スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343at ENGLISHスレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 343
- 暇つぶし2ch267:えワ 18/08/04 13:04:53.40 LVKv6nvv0.net >>260 >Could you open the window? >窓を開けて頂けませんか? Can you open the window ? の丁寧な言い方、と理解した方がいいだろうね。 状況が違って、推理物で死体発見者に刑事が同じ事を言ったら、 「窓を開けられたか(鍵は?)」とか「犯人が窓から逃げた可能性は?」という意味になる。 取り調べの受けてる容疑者が、刑事のこの質問に取調室の窓を開ける、というネタは使えるかな。