net
>>454
久し振りに出ましたね、えワさんの�


463:O年馬鹿太郎! 黒木は今日はいない感じですか?



464:えワ
18/07/02 00:56:24.05 TLnJJrSi0.net
>I can tell by the way
これが変なq英文だと思わないんだね。
K5=黒木信一郎=三年馬鹿太郎=忍者=IDコロコロ、だろ。
馬鹿レベルが同じだ。

465:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 01:02:22.07 DNg88SDGa.net
>>456
さすが、今日も見分けてますね!
民団のみんなも喜んでますよ!

466:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 01:16:51.91 kM2vKWlKa.net
>>456
毎日チョンバンク回線で
祖国の北朝鮮へのミサイル代送金
お疲れ様です!!!!

467:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 01:44:51.04 MK/8p9iB0.net
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111

468:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 02:26:32.86 FQ4Ow9Px0.net
すみません 翻訳お願いします
No no definitely not! I just apologize when I probably don’t really need to. It’s just how I am.

469:小西直人
18/07/02 07:09:58.63 MNaRcuLwM.net
>>454
私は小西直人ですよ
そんなこともわからなくなりましたか

470:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 08:08:34.52 42i729ePd.net
>>452
朝鮮人や孫正義を馬鹿にしてるのに
自分の回線がチョンバンク?w
クソワロタw

471:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 08:40:19.85 MK/8p9iB0.net
>>460
全くもって違う!僕は多分本当に必要ではないときに謝ってきた。僕の性格のせいだ。
こんな感じ?悪いけど和訳系なら前後の文脈入れないと無理。わからなければ前後2-3文入れて。

472:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 11:12:20.35 1gR5xBzL0.net
今TOEIC850なんだけど、どうしてもTOEFLで100取りたい
あと3週間でなんとかなるかな、、
バイトあるからなかなか時間取れない
英作文とスピーキングの独学おススメって何かある?

473:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 13:40:36.08 Bbu/yrg4M.net
えワさんの「今日の漢詩」
読んでね!
スレリンク(english板:202番)

474:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 13:41:25.56 Bbu/yrg4M.net
「5ch至る処にチンあり」と書いて人物「えワさん」のことを書きたくなった。
結構デタラメな人物。
五十八年統失身
又尋黒木向三津
見黒木若無成不復還
無仕方君馬鹿也
(意味)
生まれて58年、えワさんは統失の身である。
今また黒木真一郎を求めて赴かんとしている。
黒木真一郎を見つけるまで二度と帰るつもりはない。
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから。

475:えワ
18/07/02 14:01:55.85 TLnJJrSi0.net
>>460
>No no definitely not !
>I just apologize when I probably don’t really need to.
>It’s just how I am.
「自分は悪くなくて、誤る必要が無くても私は謝る」としか意味は取れないね。
「apology 」でググってたらこんなのがあったから、この流れかな。
「Psychology Today 2017 Nov.29 」から
著者:Nancy Colier(心理学者)
When We Need an Apology, but Are Never Going to Get One.
(なぜ、謝れないか)
「謝る行為」の効果としてこんなれが紹介されてる。
どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
When someone apologizes to us, we also feel validated and justified for being upset.
The apologizer is taking responsibility at some level for the result of their actions, intended or not.
And when that happens, our insides relax; we don’t have to fight anymore to prove
that our experience is valid, that we are entitled to our hurt, and that it matters.
商人だと「頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む」というのもあるけど。

476:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 14:07:43.36 452bXJyMM.net
> 謝る行為の効果としてこんな例が紹介されてる
> どっちかが謝ると、緊張が解けて争いは終わる(時がある)
> 頭を下げて済むなら、頭を下げれば済む
えワさん、勉強になりました
きっとえワさんが日々、心がけてらっしゃるんでしょうね

477:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 15:21:08.80 LpChi5c+M.net
>>467
えワさんが商人の話をするなんて、深いですね。
やはりえワさんの英語板大喜利はレベルが高い!

478:K5
18/07/02 15:22:00.26 LpChi5c+M.net
6288 1918 2237 130002
6289 1945 2166 100221
6290 1789 2226 1111111

479:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 00:10:51.46 ZaQxlC7Y0.net
ちょっと衝撃なんだが、恥ずかしながら今さっき知ったのだが"Check it out!"って
アメリカ英語でチェキラ!って発音しないんだな。マジで日本のゴミrapper達を責めるわw
Dragon AshのKJとZeebraふざけるなよ!どっちかというとチェキダ!だそうだ。
Flappingと言うそうだが、北米英語ではtの発音がdになるそうだ。だからラじゃなくてダになるようだ。
what ifもワリフじゃなくてワディフだそうだ。完全に間違え続けてたわ。
一番わかりやすいのがput it out。自分はこれまでプリラウと発音してたが、
正しくはプディダウだそうだ。まあ、厳密にはラとダのどちらかと言うとダよりの日本語にはない発音で
ラに聞こえなくもないから無理もないかもしれんが、問題は、
waterもwhateverもpick it upもlook it upもbut Iもthought aboutもthought ofも全部そう。
これ、これから発音直していくの大変だわ~。waterをヲラーみたいに言ってた。どおりで通じない訳だわ。
waterの発音が一番苦手に思ってたのだが、ヲラーじゃなくてヲダーかよ!
チェキラ!は通じてたし、ワレバーもピキラも通じてたから全く気が付かなかったのだろう。
ただヲラーだけは通じなかった。3回くらい言って通じる感じ。でもレストランでは通じてたから、
ラとダの違いにこれまで気付いてこなかった。アメ人がダと発音しても自分の脳内で勝手にラに
変換して聞いてたんだな。全然築かなかった。思い込みって怖いわ~。
でもwhat aboutという表現は何度聞いてもどちらかと言うとワラバウと聞こえるのだが…。
What are you talking aboutもワダとは聞こえない。本当に微妙なんだろうな。ダとラの本当に中間。
はっきりとラと言うのもダと言うのも違う。
まあ、あんま考えすぎない方が良いかもしれん。

480:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 01:03:11.21 HMYHmA5T0.net
日本人の英語の発音について質問があるのですが
自分は舌小帯短縮症で、全く記憶がない赤子の時に、保険適用外の舌小帯切除手術を受けたそうです
手術をした理由が「放置しておくと英語の発声は不可能。最悪、日本語もおかしな発音になる」だったそうです
これで思ったのですが・・・・・・保険適用外ってことは、手術を受けてない人が世の中にはいっぱいいるってことですよね?
「いくら頑張っても英語の発音は不可能」って人が世の中にはいるってことなんでしょうか???
詳しい方、いらっしゃったら教えていただけないでしょうか?
自分が手術の体験者なので、かなり気になります。英語の発音について、人並み以上に困ったことはありません。

481:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 01:14:16.98 TYmFR/bu0.net
このままでは英語の発音ができなくなりますよ!!
なんて理由で行われる手術なんてあんの?

482:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 01:17:02.75 HMYHmA5T0.net
>>473
やっぱりそういう部類の手術なんですかね?
自分は手術後の人間なので、何が不自由なのかの体験者ではないんですが
舌小帯短縮症の手術ってのは、英語とは無関係ないんですかね?

483:三年英太郎
18/07/03 07:40:23.25 mjsaBhsg0.net
「舌小帯短縮症 発音障害」でググってみなよ。

484:K5
18/07/03 07:42:14.09 5u45Bf9rM.net
確かに、これくらいしか舌が上がらないと日本語もヤバそう。

485:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 08:15:48.75 1CKTVRq6d.net
>>467
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

486:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 09:13:46.32 UfAZo/TO0.net
URLリンク(www.instagram.com)
有名なフィギュアスケート選手同士の会話のインスタなんですが、
30秒ほどしたあと、
He's gonna takes part in nationals next week so please (**********)) him.
ってありますがあのカッコの中は何って言ってるの?trooperにきこえますが意味が
彼は次の日本選手権に参加します.だから、どうか彼を***してほしい。という
感じですが、聞き取れる方お知恵を!

487:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 09:37:46.51 ZaQxlC7Y0.net
>>472
>日本人の英語の発音について質問がある
それは日本人の英語の発音についての質問じゃないじゃん。
舌小帯短縮症が日本人しか発症しなくて君の言う「世の中」が
日本しか意味しないなら別だが。

488:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 09:51:46.96 TYmFR/bu0.net
>>478
please cheer for him だな
彼を応援してやってくれ

489:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 10:20:05.68 ZaQxlC7Y0.net
getting noun
URLリンク(www.oxfordlearnersdictionaries.com)
ゲリンとも聞こえるしdを意識したらゲディンとも聞こえる。
betting noun
URLリンク(www.oxfordlearnersdictionaries.com)
これもベリンに聞こえる。dを意識したらベディンとも聞こえるけどさ~。
bedding noun
URLリンク(www.oxfordlearnersdictionaries.com)
ただ、試しにbeddingを聞いてみると、これもベリンに聞こえなくはない。流石にddの先入観から
ベディン的に聞こえる気がするけど。
これは、日本人特有の問題かな?Check it outが日本ではチェキラになったことから考えても。
正直、どう発音していいのかわからん。出来るだけdを意識してみるが…。
まあ、一般的には日本人はアメリカ英語に固執せずにイギリス訛りにした方が楽そうだな。
waterもヲゥタ、gettingもゲティング、こっちの方が言いやすい。
prettyもプリティだ。アメリカ英語みたいにプリディじゃない。
イギリス英語の方が世界で通じるしな。

490:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 10:36:27.62 UfAZo/TO0.net
>>480
そう!それですね! 簡単な単語なのに聞き取れないなんて‥‥
ありがとうございます!

491:えワ
18/07/03 14:23:01.21 8x27RkQK0.net
>>474
不自由を感じてなければ問題は無いんだろう。
「上手い」と聞こえる日本人の英語の発音も、所詮戦デーブスペクターの日本語程度なんだから。
不自由を感じてないなら、悩む必要は無いだろう。

492:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 14:25:49.18 1VZ6R/7/M.net
えワさんは発音のアドバイスもできるんですね
えワさんの美声、是非聞いてみたいな
ゾウの物真似とかできますか?

493:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 15:46:41.62 RvPPl316a.net
>>484
おいおい、えワ先生に失礼だろ……

494:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 19:23:19.88 DUig37Gwa.net
>>472
確かに舌の動きができない人おるもんな
これ病気だったのか

495:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 20:17:00.98 1CKTVRq6d.net
>>483
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

496:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 20:59:03.57 HMYHmA5T0.net
皆様、ご回答ありがとうございました
>>
文面から拝察しますに、私の質問で気分を害してしまったようで申し訳ありません
質問する前に「舌小帯 英語」で検索し、その中で見つけた歯科医師さんが書かれた本の引用文を頭に入れたうえでの質問だったため
日本人の英語発音などという前提で質問してしまいました
>実は日本人特有の問題として、日本語では舌小帯の異常が発音に現れにくい、ということもあります。
>ちなみに外国語では舌小帯が短いと発音しにくい音がいくつもあって、そのために欧米では舌小帯異常があると、早い段階でカットする傾向にあると聞いています。
この分奏を読むと、日本では英語ができなくて苦しんでる人がいるのでは・・・・と感じ
どなかた詳しい方はいないだろうかと、質問させていただきました。
再度、不快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした

497:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 21:00:29.00 HMYHmA5T0.net
>>488
>>479
様へのお詫びでした
連投すみません

498:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 21:13:48.86 BYpY/dXX0.net
China’s biggest advantage in AI is data, of which, thanks to more than 770m internet users, it has more than any other country.
URLリンク(www.economist.com)
which(が適切だとおもうのですが)ではなく、of which となるのはなぜでしょうか?

499:えワ
18/07/03 21:46:04.62 8x27RkQK0.net
>>490
関係代名詞は、二つの文を一つにする、という機能しかない。
of が残ったのは、どっちかの文章に of があるから。
で、二つの文に分けると
China’s biggest advantage in AI is data, of users.
More than 770m users thanks to internet.
「使用者の数」ではなく「使用者のデータの数(data of users)」が物を言う、という意味になる。
「西側では利用者の数」だけれど、中国の場合は「個人情報の数」が物を言う、として
中国の中央集権型のネット体制に警戒した記事になってる。
記事の中ほど、アメリカの中国への不信感が出てる。
scholars, recently warned that
if AI remains under the control of market forces,
it will inexorably result in a super-rich oligopoly of data billionaires
(本来、ネットは誰にとっても利益をもたらすはずなのに)、市場を牛耳る金持ちの金もうけの道具になりうる。

500:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 22:23:57.88 6zovXqq8d.net
>>491
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

501:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 06:15:08.79 KwSo0FLZ0.net
こういうことだろうか?
China's biggest advantage in AI is data.
It has more of data than any other country.

502:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 12:34:05.75 /pHg/uKW0.net
>>472
おまえみたいな害児プロパーの問題なんだから
自分から生まれてくる害児2のことでも心配してろ。

503:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 12:39:53.83 /pHg/uKW0.net
どっかで聞いたネタだと思ったが、朝鮮人か。
----
韓国で舌の切除手術がブーム 英語の発音が良くなると評判に
2015.04.06 16:00
 大学の進学祝い、就職活動の一環…など、韓国の整形事情は
日本の常識を軽く超えてきたが、今、親が子供のために行う
部位が「舌」だという。
「以前から韓国では英語熱が高いのですが、韓国人には特に
LとR、VとB、PとFなどの発音の区別が難しかったんです。
それで舌の根元の舌小帯を切除する“舌小帯切除術”が
大ブームになりました。舌の動きがなめらかになり
英語の発音はよくなるんですが、一方で“ハングルが
うまく発音できなくなった”という声が上がっています…(苦笑)」
(韓国在住ジャーナリスト)

504:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 12:52:17.62 DRthvXln0.net
えワとか三年英太郎ってTOEIC何点くらいなの?
英検も受けてんのか?
もちろんTOEIC990で英検1級なんだろ?

505:えワ
18/07/04 12:53:00.00 mdKCPWPJ0.net
相も変わらず、英語の記事のレベルと質問のレベルが違うね。
関係代名詞も知らない中学レベルの英語力で読める英語じゃないんだけどね。

506:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 13:16:14.04 yr7irVqoa.net
>>496
わいは900ちょうどとって
受けるのやめちまった
あとは英語圏の彼女でも作って
楽に上達したい

507:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 13:27:04.77 2LmldthMM.net
>>497
質問なんですが使役を知らなくてもどのレベルまでなら読めるものですか
中学レベル?高校レベル?
よろしくお願いします

508:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 13:36:56.06 /pHg/uKW0.net
この前の英検準2級の自由英作文で使役が出てたな。
英検3級、公立中学卒業程度が妥当なところ。

509:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 13:38:51.96 2LmldthMM.net
そうですか
じゃあ使役を知らないと中学英語を習得してるか怪しいということに。。

510:えワ
18/07/04 13:57:53.43 mdKCPWPJ0.net
>>501
床屋で髪を切ってもらう。
車の車検をしてもらう。
これが「使役の表現」だからそれほど身構えなくてもいいと思うけど。
I cut my hair. 自分で髪を切った
The barber cut my hair. 床屋が髪を切った
I got my hair cut. 髪を切ってもらった ← この get の使い方という事になるんだろうね。
I went a barbershop. でも足りてたりするから。

511:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 14:42:41.77 2LmldthMM.net
>>502
ありがとうございます
もうひとつだけ
Jason had a Japanese exchange student stay with his family.
この文も使役でいいですかね

512:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 14:55:25.55 ZW3u9o67d.net
>>497
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

513:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 14:55:48.55 ZW3u9o67d.net
>>503
統合失調に反応するなクズ

514:えワ
18/07/04 17:20:41.19 mdKCPWPJ0.net
>>503
随分書き換えたんだね。
Jason が家族と一緒に住んでいなければ使役になるだろうね。
家族と一緒に住んでいれば、使役にはならないだろう。
「使役」のこの差が分かってないんだね。
で、「使役」と「他動詞」の区別は出来るようになったの?
「~させる」が全部使役じゃないからね。

515:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 17:34:10.16 2LmldthMM.net
>>506
あ、すみません、私が間違えていました
以前教わりました
stayは名詞です
スレリンク(english板:552番)

516:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 17:45:14.32 2LmldthMM.net
こっちだったわ
URLリンク(sp.log)●soku.com/r/2●ch.sc/english/1514236885/552
●を削除

517:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 18:13:46.51 EvGnvgcP0.net
>>506
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
これ笑うとこ?w

518:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 18:14:35.94 EvGnvgcP0.net
>>507
1を1000回読んでさっさと死ね

519:396
18/07/04 21:09:13.12 1/bDa0Ef0.net
>>399,>>400
返答有り難う御座います。本当に助かりました。
また教えて下さい。
① I don't believe such things exist,
そんなものがあるなんて思わない。
この英文ですが、believe とexistと言う動詞が一つの文に2つもある。
動詞は一つの文に一つしか使えない筈ですが、この英文は間違っていますか?
②Pick out the shirt that you like best.
貴方の一番好きなシャツを選んで。
この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?
御返答をお願い致します。

520:えワ
18/07/04 21:27:29.39 mdKCPWPJ0.net
>>511
「節と句の書き換え」をもう一度確認した方がいいだろう。
① I don't believe such things exist,
二つの節の複と解釈すべきだろうね。
I don't believe such things. なら単文になる。
②Pick out the shirt that you like best.
質問の意味が分からないけどひとまず。
Pick out the shirt you like best. ← you like best は shirt にかかる形容詞節。
Pick out your favorite shirt. これで単文になる。

521:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 22:16:25.61 YxKb84QM0.net
>>512
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
これ笑うとこ?

522:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 23:09:10.05 KgSFyUHT0.net
ハイフンの使い方がイマイチわからんのだが
long length (形容詞) (名詞)と続く場合は
だとlong-lenghにすべきなの?
long termだとハイフン使われる事が多い気がするんだけど…

523:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 23:45:43.79 P9qT2pKx0.net
どっちでもいいけど
long length
long-term
が無難かな
URLリンク(books.google.com)
URLリンク(books.google.com)

524:えワ
18/07/04 23:45:58.30 mdKCPWPJ0.net
>>514
難しく考える必要は無いよ、この違いしかない。
barber shop
barber-shop
barbershop
long length は「頭痛が痛い」の英語版だろうね、long で足りるから。
理屈をつけると、「複数の単語を一つの名詞にする(名詞を作る)」のがハイフンの機能。
使い方が分からない間は使わなくても困らないと思う。
動詞が絡むと厄介だけど、それはその時だろうね。
「three-year-enploy 三年雇用」とか。

525:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 23:59:26.03 Z4nPUPBGa.net
>>512
朝鮮人くっせえから消えろ

526:えワ
18/07/05 01:47:52.62 iPkQbs1x0.net
>>517
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。

527:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 02:48:42.85 R6YVzmD1a.net
>>518
お前のことだ馬鹿
孫ディスっといてソフトバンク使ってるって
工作員丸出しだぞw

528:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 02:57:41.87 iPkQbs1x0.net
>>519
朝鮮人って臭いんだね。
日本人と違って「風呂に入る」っていう習慣が無いらしいね。
民団の日王呉公太も、孫正義も臭いんだろうね、朝鮮人だから。
明日の通勤電車で、臭い奴がいたら朝鮮人なんだろうね。

529:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 06:02:43.97 DJZWQQuEM.net
   えワさん in イースター島
   URLリンク(i.imgur.com)
Jason had a Japanese exchange student stay with his family.
2018年1月14日
えワさん「stayは名詞。この文は絶対に使役でない(キリッ)」
2018年7月4日
えワさん「(条件によっては)使役になるだろうね」
えワさん。。無責任すぎるよ。。
使役は英検3級で必要な知識とすると、えワさんの英語力は。。。

530:514
18/07/05 07:41:17.60 z06AmumPM.net
>>515
>>516
ありがとうございます
勉強になりました

531:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 09:33:29.84 kh2Ri2tBd.net
>>516
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
これ笑うとこ?w

532:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 09:33:56.10 kh2Ri2tBd.net
>>518
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
これ笑うとこ?

533:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 09:36:37.80 kh2Ri2tBd.net
>>520
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
統合失調なの?w

534:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 12:02:33.37 QGDQUqFFa.net
>>518
えワさんはお風呂入らないんですね(*^ω^*)

535:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 12:05:14.09 QGDQUqFFa.net
>>511
① I don't believe such things exist,
thatの省略
②Pick out the shirt that you like best.
>この英文のthatは省略可能ですよね?あとlike best→like the bestでも良いですか?
どちらもYES

536:呉公太
18/07/05 12:21:59.68 npXGsaR0M.net
アニョハセヨ 呉公太です
入浴はしますよ
えワさんと温泉に行きたいな

537:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 13:02:15.96 QGDQUqFFa.net
>>528
カムサハムニダ。

538:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 16:30:35.91 kh2Ri2tBd.net
>>528
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

539:えワ
18/07/05 19:28:22.59 iPkQbs1x0.net
「朝鮮人が臭い」と書き込んだのは >>517 の黒木真一郎だけど、何を火病ってるの?

540:孫正義
18/07/05 20:00:11.13 kaBgmKUcM.net
はじめまして孫正義です。
えワさんにひとことお礼を述べさせてください。
えワさんにおかれましては我がソフトバンクグループのYahooBBをご利用いただき誠にありがとうございます。
えワさんのお支払は年間数万円にもなり、貴重なユーザー様のおひとりです。
今後ともよろしくお願い申し上げます。

541:えワ
18/07/05 20:40:42.07 iPkQbs1x0.net
>>532
火病るなよ、黒木真一郎。
オサムも5億円ぐらい脱税してるんだよな。

542:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 21:14:02.80 c9U7YFsB0.net
It's really hard to find any empty cabs.
空車がなかなか来ない。
上の英文の「any」は「some」ではダメなんでしょうか?

543:名無しさん@英語勉強中
18/07/05 21:33:53.96 Q3LNG2HK0.net
>>534
一台すら見つけるの難しいって意味だからanyでしょ。
someなら複数台空いてるタクシーになるけど、
自分に必要なタクシーは一台で十分でしょ。

544:511
18/07/05 23:29:20.70 g5z5HToh0.net
>>527,>>512
返答有り難う。凄く助かりました。
また教えて下さい。
Lend me some money ,if you have any.
お金を持っていたらいくらか貸して下さい。
if節は仮定法なので、時制がひとつずれる筈ですが。
if you have →if you had ではないですか?
御返答をお願い致します。

545:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 00:01:58.91 nidqoPJfa.net
>>536
ただの条件じゃん
仮定法じゃない

546:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 06:51:46.06 aUWydBAS0.net
>>533
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
なんで回線はチョンバンクを選んだの?
馬鹿にするふりしてるけど朝鮮人なの?
普通はnttとか国産にするでしょw

547:孫正義
18/07/06 12:23:40.35 gwZV2InxM.net
孫正義です。少し休憩時間ができました。
今日はあいにくの天気。眼下に見える街並みも、かすんで見えます。
そういう時は、この国のどこかにいらっしゃるえワさんに思いを馳せます。
日々、英語学習者の悩みに向き合い、決して質問者をけなさず、全人類全人種に分け隔てなく愛を
注いでくださるえワさんが我がソフトバンクグループのYahooBBに年間数万円も
お支払いくださっていることが光栄なのであります。

548:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 16:21:46.00 ANm/CxswM.net
>>539
やはりそうですか。
えワ先生は朝鮮学校での教育を憂慮される等、在日同胞の動向に大変強い関心を寄せておられます。きっと、ツンデレ、というやつなのでしょう。
スレの皆様へ質問ですが、ツンデレとは英語で何というのでしょうか。

549:えワ
18/07/06 16:43:39.92 BiW0FVCl0.net
>>540
>ツンデレとは英語で何というのでしょうか。
前にも答えたけど、ツンデレのキャラを選んで「彼女みたい」という表現がいいだろうね。
その時はXファイルのスカリーか、風と共に去りぬのタラか、と書いたと思うけど、
自分と相手が分かる映画かゲームかタレントでキャラを選べばいい。
The meaning of "Tundere"is the lady like Dana Scully in the "X-File."
私は朝鮮人学校への補助金停止、無償化廃止を目指してるんで、
現在完了を知らない「忍者」のような馬鹿な朝鮮人の書き込みは大歓迎だ。
これは「ぐぎスレ」にも書いたはずだよ。

550:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 16:50:46.49 3t0slKf+d.net
>>533
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
なんで回線はチョンバンクを選んだの?
これ笑うとこ?

551:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 17:07:58.51 FRT2an+U0.net
Only when it is wrongly assumed that all rules of just conduct have deliberately been made by somebody do
such sophisms become plausible as that all power of making laws must be arbitrary, or that there must always
exist an ultimate ‘sovereign’ source of power from which all law derives.
この文のsomebody do such sophismsというところのdoの文法上の説明がわからないのですが、このdoの主語
は何なのでしょうか?
よろしくお願いします。

552:えワ
18/07/06 17:25:45.14 BiW0FVCl0.net
>>542
so-net だったけど、wi-fi �


553:ェらみのチョンバンクの電話勧誘の詐欺行為に引っ掛かったんだよ。 いかにも so-net のサービスみたいな電話のかけ方してた。 朝鮮人の会社だからね。 >>543 文法以前に君に意味が取れる英文とは思えないけど、 まず、和訳を書いてごらん。 そうじゃないと、どこが分かってないかわからない。 「法律さえ作れば為政者は何でも出来る」という論調が見えるけど。



554:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 17:57:26.44 fIZQxoR60.net
>>543
倒置構文。
Only when... do such sophisms become plausible
such sophismsがS
becomeがV
plausibleがC
Only when...が前に移動。

555:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 17:59:49.00 fIZQxoR60.net
URLリンク(reibunpo.com)
とか適当に「"倒置" "only when"」でググれば説明あるから読んどき。

556:孫正義
18/07/06 18:03:13.32 lEi/rEodM.net
孫正義です。これから会食です。
えワさん、それは本当ですか。我がソフトバンクグループのYahooBBでは
強引な勧誘や違法な勧誘は一切いたしておりません。
しかしお気に召さない点がございましたら残念ではありますが
どうぞご解約をご検討ください。
電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。

557:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 18:09:09.80 ER4yJZmPa.net
TOEIC初めて受けるなら取り敢えず無勉で受けて今の実力を知った方がいいですか?
その上で参考書を買った方が効率的ですかね?

558:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 18:16:50.46 fIZQxoR60.net
>>548
テスト形式くらい確認した方がいいんじゃない?
受験者の大半は問題集やら参考書やらで十分対策した上で
受けてるわけだから、スコア上そういう人たちとの比較に
なるのなら最低限の準備はしておいたほうがいい。
偏差値みたいに相対評価ではないけれど、どの点数が
どの程度の英語力みたいな格付けはあるわけだからね。
よっぽど自信があるなら別だろうけど。

559:えワ
18/07/06 18:17:28.36 BiW0FVCl0.net
>>547
身ばれしたんで、黒木真一郎は「孫正義」を通名にしたの?
暑中見舞いが近いけど、「かもめーる」の宛先を変えなkyはいけないのかな。

560:孫正義
18/07/06 18:29:00.72 sLmuBJ2JM.net
孫正義です。会食の会場に車で移動しております。
えワさん、解約手続きはお済みでしょうか。何かご不明な点がございましたらどうぞ遠慮なくお尋ねください。

561:えワ
18/07/06 18:34:07.78 BiW0FVCl0.net
>>551
他にも被害者はいるだろうから、簡単に済ますわけにはいかないね。
名簿使っての悪事が色々あるんだろう。

562:孫正義
18/07/06 18:41:14.11 sLmuBJ2JM.net
孫正義です。
えワさん、解約せずに引き続きお使いいただけるということでよろしいですか。
我がソフトバンクグループのYahooBBに今後も年間数万円もお支払いいただけるということで
感激しております。

563:えワ
18/07/06 18:48:00.43 BiW0FVCl0.net
>>553
>年間数万円
私はそこまで払ってないけど、月2000円だね。
朝鮮人はそれぐらい徴収されるの?
それなら、チョンバンクって呼びたくなるだろうな。

564:孫正義
18/07/06 18:53:20.49 sLmuBJ2JM.net
孫正義です。年間24000円もお支払いいただいているのですね。
心より感謝申し上げます。
えワさんはADSLをお使いなのですね。
YahooBBは光回線のサービスも充実しております。是非ご検討ください。

565:えワ
18/07/06 19:03:52.74 BiW0FVCl0.net
>>555
黒木真一郎は、Biglobe を騙って同じ詐欺行為をしてたの?

566:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 19:04:04.63 ANm/CxswM.net
ADSLってそろそろ廃止ではないのですか?

567:孫正義
18/07/06 19:18:32.35 sLmuBJ2JM.net
孫正義です。えワさん、回線速度は十分に出ておりますか?
年間24000円に見合う、ご満足いただけるサービスをご提供したいと思っております。

568:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 19:24:25.53 cDAM4d650.net
>>547
クソワロタw

569:えワ
18/07/06 19:36:39.37 BiW0FVCl0.net
>>559
黒木真一郎がこの後どう展開するのか、お手並みを拝見しようか。
Bigtloge をスルーしたのは、やってたのかな。

570:543
18/07/06 20:02:00.17 FRT2an+U0.net
>>545さん
レスありがとうございます。リンク先も大変参考になりました。

571:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 20:26:54.81 BiW0FVCl0.net
>>561
それがわかって訳せる英文とは思えないけど、訳せたの?

572:えワ
18/07/06 21:14:59.79 BiW0FVCl0.net
>>559
他スレからも一斉に書き込みが止まったでど、休憩時間かな。
ピットクルーは、労基法違反で手入れを受けてたね、確か。
朝鮮人でも、ルールは守らないといけないね。

573:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 21:41:42.03 GDVPcpK0a.net
ほう、誰かが金出して「ピットクルー」に
えわ監視を依頼してるってことか。

574:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 22:24:39.56 JzF9OISeM.net
えワさん。。。
かわいそうに。
光回線は高くて申し込めず、フレッツADSLは新規受付停止なので
もうYahooBBのADSL使い続けるしかないんだね。。。
YahooBBのADSLがネット生活の命綱なんだ。。。
孫正義にすがりついてるんだね

575:えワ
18/07/06 22:35:57.01 BiW0FVCl0.net
>>565
高い光回線の勧誘に頑張ってるのか。
ノルマがあると、不正勧誘もあるのかな。
黒木真一郎としては、アメリカ国籍を取ったチョン正義はどう見えるの?
在日がどう思ってるか、知りたい日本人は私だけではないだろう。

576:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 23:40:48.52 Y39SGaL/0.net
楽しく英語を勉強したいんだが、みんなはどうやって勉強してた?
テストで点取るだけの勉強はもうしたくないんだ。

577:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 23:47:42.03 qdpWDwHja.net
>>567
海外ドラマを見まくる
英語圏出身の彼女をつくる
海外ドラマは本当オススメ
て言うか最強だと思う

578:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 23:50:56.92 Y39SGaL/0.net
>>568
いいね。
アマゾンプライム入ってるからオススメ教えてよ。
アクション系がいいな。

579:えワ
18/07/07 00:03:46.52 qbnu9E0i0.net
>>567
テストで点が取れなかった落ちこぼれは、考えない方がいいかもしれないね。
英語以外の楽しみを見つけた方がいいと思うけど、仕事だとそうも行かないのかな。

580:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 00:39:52.19 tpLZrYO/p.net
"in attempt to V" って「試みた(けど出来なかった)」みたいな未遂のニュアンスを感じて使っているんだけど間違っているかな?
Suicide attemptとか言うし

581:えワ
18/07/07 00:43:33.79 IBhwZ/2b0.net
>>571
ちゃんとした英文を書かないとだれも答えられないと思う。

582:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 01:44:36.27 6HK1Uwu9M.net
そうだね

583:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 03:18:25.81 SU453+KR0.net
Is it an accident that's causing this traffic jam ?
渋滞の原因は事故かな。
上の英文の「that」は主格の関係詞だと思うのですが、
これを「it is ~that」の強調構文と見ることも可能でしょうか?

584:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 05:46:27.4


585:5 ID:0wZFtMQna.net



586:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 08:11:24.78 Kxe9x7ga00707.net
>>574
逆に強調構文以外でとれるとは思えない。

587:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 10:04:35.69 Zb3R3ySw00707.net
私は逆。

588:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 10:19:07.03 0wZFtMQna0707.net
強調構文じゃないと変じゃない?
Itが事故の原因という語を表してるというなら
"事故の原因は渋滞を起こしているある事故です"
という奇妙な文になる

589:三年英太郎
18/07/07 10:42:50.64 BYEcz2V100707.net
そもそも代名詞 it は先行詞になれないっしょ

590:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 11:14:51.57 LyFqY2vn00707.net
>>574
その二つを分けようとする意味はないよ
強調構文のthatは関係代名詞とみなしていい

591:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 14:20:45.45 WhS5wJr300707.net
Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out.
和訳と文構造を教えてください

592:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 15:15:06.17 LSNH/Sq+00707.net
>>581
enough to構文。
(It) Looks like S V:S Vのように見える。

1st bit of water…S。最初の(部分の少しの)水。
is …V
close enough to entrance…十分入り口の近くにある
to be pumped out…M(副詞句、closeを修飾)。吸い出されるのに

593:えワ
18/07/07 15:28:21.31 IBhwZ/2b00707.net
>>581
タイの洞窟に閉じ込められたサッカー部の子を助けるために、Elon MuskMusk が協力を申し出た、という件だね。
Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out. ← 質問文
2nd & 3rd would need battery packs, air pumps & tubes.  ← この文が無いと 1st bit の意味は取れないね。
If depth of 2nd is accurate, would need ~0.5 bar tube pressure.
Prob need to enter tube, zip up & then transit.
>Looks like 1st bit of water is close enough to entrance to be pumped out.
動詞が is なんでSVCで、SはCである、という訳にしかならない。
S:Looks like 1st bit of water
C:lose enough to entrance to be pumped out.
続きの文と、雨で通路が水没してるという予備知識があれば、意味は取れるかな。
最初の水没地点(1st bit of water)は入り口に近いんで排水(pumped out)は可能に見える。
後文は、その後の水没地点から排水するにはバッテリーが必要、
2番目は深いのかな、0.5気圧のポンプは強力なポンプの意味だろう。
チューブを使って助ける訳ではないだろうから、「ガンガン排水」っていう内容だろう。
この洞窟が雨季に水没するなら毎年の話だろうから、今年は局地的に雨が多かった、とかあったのかな。

594:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 17:24:14.94 iJaCwL3JM0707.net
Hな話をするえワさんwwwwwwww
スレリンク(english板:476番)
> Hの話はlove があるから、I love you とか Love me で「H
しよう(して)」まであるから

595:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 17:25:33.20 MSGSbMxKr0707.net
>>574
まず is it an accidentまで読む。
次に that's causing this traffic jam?
まで読む。
それぞれ意味がわかったら文法はどーでもよくなる

596:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 17:27:03.92 MSGSbMxKr0707.net
だから

って意味

597:孫正義
18/07/07 17:28:30.26 o5d0fXobM0707.net
孫正義です。
我がソフトバンクグループのYahooBB・ADSL回線に年間24000円もお支払いいただいているえワさんが
そのような破廉恥な投稿をされたことに驚きを禁じ得ません。
今後はADSLユーザー様としての品位を保った投稿をされるよう切にお願い申し上げる次第です。

598:えワ
18/07/07 17:41:25.61 IBhwZ/2b00707.net
>>574
it ~ that 構文と協調構文の区別が出来てないね。
これは協調構文とは言わない。
参考書で「強調構文」を調べた方がいいだろう、多分勘違いしてる。

599:えワ
18/07/07 17:45:53.37 IBhwZ/2b00707.net
黒木真一郎が「朝鮮人は臭い」と書き込んだのがマズくてスレ流しだったのかな。
「強調構文を知らない」という馬鹿レベルが揃った書き込みが続いてるね。

600:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 20:09:07.62 FHJbNgaT00707.net
>>587
えワさんは詐欺にあったのですよ!
破廉恥なのはお宅でしょう!!

601:えワ
18/07/07 21:02:21.93 IBhwZ/2b00707.net
>>590
黒木真一郎は「ビッグローブ」の名前を騙って不正勧誘をしてたみたいで、さらされた電話番号はその時のもの。
詐欺行為はソフトバンクだけじゃないんだろう。

602:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 21:29:12.62 x4uFsIAZa0707.net
>>591
総連への優遇にえワさん含む日本国民の払う利用料が使われているのですね!

603:えワ
18/07/07 22:09:32.58 IBhwZ/2b0.net
>>592
民団への献金が嫌で、孫正義はアメリカ国籍を取ったんじゃないの?
今は「総連」と「民団」って同じ団体だろ、入り口が違うだけで。
朝鮮情報に詳しいなら教えてよ。

604:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 03:51:22.20 d4sqzUaj0.net
1年ぶりくらいに来てみたらまだえワいてわろたw

605:えワ
18/07/08 04:24:35.60 31Va9xzo0.net
>>594
黒木真一郎、いらしゃい。
そんな書き込みする馬鹿がいるかどうか考えてごらん。

606:孫正義
18/07/08 06:10:30.57 s/b/ioIMM.net
孫正義です。
休日の朝、窓から差し込む光も今日に限っては希望の光ではなく
えワさんとの悲しいお別れを告げるものでしかありません。
今日はえワさんにYahooBB・ADSLをご解約いただく日。
えワさんにおかれましては私と我がソフトバンクグループに数々のご疑念を抱かれているご様子。
その全てが事実無根でありますが、一度失った信頼を取り戻すのは難しいかと存じます。
大変残念ですが、ご解約手続きを案内させていただきます。
電話番号は次のとおりです。
0120-981-030
頭に発信者番号通知の186をつけておかけください。
本日19時まで受け付けさせていただきます。
必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。

607:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 08:09:26.84 qjjponcf0.net
>>596
解約手数料、お高いんでしょう?

608:孫正義
18/07/08 10:03:17.40 s/b/ioIMM.net
孫正義です。
契約期間満了の月以外で解約した場合、大変、心苦しいのですが解除料9500円(税抜)をいただいております。
えワさんにおかれましては、もし満了月まで契約をご継続されますと
9500円をはるかに超える額をいただくことになります。
清廉潔白なお人柄で高い評価を得ているえワさんのご経歴に一点の曇りもあってはならず、
我がソフトバンクグループにご疑念をお持ちの今、年間24000円もお支払いいただくことは
えワさんのお立場上よろしくないと考えます。
必ず、必ず、本日中にお手続きをお願いします。

609:孫正義
18/07/08 10:20:18.81 s/b/ioIMM.net
> 9500円をはるかに超える額をいただくことになります。
月々のお支払いの積算で、という意味です。解除料のことではございません。
それでは電話をお待ちしております。

610:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 10:34:11.32 Rn1jSqFI0.net
>>599
ソフトバンクを舐めてはいけません
あなたはソフトバンクの怒りを買いました。
弊社はあらゆる手段を行使し、あなたを特定してこれに関わる損害賠償を求めます。

611:孫正義
18/07/08 10:49:20.88 s/b/ioIMM.net
休日出勤ご苦労様です。頼もしい部下です。
しかしながら我が社では対外的な文書に舐めるなどという言葉を使うように指導してはいない。
研修やり直しを上司に指示します。

612:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 10:57:04.32 OyxszWODa.net
まともな日本人で
ソフトバンクなんか使ってるアホおんのかいな

613:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 11:14:18.31 QR9I4dXB0.net
"the nature of law"(自然法)について質問があります。
とある法学の本を読んでいたら、
the nature of lawにさらにtheをつけてthe the nature of lawと書いてあったのですが、
google検索をしてみると少ないながらもそのような表記もあるようです。
このように定冠詞が二回つく場合、どのような発音と意味になるのでしょうか?

614:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 11:18:54.71 QR9I4dXB0.net
失礼しました。
"the nature of law"ではなく"the law of nature"でした。
この形でもthe the law of natureとなるものがヒットするのですが(誤字などではなく
ちゃんとした学術書でヒットする)なぜtheが2つつくのでしょうか?

615:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 11:35:46.40 OLuxTPRM0.net
>>604
固有名詞扱いにしてるんでしょう。

616:603
18/07/08 11:45:06.90 QR9I4dXB0.net
>>605
レスありがとうございます。
固有名詞扱いだと最初のtheは「あの」という意味になるんでしょうか?
それ以外に固有名詞にtheがつくことってありましたっけ?

617:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 11:50:58.39 QR9I4dXB0.net
ちょっとぐぐってみたところ、
URLリンク(top.dhc.co.jp)
the law of natureはここの経典あたりにあたるんでしょうか?

618:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 12:00:03.76 OLuxTPRM0.net
>>606-607
具体例で見ないとわからないけど、
自然法が複数バージョンがあって、
本家本元、皆さんご存知のやつ、
ってことじゃない?
どういう文脈? ロックとかロールズ
みたいな規範政治理論の話なのか、
ハートとかの法実証主義に対立する
ところの自然法学の話なのか。

619:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 12:09:49.07 pDAAGfCNd.net
翻訳ソフトで使い勝手がいいのは?
イギリスに旅行行くからあれば使いたいんだけど。

620:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 13:19:12.75 wguYgGiKa.net
>>600
黒木さんですか?
BIGLOBEを騙って勧誘していると、えワ先生より伺いました。

621:607
18/07/08 13:21:37.40 QR9I4dXB0.net
>>608
読んでいる本は法実証主義(legal positivism)と自然法論の対立の話なんですが、
それはおいておいて、
google検索だとthe The bibie、 the The Neterlandsなども多数ヒットするようですね。
固有名詞の前にtheがつく場合の意味は「皆さんご存知」「あの」という意味しかしらないのですが、
この用例でいいのでしょうか?

622:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 13:44:28.88 TJG4EbEk0.net
恥ずかしながらあまりにも英語の知識がないので
現在塾で使用していた中3の問題集を進めているのですが
英語を学ぶ上で特に重要な事はありますか?
構文を意識した方がいい、単語を覚えるべきなど、
アドバイスをいただけたら嬉しいです

623:えワ
18/07/08 13:46:17.35 31Va9xzo0.net
>>611
誤植だろうね。
that the law of ~ と読んで意味が通るなら誤植でいいだろ。
十把からげた表現なら、so called the ~ という表現がある。

624:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 14:18:24.43 LNwAFS7w0.net
>>612
辞書を使わない多読とか聞き流しは効果なくないけど、特別効果あるわけじゃない。
特別効果あるのは暗記と、話し相手を作ること。
暗記はすぐ忘れるとかいう人がいるけど、覚えるのが下手なだけ。間を空けて10回復習するとか、フレーズを50回反芻するとかすれば忘れない。
普段から…ってなんていうんだろう? と考えて調べるようにする。調べたことは必ず手帳やスマホにメモする(フラッシュカード系アプリがおすすめ)。
教科書とかは意味あるけど、中学の問題集は無意味です。中学の問題ができても何の意味もありません。語学ではないただのひっかけ問題です。いきなり高校というか受験参考書の方が絶対いいです。

625:えワ
18/07/08 14:45:23.13 31Va9xzo0.net
>>612
英語を覚えて何をやるか、が無いと答えようは無いよ。
何でもいいけど、まずそれをハッキリさせる事だろうね。
受験英語は大学に入学するため、という目的で、もうそれは目的では無いだろうから。
ここら辺の目標でも、それぞれ特化していく。
-英会話で外人と話したい。
-原書、英字新聞が読みたい。
-スポーツ実況を原語で見たい。
-英検、その他のテストを受けたい。
-パズル感覚で英語の問題集を解きたい、もあるかな。

626:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 14:55:29.68 +QqB9yBZM.net
えワさん、大事な動機を忘れてますよ
-質問スレで質問者を罵倒しつつも、願わくば礼を言われて自尊心を満たしたい

627:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 15:56:06.78 Rn1jSqFI0.net
>>610
白木です。

628:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 16:10:21.32 VZi7xjIZd
よかったらお願いします。普段はほぼ英語にふれない暮らしですが時々、とても知りたくなります。
日本で、公式のマイクの要るような発言の場や書類などで
我々は~~である、のような言葉を聞いたり読んだりしますが
英語では「我々は」「私たちは」「僕たちは」などはなく、
すべて「We」なのでしょうか? 他に言い方がないのか気になります。
「英語 私たちは 我々は」でググったけどわかりません。
自分は、「我々は」「私たちは」でニュアンスが違うと感じており
公式の、大勢が聴く場で英語を使う人が「ウィー」と使っていると思うと
ニュアンスは、どういうものなのだろうと気になっていました。
翻訳本でも我々は・私たちは、など見ますが、すべてweですか?

629:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 16:57:05.96 sj3J7l4dM.net
噂に聞く、荒らし界の超大物、流れ者の白木とはそなたのことか。
ついに英語板にやって来たのか。。。
風雲急を告げる展開、この事態に対処できるのはもはや、えワさんしかいない

630:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 16:58:47.58 fWhaXxc1a.net
>>611
そういう用法でいいですが、そもそも冠詞は日本語にないものなので、敢えて訳す必要もないです。
(the) Bibleとあれば、一般名詞として何かのバイブルではなく、経典である聖書だな、と思うだけで。

631:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 16:59:57.26 fWhaXxc1a.net
>>617
日本人をバカにしているといわれる白い犬の白戸家の親戚かな?
いずれにしても、あなたの悪事はえワ先生が暴いてくださいます。

632:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:04:26.45 fWhaXxc1a.net
しかしこのスレにはえワ先生、孫正義、ソフトバンク白木、黒木、ピットクルー、その他いろいろ集まってんな

633:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:12:52.37 aArlyt+LM.net
ここは、えワ先生の思考を実体化した、えワランドなのです

634:えワ
18/07/08 17:14:00.01 31Va9xzo0.net
>>620
>、経典である聖書だな、
日本語は苦手?

635:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:21:02.62 fWhaXxc1a.net
>>624
すみますん、日本語わからなくても大学校卒業できまして。

636:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:25:37.03 Oeavlpdv0.net
>>623
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世�


637:E人、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」



638:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:27:56.41 EFrM3YOsM.net
えワ先生、おそらくは教典の変換ミスと思われます。
お言葉ですが、えワ先生が>>456で「信」一郎とミスしたのと同様でございます

639:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:33:53.43 Oeavlpdv0.net
教典で調べると経典が出てきます。本当にありがとうございました。
きょう‐てん〔キヤウ‐〕【経典】
《古くは「きょうでん」とも》
1 仏の教えを記した文章・書物。経文。
2 ある宗教で、信徒の守るべき教えを記した神聖な書。キリスト教の聖書、イスラム教のコーランなど。
きょう てんけう- [0] 【教典】
① 宗教において、信仰と生活の上で規範とすべき基本的な教説が記された典籍。経典。
② 教育上のよりどころを記した書物。 → 経典

640:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 17:41:18.05 G7xG4Wqf0.net
>>588の「協調」構文について詳しく知りたいです

641:えワ
18/07/08 17:48:26.85 31Va9xzo0.net
>>629
「強調構文」を知らないのがバレて引っ込みがつかなくなったのかな、黒木真一郎。
分かりやすいね。

642:えワ
18/07/08 18:31:31.59 fWhaXxc1a.net
>>629
黒木こと金正恩、いらっしゃい。

643:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 18:31:50.13 OyxszWODa.net
統失怖すぎ
リアルでこいつと接してる奴、死ぬ程大変だろうね(朝鮮ゴキブリえた調)

644:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 18:37:27.57 Oeavlpdv0.net
えワ「ただの人間には、興味がありません。このなかに、宇宙人、未来人、異世界人、朝鮮人、私より英語力の低い者、超能力者、孫正義、三年馬鹿太郎、黒木、ピットクルー、呉、元素表を習わない朝鮮学校卒業者がいたら私のところに来なさい。」

645:えワ
18/07/08 18:46:56.33 31Va9xzo0.net
>>631
>>632
>>633
「強調構文」と it ~ that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。

646:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 19:04:14.10 Oeavlpdv0.net
非実在朝鮮人と戦うえワさん。

647:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 19:15:42.59 StbObviw0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5275人(6529)
ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)

ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

648:えワ
18/07/08 19:37:09.06 31Va9xzo0.net
>>635
「強調構文」と it ~ that 構文の違いを知ってる?
日本人なら中学で習う事だね。

649:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 19:38:53.04 YWFi0f340.net
ツイッターでバズったのに
「発音記号を教えないで、いきなり辞書の発音記号に触れるとかありえない」というのがあったのですが
これって「習うより慣れろ」って意味なんですかね?
昔はそれでよかったんでしょうけど、さすがにもう、限界がきてるんでしょうか?

650:三年英太郎
18/07/08 19:45:53.78 Zl5ZRnXw0.net
限界もなにも、逆にいまはどこででも音声聞けるじゃんねw

651:えワ
18/07/08 20:03:57.88 31Va9xzo0.net
>>638
発音記号 (IPA:International Phonetic Alphabet は一応世界標準だから、知識として持っていて損はないだろうね。
>>639
中学生レベルの英語じゃ、必要ないだろうね。
馬鹿がバレたのに、まだレスするんだね。

652:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 20:46:00.47 Oeavlpdv0.net
客観的に見て英太郎は別にえワの敵じゃないのに全方位で攻撃するえワたん。

653:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 21:08:29.44 StbObviw0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5275人(6529)
ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)

ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

654:えワ
18/07/08


655:21:20:04.18 ID:31Va9xzo0.net



656:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 22:02:05.04 J+8pyF640.net
>>638
というかそんな状況あり得ないだろ
辞書の発音記号に触れる以上、その記号について何か教えるんだから。

657:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 22:16:41.14 gCpNhlLsa.net
Could I get you something to drink?
のgetをtakeに変えても同じような意味になりますか?

658:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 22:18:20.92 W0xpvMMXa.net
Doesn't everyone have barbecues in Australia?
という文章なのですが、どうしてバーベキューは複数形になっているんでしょうか?
某英会話教室のテキストに載っている問題文です。
唐突にこの文章から始まっています。
よろしくお願いします。

659:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 00:49:32.67 JzCiC1tZ0.net
>>645
同じような意味になるけど、get のほうがよく使われているね。
>>646
一般論のときは複数形にすることが多い。

660:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 00:56:51.13 ynqXBs6e0.net
質問です。
It's not as if you've drawn anything yet.
この訳は、
「まったく描いてない」でしょうか、それとも、
「すべて描いたわけじゃない」でしょうか?

661:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 01:53:58.50 JzCiC1tZ0.net
>>648
まだ何も描いていないようだ。

662:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 02:32:43.11 JzCiC1tZ0.net
「まだ全てを描いたわけじゃあるまいし」のほうがいいかな。

663:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 02:47:47.55 JzCiC1tZ0.net
あ、やっぱり「まだ何かを描いたわけじゃあるまいし」かな。
ごめん、よく分からない。

664:えワ
18/07/09 03:29:43.37 K3pF3TEG0.net
>>648
>It's not as if you've drawn anything yet.
not が前に出て行ってるけど文章は
It's as if you've not drawn anything yet. として意味を取る事になる。
訳は as if が微妙で、何も書いてなければ as if は要らないから、
何か描いてはいるんだけど、何が描いてあるか分からない、という感じか、
4分の1ぐらいに描いて、あとは空白とかかな。
この as if は訳せない。
絵を褒めてない事だけは確かだろうね。
長文読解なら、「何、これ?」と訳してそのまま読み続けるだろう。

665:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 07:40:30.89 4ivJsSVwr.net
>>648
この言い方元ネタどこですか

666:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 09:13:13.65 pLySOD0X0.net
>>648
it’s not as if...っていう表現があるんだよね。
意味としては、あなたのいうほとんどに近い。
本件についてはえワのいうことを気にしてはいけない。

667:三年英太郎
18/07/09 10:04:54.05 VL4DmO/V0.net
そんなの文脈次第やろ。
一文だけ切り取って状況を言い当てるなんて無理ゲー。

668:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 10:43:02.22 AzKvxI8n0.net
>>648
まだ何も書いてないのに、何かやりとげたふりしてんじゃねえよ、
ってこと。

669:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 13:18:58.33 fRgia1BB0.net
It was a 300-million-kilometer journey, but a Japanese space agency probe has reached the asteroid Ryugu after three and a half years.
何でbutなんですかね
andだったらダメですか?

670:孫正義
18/07/09 13:37:10.11 2zp96c6kM.net
孫正義です。
ほんの数分だけ空き時間ができました。
小惑星リュウグウは途方もない遠距離にあったため到達までの困難が予想されたが、
それをものともせず、ということで
「but」ですね。
我が社もこうありたいものです。

671:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 13:52:02.06 kkAyQz6u0.net
>>657
別にいいんじゃない?

672:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 14:24:20.21 ++0WGHQda.net
これは日本の滋賀県の伝統料理ですって英語でなんていいますか?
日本の滋賀県の~がなんて書けばいいかわかりません

673:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 14:43:07.45 kkAyQz6u0.net
>>660
This is a traditional cuisine in (/of) Shiga prefecture, Japan.とか?

674:えワ
18/07/09 16:01:10.29 K3pF3TEG0.net
>>657
30億キロも離れた話だけど、という感じだろうね。
and は表現が「平坦」と判断したんだろう。

>>660
「伝統料理」は the traditional food で足りるだろうね。
むしろ、「これ何?」と聞かれた時に説明出来るかどうかだろう。
食材から始まって、焼く、煮る、蒸す、炊く、の調理に関する英語が求められるね。

675:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:04:33.87 4vT39wpt0.net
It should be remembered that for this purpose selection will operate as between societies of different types,
that is, be guided by the properties of their respective orders, but that the properties supporting this order
will be properties of the individuals, namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order
of action of the group as a whole rests.

この部分のbe guided by~以下の文法的な役割がわからないのですが、譲歩の倒置でbeが出た形ですかね?
それにしてはbe guided by~で主語がないのでよくわかりません。
英語にお詳しい方(いつも質問ばかりですみませんが)どうかお教えください。

676:662
18/07/09 16:28:10.11 4vT39wpt0.net
よく考えると、that is以下なのでbeguided by以下は前文のfor this purpose selection will~の補足、説明ですね。
でもそれでもなぜここにbeが来るのかがわかりません。be~の挿入用法なんてありましたっけ?

677:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:30:41.11 upzaTU7OM.net
>>662
えワさん、300 million は30億ではなくて3億です

678:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:35:06.43 JzCiC1tZ0.net
受動態の be じゃない?

679:三年英太郎
18/07/09 16:35:26.46 VL4DmO/V0.net
selection will be guided by ....

680:三年英太郎
18/07/09 16:36:26.05 VL4DmO/V0.net
こんな難しい文章読んでるの? マヂで?
日本語で読んでも頭痛くなるネ。

681:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:38:19.09 JzCiC1tZ0.net
自分も悪文だと思う

682:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:40:06.86 1VmRmbxC0.net
2018年7月8日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5275人(6529)
ノンネイティブ講師数4844人(6176)
フィリピン   2086人(2492)
セルビア   1721人(2425)
日本      40人(?)
その他    997人(1259)

ネイティブ講師431人(353)
アメリカ   163人(133)
イギリス    136人(97)
南アフリカ   62人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

683:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:47:04.85 kkAyQz6u0.net
>>663
ハイエクか。Google Bookで見たけど、それの前と後ろの段落の内容が
理解できていれば十分なんじゃない?
It should be remembered
            ①that for this purpose[,] selection will
                       [A] operate as between societies of different types,
                       [A'] that is, be guided by the properties of their respective orders,
            but ②that the properties supporting this order will be properties of the individuals,
            namely their propensity to obey certain rules of conduct on which the order of action
            of the group as a whole rests.

684:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:51:53.88 4vT39wpt0.net
>>666-667
レスありがとうございます。
おそらく受動態で本来の主語は三年英太郎さんの言うとおりslectionですね。
それだと意味が通ります。でも文法上ここにbeが来て良いのか疑問です。
悪文、難文(関係代名詞がやたらと多い)だらけなんですが、せっかくkindleで買った本なので
最後まで読もうと思います。

685:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:53:28.74 4vT39wpt0.net
>>671
[A]と[A']の間に等位接続詞のandなどは不要なのでしょうか?

686:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 16:58:30.93 kkAyQz6u0.net
>>673
~, that is, …で「つまり」ってことだから、要らない。
orとかnamely、viz.みたいなもの。

687:名無しさん@英語勉強中
18/07/09 17:04:57.25 JzCiC1tZ0.net
>ここにbeが来て良いのか疑問です。
operate 以下と be guided 以下を that is という準接続詞でつないでいるので違和感はない。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch