日本語→英語スレ part411at ENGLISH
日本語→英語スレ part411 - 暇つぶし2ch400:忍者
18/06/27 21:52:43.58 +LzmtNY3a.net
「爆乳」は、desirable swollen breastsですかね
huge breastsってなんだよ
Zカップじゃねーかよ

401:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 22:13:53.00 RWtcTUQD0.net
>>400
あーン?なんだよZカップって
そりゃあお前の腹だろ

402:忍者
18/06/27 22:47:34.03 //TroSJwa.net
empty brain

403:名無しさん@英語勉強中
18/06/27 23:03:53.36 RWtcTUQD0.net
× empty brain
○ Empty head
Oh please, you are already wrong with this level of simple sentence. Do you know how pathetic you are?

404:性
18/06/27 23:07:43.89 JUVimwSz0.net
In green leaves here Michinoku
Let us, my friends, my schoolmates,
sing Odes to Peace along
No doubt, we are the base
できん。

405:忍者
18/06/27 23:11:37.77 //TroSJwa.net
sorry,
shortage of brain.

406:えワ
18/06/28 06:08:13.63 +S6zh5WS0.net
>>399
「Bristol Stool Form Scale」でググるとオリジナルの英文が見つかる。

407:黒木真一郎
18/06/28 10:14:21.36 Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
えワさんの紹介した検索結果、
海外旅行中に病気になった時に医者に病状を説明するのに役立つなー
ちなみに、えワさんは今朝どんなウンコでしたか?

408:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 11:10:00.64 j1xk+1nP0.net
>>406
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

409:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 14:18:38.85 Kr5xTDC60.net
コリオリの力の高気圧の転方向のあまり解説がないため書こうと思っています。
よろしくお願します。
地球は東に回ります。
地球を赤道に沿ってで半分に割ります。
南半分は上下をひっくり返して、北半球と
比べましょう。
北半球は右回り、南半分は左回りですね。
低気圧、高気圧は地上における気圧です。
高気圧は上空から地上に、大気の圧力がかかっています。低気圧は逆です。
さてなぜ、同じ半球において、高気圧と低気圧は回転方向がことなるのでしょうか?

410:黒木真一郎
18/06/28 14:31:22.23 Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
北半球は右ではなく左回りでないかい?
南半分(南半球の間違い?)は右回りだと思うが。
あと高気圧と低気圧で逆なのは中心の上下方向の風向きだね

411:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 14:44:46.73 Kr5xTDC60.net
>>410
そうでした。ちょっと表現がおかしかったですね。ありがとうございました
立体的に考えれば、楽にイメージできる
ことを伝えたかったんですが、また、
考え直してみます

412:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 15:21:46.26 APBJnJv7d.net
>>410
黒木すげぇ

413:えワ
18/06/28 15:30:40.58 +S6zh5WS0.net
>>411
「コリオリの力」の話をするなら、まず、「地球が自転していなかったら」という所から始める必要があると思う。
気圧の回転の向きについては、球が回転した場合で説明できると思うけど、
「大気の循環の説明」が必要で、いきなり「コリオリの力」を持ち出すのは難しいかも。

414:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 15:52:54.30 APBJnJv7d.net
>>413
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
クソワロタw

415:黒木真一郎
18/06/28 15:53:02.60 Zsp8McKWM.net
黒木真一郎だゾ
>>413
× 気圧の回転の向き
○ 空気(または風)の回転の向き
> 「大気の循環の説明」が必要
いりません。地上付近の風が高気圧は時計回りであることを説明すれば十分。
赤道から北極に投げたボールが右にずれる様子を説明できればいい

416:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 15:54:43.29 j1xk+1nP0.net
>>415
黒木すげぇ

417:忍者
18/06/28 17:17:47.84 bStPEGSta.net
>>409
The earth rotate to the east.
Divide the earth on the equator and make it halves.
Overturn the southern-part and compare with the northern-part.
Then you could see the northern-part would rotate to the right and southern-part wold rotate to the left.
Depressions and anticyclones are the atmospheric pressure on the earth.
(高気圧は上空から地上に、大気の圧力がかかっています。低気圧は逆です。)
↑ここはちょっと意味が分からなかった。高気圧とは上空側から地上側への気流が発生する事により空に雲がなくなり、天気が良くなる現象のことを指す
Well,why does the direction of rotation differ with depressions and anticyclones in the same half part.
最後の一文ちょっと自信なし

418:忍者
18/06/28 17:23:57.70 bStPEGSta.net
southern-part would rotate to the left.

419:忍者
18/06/28 17:57:15.80 bStPEGSta.net
向きがおかしい部分は自分で勝手に直してくれ

420:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 20:19:35.60 phSHj8PHd.net
ありがとうございました

421:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 20:19:45.73 JxtWn6Z3a.net
えわちょんどうして反撃しなくなったの?
一斉に叩かれるから?
しょぼwwwwwwwwwwwwwwwww

422:名無しさん@英語勉強中
18/06/28 20:20:28.73 phSHj8PHd.net
誤爆です
>>419
ありがとうございました!

423:忍者
18/06/29 18:36:40.12 Nav6rTz6aNIKU.net
質問者、及び回答者諸賢へ
ここのサイト個人的には結構使えると思うので参考にされたし
URLリンク(eikaiwa.dmm.com)

424:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 18:49:44.77 LNQCkmQr0NIKU.net
東京に来てもう三年。
でも私のハートはずっと沖縄にあります。
よろしくお願いします

425:忍者
18/06/29 18:53:41.66 Nav6rTz6aNIKU.net
>>424
Three years had passed seince I had been to Tokyo.
But my thought is still in Okinawa.

426:忍者
18/06/29 19:05:04.70 Nav6rTz6aNIKU.net
since

427:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 19:42:31.96 J4md/7nP0NIKU.net
>>424
Three years in Tokyoオオオオオオ, my heart in Okinawaアアアアアア.

428:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 21:09:13.72 nTG7Njtu0NIKU.net
>>425
おまえイキってる割に大過去なんて基本中の基本すら使い方わからねえの?リアルに雑魚じゃんw
しかもこの文なら全く使う必要ないし
It's been three years since I started my new life in Tokyo.
But, my heart is still with Okinawa.
だ。アホ
次からは実力もねえのにデカい態度とんなよ雑魚

429:忍者
18/06/29 21:25:36.77 Nav6rTz6aNIKU.net
だ、だいかこ。。。?

430:名無しさん@英語勉強中
18/06/29 21:32:40.08 nTG7Njtu0NIKU.net
>>429
あー、学校のお勉強で培った文法知識をがんばって活かそうとしてる健気な学生かと思ってたけど、文法すら分からねえただ分かったフリして適当にソレっぽい文章作ってるだけのバカだったか
いいから失せろ。お前みたいなバカが翻訳とか頼んでる人に対して失礼だ

431:忍者
18/06/29 21:37:52.36 Nav6rTz6aNIKU.net
いや、だから、だいかこって何?

432:えワ
18/06/30 02:19:36.48 mV1H1MUA0.net
>>431
三年経ったのは「今」だから、過去完了は時制が変だ、と言ってるんだろうね。

433:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 07:26:23.43 EPfbp2MF0.net
>>432
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
クソワロタw

434:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 09:17:20.18 6dOcOkPS0.net
忍者の融通の利かなさはなんだろ、ADHDか発達障害か……

435:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 11:33:05.40 OO4C6Qi70.net
時制もおかしいし、大過去(もしくは過去完了)の文としての構成も間違ってる。
そもそも原文を理解できてるのか怪しいレベルの駄文だし
挙句の果てに反論の余地がないと踏んで、「大過去って何?過去完了なんだけど」なんて全く同じ意味なのを自分が知らないだけなのに、しょうもない幼稚な抵抗をする始末。
本来なら俺も間違ってるとは思いつつも、いちいち指摘まではしないところだけど、
一般的にどういう表現が使われてるのかってことも知らずに「官能小説家かよ」っていう変態クソ表現で文句(>>400)つけてきたり、
それ相応の英語力もねえくせに、無理してかっこつけて原文もよく理解できてないようなグーグル翻訳顔負けの直訳の駄文で翻訳しまくったり、いちいち鼻につくんだよなソイツ

436:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 13:43:42.41 VLbPIfve0.net
「確かに(人名)はいつも暇だった」
お願いします

437:忍者
18/06/30 17:40:36.81 OGzv6oE7a.net
>>436
Surely,Mr.X had always too much time on his hands.

438:忍者
18/06/30 20:18:24.76 OGzv6oE7a.net
今度の英会話レッスンでは講師に日本の諺を紹介しようかな
Humans' life is like going far way with heavy luggage.
人生とは重き荷を背負うて遠き道をゆくが如し
徳川家康

439:えワ
18/06/30 22:42:55.19 mV1H1MUA0.net
>>436
>「暇だった」
仕事が無かったのか、仕事を与えられなかったのか、仕事をしていなかったのか、君が指示する内容だろうね。
「彼はいつでも好きな事が出来た。」まで意味はあるから。
>>438
luggage に冠詞を付けないのは、君の主張かな。
誰の荷物か、my, our, his が要るだろうね。
ひとまず、
Our life is like going far way with the heavy luggage.
「遠き道」は、going far way では意味が足りないと思う。
「重き荷」は人生そのもの比喩だから、それが「何か」書かないと文章の意味は無いだろうね。
「君は、なぜ生きているの?」

440:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 22:46:19.46 BayBUbNQM.net
>>439
えワさんは、仕事が無かったのか、仕事を与えられなかったのか、仕事をしていなかったのか、
どれなんですか?

441:名無しさん@英語勉強中
18/06/30 22:59:41.71 bhGMXcVs0.net
>>439
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンク
クソワロタw

442:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 02:58:53.98 8pA1SXYyM.net
どなたかお願いします。
英訳してみたのですが、おかしければ添削をおねがいしたいです。
今年は沢山の事に(人含む)別れを告げる事になるでしょう。
私は私の真実の人生を専念するために。
The time will come when I must to a lot of things say goodbye this year.
Because I' m going to focus more on my truth life.

443:えワ
18/07/01 16:54:55.77 ru8RrWjQ0.net
>>442
まず、「私の真実の人生」は my true life だね、 truth は変。
引退するスポーツ選手か脱サラするサラリーマンが言っていそうだけど、
「みんなとは違う世界で自分の人生を考える」という言い方にしないと、
この英文だと、「お前らは俺の偽りの人生の産物だ」の意味になってしまうかな。
サッカーのW杯もあって、中田英寿を思い出した。
「違う人生を選ぶので別れを告げる」ぐらいの方が意味が通ると思う。
「人間(じんかん)至る処に青山あり」という感じかな。

444:忍者
18/07/01 17:35:37.37 HCXmliofa.net
真実の人生に専念するって日本語がまずイミフ

445:名無しさん@英語勉強中
18/07/01 18:14:08.60 GbZ6Vzsx0.net
お願いします。
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。 
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。 
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって 
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、 
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが 
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。 
強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。 
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか 
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を 
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。 
質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、 
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっただけの話 
なんだが、なんだか偉そうに対応する。 
リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。 
未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や 
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して 
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。 
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、 
それ以外のことを調べるのは苦手。

446:忍者
18/07/01 20:26:01.89 HCXmliofa.net
>>442
>今年は沢山の事に(人含む)別れを告げる事になるでしょう。
This year I'll say good bye for anything concerned me.
2行目は日本語自体が意味不なので見送り

447:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 21:32:07.42 cDuzr7so0.net
照明とパソコンと接続して、BGMに合わせて(照明が)切り替わるように予めプログラムしています。
お願いします

448:えワ
18/07/02 22:13:26.81 TLnJJrSi0.net
>>447
日本語の話になるけど、PCに繋ぐだけで証明のコントロールは出来ない。
証明の明るさをオントロールしてるのは、PCの祖父tだよね。
「PCソフトがBGMに合わせて私の部屋の照明をコントロールしてる。」になるね。
これなら栄作出来るかな。

449:K5
18/07/02 22:30:23.39 O9sQNsPSM.net
>>448
佐藤栄作の話してんの?
栄作でっきるかなー♪

450:名無しさん@英語勉強中
18/07/02 22:31:39.56 xqJ/WJr/0.net
未明の試合に負けたと仮定して
ベルギー人に
「やっぱり強いね。
この調子で優勝して」
英訳お願いします。

451:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 08:16:58.47 1CKTVRq6d.net
>>448
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

452:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 08:43:02.14 KhZpa9SC0.net
ブリティッシュの駿台
アメリカンの代ゼミ
朝鮮英語の四谷学院

453:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 10:46:13.68 UfAZo/TO0.net
前スレで 「裸のまま 抱きしめて(欲しい)」っていうのを御願いしたら
Hold me Nakedっていうお答えをいただきました!
どうも!
で、その語で検索したら
Hold Me While I'm Naked がズラリと並ぶんです
そう言うタイトルの映画があったようなんですが
この二つはニュアンスで言えばどう使い分ければ良いでしょう?
映画のタイトルなんてシンプルにつけそうな物ですが
while I'mなんて使ってあるのも不思議なんです。
よろしく御願いします!

454:忍者
18/07/03 11:11:07.46 j508hCbka.net
私が書いた文章は、
Hold me (whom is) naked
です
whom isを入れると野暮ったくなるから省略しています
別に文法的に間違ってるわけじゃないし
映画の方のタイトルはそのまんま
裸のときは抱きしめて

455:K5
18/07/03 11:42:05.40 RvPPl316a.net
>>454
ボク、落ち着いて中学校の授業を思い出してごらん。

456:名無しさん@英語勉強中
18/07/03 22:43:35.28 FNLZoQw40.net
すみませんが、「どれもが、ありのままに生きている精一杯の姿であり、」
を英訳してください。

457:えワ
18/07/04 00:02:57.55 mdKCPWPJ0.net
>>456
日本語を考えてもう一度質問して。

458:性
18/07/04 00:42:02.47 72Plm7680.net
Embrace me, for I undressed.

459:性
18/07/04 01:08:20.88 72Plm7680.net
Embrace me, but I undress.

460:452
18/07/04 06:54:49.00 9sES+VM50.net
>>457
すみません、自分で訳せました。

461:忍者
18/07/04 13:09:50.65 FQVm+K9sa.net
ありのままに生きる精一杯の姿って何だろう?
人間、ありのままに生きるとだらしない方向に流れるものだと思うのだが・・・

462:えワ
18/07/04 14:00:51.46 mdKCPWPJ0.net
>>461
「第二の人生」って知ってる?

463:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 14:38:36.72 2LmldthMM.net
えワさんは第二の人生に入って何年ぐらいですか

464:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 15:25:13.17 ZW3u9o67d.net
>>457
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

465:名無しさん@英語勉強中
18/07/04 15:27:16.91 ZW3u9o67d.net
>>462
朝鮮人や孫正義を馬鹿にして
自分の回線がチョンバンクw
クソワロタw

466:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 00:53:43.84 sWPyzk2r0.net
ソシャゲなんですけど困っています。
よろしくお願いします。
ガーデンイベントでは助けてくれてありがとう。
お願いがあるんだけど、
ノーマルアイテムは集めるのが大変だから爆買いしないでね。
バザーでの購入は2個ぐらいにしてね。
ごめんね~。

467:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 00:57:40.71 /Um9+6rZ0.net
そういうのは相手が言うこと聞かないから諦めた方がいい
課金で勝ってしまえば良いだけ

468:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 01:06:27.91 /Um9+6rZ0.net
ちなみにゲームによるけどnormal itemsでは伝わらないことが多い
stuffかcommon itemsが多いかな
まあ自分だったら爆買いできる状況なら普通に買い占めるし、2個くらいにしろと言ってきたら、はあ?知らんしと無視するからね

469:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 06:43:02.18 sWPyzk2r0.net
>>467
送ってみたいので訳して頂けないでしょうか?
何度かやり取りをしてるので相手は言う事を聞くんです。
ブロックは避けてあげたいので。

470:えワ
18/07/06 15:28:43.70 BiW0FVCl0.net
課金で買えるアイテムは強いんだろうね。
「勝つのはいいけど、もう少しドキドキしたいから使うのは控えて」という言い方になるかな。
負けるのは君も嫌だろうから、絶体絶命になるまで普通のアイテムで戦おう、ぐらいか。
他の課金アイテムを使ってる人と当たる事はあるだろうから、彼が力強い味方なのは確かだろう。
「君は頼りにしてるけど、普通の敵には普通に戦おう、簡単に勝ちすぎるのはつまらない。」
これだと角が立たないかな。
Your super wepon is great help for me, but it is not good to win too easy.
Let's fight with normal item with the normal enemy.
君の「すごい武器」は頼りにしてるけど、簡単に勝ちすぎるのはつまらない(good) から
普通の敵には普通の武器で戦おうよ。
課金アイテムを使わないとゲームは楽しめないと聞くけど、どうなんだろう。

471:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 16:19:30.84 JBbPgiljM.net
>>470
えワ先生はソフトバンクにかなり課金されているそうですね。
やはり、強いですか。

472:えワ
18/07/06 17:27:17.51 BiW0FVCl0.net
>>471
私はソフトバンクの電話勧誘の詐欺行為に引っ掛かった人間なんで、君も気を付けてね。

473:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 19:41:49.51 RLtUdXbjM.net
>>472
なるほど、詐欺とは卑劣な手を使いますね。
やはり、朝鮮学校で元素表を教えないのが問題なのでしょうね。

474:えワ
18/07/06 19:55:18.48 BiW0FVCl0.net
>>473
英語に関しては、現在完了、関係代名詞の中学レベルの英語が分かってないし、
そもそも日本の中学生レベルにないよ。
こんな朝鮮人学校に補助金だの無償化は問題外だろう。
金を払うのは無駄と自治体が気付いてくれるといいんだけどね。 

475:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 22:50:05.24 lJWw+lQza.net
お願いします。
ピットクルーはインターネット技術を活用したBPOサービス「モニタリング」「カスタマーサポート」「EC運用支援」「インフラ運用サポート」「インターネットセーフティ事業」「ソリューション開発」をコアビジネスとして展開しています。

476:えワ
18/07/06 22:56:54.97 BiW0FVCl0.net
>>475
ネットで犯罪行為があった時には。「ピットクルーが絡んでる」、という事かな。

477:名無しさん@英語勉強中
18/07/06 23:08:54.31 lJWw+lQza.net
>>476
えワ先生の活躍、いつも拝見させて頂いております。
ぜひ、弊社ウェブサイトの多言語化にご協力ください。
よろしくお願い申し上げます。

478:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 00:05:06.35 IBhwZ/2b0.net
>>477
ネットで犯罪行為があった時には。「ピットクルーが絡んでる」、という事なんだね。

479:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 14:44:11.26 sUXdhnEH00707.net
>>453です
みなさんありがとうございます。
でもシンプルな表現ですがなかなか手強いと感じました。
日本語の歌なんかでは女の子が「はだかのままで~だきしめて~」とか歌います
それは自分(女の子。抱かれる役の男の子でもOK)が衣服を着てないときに
抱きしめて、つまり
それ以上の事を暗喩してるんだと思いますが
それをシンプルで詩的な英語で書くって難しいですね。
Hold me Nakedは 通じないんでしょうね?
日本語の「裸のまま」があまりにも便利で特殊な言い回しなのかも。
裸で』という意味でしょうが。
「(
(丸)裸の私を抱きしめて」にしたら
スムーズに訳しやすいでしょうか?
お時間と興味のある方御願いします。
「産まれたままの姿の」みたいな文学的意訳も
教えて下さると大歓迎です。御願いします。

480:えワ
18/07/07 15:55:33.90 IBhwZ/2b00707.net
>>479
小椋佳さんの「会うたびに君は」に「裸になって抱きしめたい」というフレーズがあって、今でも意味が取れない。
「服」は比喩的に「鎧、自分を守る物」として、それを脱ぐことで本当の自分をさらす、という含みがあるね。
女性の化粧もそうで、ビリージョエルの「素顔のままで」は Just the Way You Are. だね。
H の話は love があるから、I love you とか Love me で「H しよう(して)」まであるから、
ことさらに naked は使わない気がする。
「本当の姿(自分)」を英語でどう表現するか、に行き着くと思う。
映画の「Hold Me While I’m Nnaked」も、映画の中の女優と、プライベートの女性の区別が出来なくなる、という映画で、
「裸」と「本当の姿」が対比される形になってる。(服を脱いでもお仕事、という事だね)

481:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 17:49:33.52 lA0esi7Ip0707.net
「商品先ほど届きました
(届いた)ポストカードは、部屋に飾りたいと思います あなたの国もこの時期暑いと思いますが、御身体には気をつけてください」
お願いしますorz

482:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 18:32:28.57 2f91yqw/00707.net
>>480
お前童貞やん

483:忍者
18/07/07 19:50:17.76 fYQtALJua0707.net
>>481
I just received the item I ordered.
I would decorate my room with the postcard.
It might be also hot in this season in your country,take care of yourself.
Thank you.

484:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 20:21:27.80 claNUISpp0707.net
>>483
ありがとうございます!

485:性
18/07/07 20:42:03.40 zgItCFoZ00707.net
(`・ω・´) Strip me, skewer me, and melt me.
Chanel No. 5 is all I am wearing.

486:えワ
18/07/07 21:18:24.18 IBhwZ/2b00707.net
>>481
「商品」では訳しようがなくて何を注文したか、は必要だね。
I have recieved your shipment today.
I will display inclosed post card in my room, it's good
Take care your health, see you again.
ポストカードは、画像次第で fancy とか beatutiful とかあるだろうね。
>>482
あっちのスレで童貞扱いされたのが悔しかったの?
>>483
>I would decorate my room with the postcard.
何で I would decorateになるの?
朝鮮人学校では、そう教えてるの?

487:名無しさん@英語勉強中
18/07/07 21:30:56.28 S9F6Gb2v00707.net
朝鮮人学校ではそう教えてるよ

488:えワ
18/07/07 22:11:17.19 IBhwZ/2b0.net
>>487
忍者は馬鹿だと思ってたけど、朝鮮人だと仕方ないのか。

489:名無しさん@英語勉強中
18/07/08 03:45:23.78 9IVd4Hlo0.net
>>479
hold me nakedだと、holdして裸にするという意味になるのでは? そんなに自信ないが……

490:485
18/07/08 05:13:34.41 9IVd4Hlo0.net
>>479
>>489は訂正。すまん、裸のままにしておくという意味になるかと思う。

491:名無しさん@英語勉強中
18/07/10 20:01:53.46 PjvBGRzIp.net
(通販で、TシャツSサイズが無い場合)
「Mサイズの在庫がもしあれば、それでも構いません 無ければ諦めます」
お願いします

492:忍者
18/07/10 20:19:19.58 2H1FOn8na.net
>>491
If M sized one is in stock,that's fine with me,I would take it.
If it is out of stock,I'll give up.

493:えワ
18/07/10 20:20:50.06 nTGBEfrd0.net
>>491
「Sサイズが無ければ、Mサイズで構いません」
If size S is out of stock, size M is available.
「ちょっと待てばSサイズSの入荷はありますか?」と聞くのはあるだろうね。
Do you have importing schedule of size S ?
If one or two week I can wait, but more than one month, size M is available.
サイズSの入荷の予定はありますか?
2週間ぐらいなら待ちますが、1か月以上なら、サイズMで構いません。
相手も客商売だし、リピーターが欲しいから頑張るかも知れない。

>>492
現在完了も知らない馬鹿が無理するなよ。

494:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 00:08:42.58 ZxgcbB9G0.net
>>492は相手に意味が伝わって用が足せるけど、>>493はまったくの意味不明の英文で相手は
困惑するだろう。
--------------こんな時に役立つコピペ-----------------------
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。

495:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 02:09:21.21 bWZ86ubX0.net
日本人は「もしも」=「if」だと刷り込まれて脊髄反射て使うけど
ifはどうなるかわからない不確定な未来の仮定条件を話すときに使うものだから
>>491みたいに今現在の在庫状況に対して条件つける場合はwhenを使うべき
まあ通じるとは思うけど、ヘンテコな感じになる

496:えワ
18/07/11 03:00:34.81 30SzrG540.net
朝鮮人学校でどんな英語を教えてるか、私は知らないんで、
朝鮮人には理解出来ないかも知れないね。
従属節を作るのに if 節は普通の使い方なんで、
「when を使うべき」というなら、その英文を質問者に教えてあげればいい。
英語が中学レベルだと、結局馬鹿コピペを貼るしかないみたいだね。

497:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 08:02:56.67 wmc9OD8Aa.net
この場合はuncertaintyがあるからifのほうがベターかなあ。
えワ先生が珍しく正しい。
ただ、英文はクソだな。availableって笑

498:忍者
18/07/11 08:23:43.26 Kt4PLMy5a.net
どうなるかわからない不確定な未来の仮定条件についての話をしているわけだからifを使うべきだよね?

499:えワ
18/07/11 08:50:34.75 30SzrG540.net
abalable は教科書には出てこないけど使い勝手の良い単語なんで、知っておいた方がいいよ。
もっといい表現があるなら、書けば良いけど、馬鹿な朝鮮人には書けないだろうね。
 

500:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 08:59:02.52 wmc9OD8Aa.net
>>499
あなたの書いた英語って、
「サイズS(という概念)が売り切れなら、サイズM(という概念)が利用可能です」みたいな意味なんだけど、まじでそう思ってんの?ギャグちゃうん?

501:えワ
18/07/11 10:03:41.04 30SzrG540.net
>>500
日本語は苦手?

502:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 15:09:50.60 wmc9OD8Aa.net
>>501
英語は苦手?

503:名無しさん@英語勉強中
18/07/11 21:36:26.55 D0fhtEYM0.net
2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5374人(6529)
ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン   2101人(2492)
セルビア   1769人(2425)
日本      41人(?)
その他    1023人(1259)

ネイティブ講師440人(353)
アメリカ   170人(133)
イギリス    139人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      29人(20)
オーストラリア  28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    5人(3)

504:名無しさん@英語勉強中
18/07/12 11:14:25.79 xx32cFcp0.net
下記文章を英文にお願いします。
お忙しいところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い致します。

その後どうなりましたか。
入荷まで、まだ時間がかかりますか。
お手数をおかけしますがご連絡いただけるようお願いいたします。

505:えワ
18/07/12 12:59:26.73 tzNXFYeq0.net
>>504
Please tell me the latest information with my order. (注文が複数なら orders か注文番号)
「私の注文がどうなってるか、最新の情報を教えて下さい。」
これで入荷予定、もし入荷してれば出荷予定、キャンセルの可能性があるか、
まで最新の情報を連絡してくるだろう。
>その後どうなりましたか。
>お手数をおかけしますがご連絡いただけるようお願いいたします。
知りたい事だけど英文にすべきで、こういう英文を考えるのは無駄。
海外の通販でも、ちゃんとした所は24時間体制で、メールを受け取った事と回答納期は伝えてくる。
時差があるとしても、24時間で回答が無ければ付き合わない方がいい業者だろうね。
海外通販初心者の業者だと、何かあった時にまた大変だから。
久々に「楽天ステマ君」が登場するのかな。

506:500
18/07/12 13:10:38.03 xx32cFcp0.net
>>505
英文、とても参考になりました。
通販のアドバイスもありがとうございました、感謝いたします。

507:楽天ステマ君
18/07/12 13:35:55.68 sG3hOcq6M.net
ただいまご紹介に与りました楽天ステマ君です。
以前ですと、我々楽天ブロードバンドでもADSL乗り換えのご紹介をしておりましたが
現在新規のお申し込みは終了しております。
えワさんにおかれましては、YahooBBの更新月に全くご解約のお気持ちがなかったとのこと、
誠に残念でございます。

508:えワ
18/07/12 18:33:02.37 tzNXFYeq0.net
>>507
他スレ、他板も含めて「プーイモ、オイコrミネオ、アウアウカー」は黒木真一郎専用の ワッチョイ なの?

509:小西直人
18/07/12 18:51:24.59 06bjTYBMM.net
>>508
違います。ピットクルーの小西直人です。
いったいどうしたんです?
最近全然当たりませんね。

510:忍者
18/07/12 19:56:24.17 hyj8AN2/a.net
>>504
What's going on after that?
Do you need more time to be in stock?
I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.
怒りの辞書無し即レス
スペルミスがあったら許してちょ

511:500
18/07/12 20:28:41.47 xx32cFcp0.net
>>510
忍者さん、こんばんは。
怒りなんですか?
いえいえ合っていますよ。
とても参考になりました。
ありがとうございました、感謝いたします。

512:忍者
18/07/12 20:34:22.25 hyj8AN2/a.net
>>511
恐縮です
では今日は a bit of English tipを
spoken Englishでは、主にphrasal verbを用いると良いでしょう
一単語の動詞を使うことは間違いではないですが、spoken Englishではphrasal verbを使った方がよりナチュラルに聞こえます

513:えワ
18/07/12 21:01:14.21 tzNXFYeq0.net
>>512
忍者は「句動詞」を覚えたらしいね。。
cひょっと前のスレで、馬鹿にされたのが悔しかったのかな。
中学で英語で落ちこぼれるのは、現在完了と関係代名詞。
時制が絡むんで、まず現在完了をしっかり覚えた方がいいよ。
自演しても、馬鹿レベルでバレるから。

514:500
18/07/12 21:06:47.17 xx32cFcp0.net
>>512
忍者さん、再度アドバイスをありがとうございます。
映画でも見てphrasal verbをですかね。
英検3級レベルでは太刀打ちできません(笑) お恥ずかしい
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。ありがとうございました。

515:名無しさん@英語勉強中
18/07/12 21:21:03.41 tbNKmayQM.net
cひょっとwwwww

516:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 11:42:40.06 /sPoTSXra.net
>>515
おじいちゃんが無理してローマ字入力するから、仕方ないよ。

517:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 17:02:50.75 dcIqrVHg0.net
度々申し訳ございませんが、下記の文の英文をよろしくお願いいたします。
「下記商品に変更しますので、差額の支払方法をお知らせください。」

518:えワ
18/07/13 17:34:03.03 YR14qcsK0.net
>>517
「出来ない」と言われた時にどうするかは考えておかないといけないだろうね。
初めから変更が可能が前提なのは、ちょっと違う気がする。」
I want to change my order XX1234 to YY1234,
if possible, please tell me what should I do.
(XX1234 、YY1234 は商品番号のつもり)
「XX1234 の注文を YY1234 に変更したいのですが、可能なら手続きを教えて下さい」

519:513
18/07/13 17:56:16.60 dcIqrVHg0.net
在庫がないと言われ、この中から選んで連絡くださいみたいな感じでした。
差額の支払先が別にあるようなので、変更後の商品アドレスを連絡して差額の支払先を聞ければ良いかなと思い先程の文面になりました。
pay the difference.
I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.
最初はこんな感じで返信しようかと考えていたのですが、これで良いのかどうなのかなと思いまして、お手数をおかけしております。
ありがとうございます。

520:小西直人
18/07/13 17:57:08.92 /NK28y/dM.net
いつもお世話になっております。
ピットクルーの小西直人です。
>>517
I apologize for the inconvenience, but please change my order to the following.
I would like to pay the difference.
Could you tell me the available payment methods?

521:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 18:01:20.80 LMY3psxS0.net
人の名前で「エイシル」を英語にするとどんな綴りになりますか?

522:513
18/07/13 18:10:39.07 dcIqrVHg0.net
>>520
小西さん こんにちは。
こちらこそお世話になっております。
早速、返信に使用させていただきたいと思います。
ありがとうございました。感謝。

523:513
18/07/13 18:12:53.04 dcIqrVHg0.net
>>518
えワさン、ありがとうございます。
参考にさせていただきます。
再度、お忙しい中ありがとうございました。

524:えワ
18/07/13 18:25:38.75 YR14qcsK0.net
>>519
>please tell me what should I do.
基本はこれで足りる。
差額があれば金額、入金方法まで必要な手続きは全部連絡してくるはず。
>I'm sorry to bother you,but get in touch with me,please.
「お手数をかけますが~」みたいな日本語にを意識し過ぎてるのかな。
もう少し「要らない事は書く必要は無い」という意識を持った方がいいかも。

525:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 18:38:46.83 /NK28y/dM.net
最近えワさん ageがてら してくれないね
ところで、えワさんは足りるという言葉も好きね
えワさんのこと、足りるホジッチって呼んでいいかな?

526:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 19:15:57.24 RNeb4gXq0.net
>>521
藍井エイルだったらeir

527:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 19:32:44.59 /NK28y/dM.net
>>521
とりあえずAsilという名前はあるようだ
下記の一行目に書いてある
URLリンク(m.facebook.com)

528:忍者
18/07/13 19:45:05.31 4DxP3yCda.net
>>517
OK,I wulid switch to the ones below,Couid you tell me how I pay the difference of my pay.
本日もまた、辞書無し即レスでございます
Could you~のような言い回しで物事を頼むことindirect questionと言います
Tell me~とやるより丁寧で礼儀正しい感じが出ます

529:名無しさん@英語勉強中
18/07/13 20:16:09.49 LMY3psxS0.net
>>526
>>527
ありがとうございます

530:513
18/07/13 21:31:31.02 dcIqrVHg0.net
>>524
>>524
えワさん,
忍者さん
度々申し訳ありません。
とても参考になりました、感謝。

531:名無しさん@英語勉強中
18/07/16 01:10:40.54 GofzMPJX0.net
「このプロジェクトは新規契約を獲得するためにより推進される」
お願いします。

532:名無しさん@英語勉強中
18/07/16 01:20:14.79 5ezgAIVap.net
初めてこのスレ覗いてみて、忍者さんとかコテハン?の方が色々答えてるみたいだけど、正直英語上手くないから割引いて聞くといいと思う。

533:名無しさん@英語勉強中
18/07/16 01:28:58.17 o/w4i8Dr0.net
>>531
This project is being implemented to acquire new customers.

534:名無しさん@英語勉強中
18/07/16 18:34:22.98 GofzMPJX0.net
>>533
ありがとうございました

535:えワ
18/07/17 23:27:22.83 1sZAn/vm0.net
>>531
>>531
> 「このプロジェクトは新規契約を獲得するためにより推進される」
>
> お願いします。
This project is promoted in order to gain new contracts.

536:名無しさん@英語勉強中
18/07/18 00:12:41.95 oeBfHI64p.net
>>531
This project is going to be pushed forward to make new contacts.

537:名無しさん@英語勉強中
18/07/18 00:41:55.38 1f3pzFjf0.net
ググっていろいろぱくったけど、
This project is to be promoted in a bid to further win new contracts.
なんかいいんじゃないかなとおもった。
furtherは見つけたら付け加えたくなったお

538:えワ
18/07/18 13:17:29.89 1XJfUlxka.net
一つ言えるのは>>533はクズ。

539:えワ
18/07/18 13:21:56.43 t2dKLtXM0.net
>>538
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、と付けた方が分かりやすいかな。

540:えワ
18/07/18 13:28:12.40 1XJfUlxka.net
>>539
自己紹介ありがとう。
でも中学生レベルは盛りすぎかな。中学生に失礼だ。朝鮮学校の中級過程だとそのくらいなの?

541:えワ
18/07/18 14:11:04.31 t2dKLtXM0.net
>>540
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

542:えワ
18/07/18 14:26:59.43 UuotDz+VM.net
えワさんがここまで偽者を嫌がるとは

543:えワ
18/07/18 14:33:08.30 1XJfUlxka.net
>>541
中味のないレスは、頭の中が空だからかな。

544:えワ
18/07/18 14:33:48.26 1XJfUlxka.net
>>542
プーイモはK5の専用ワッチョイなの?

545:えワ
18/07/18 15:35:42.20 t2dKLtXM0.net
>>544
まぁ、とことん行こうか。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

546:えワ
18/07/18 15:37:09.81 1XJfUlxka.net
>>545
自己紹介はそう何度もいらない。
君と違って、記憶力という能力があるからね。

547:野間易通
18/07/18 15:44:58.28 YdUVqTIFM.net
わたくし野間易通も応戦します

548:呉公太
18/07/18 15:46:17.40 L/NVBxcNM.net
呉公太です。団結して戦いましょう

549:小西直人
18/07/18 15:47:02.94 VCE9iYWoM.net
いつもお世話になっております。
ピットクルーの小西直人です。
私も参加します。

550:えワ
18/07/18 15:52:19.70 1XJfUlxka.net
野間、呉、小西、いらっしゃい。
今日も人形劇かな。

551:名無しさん@英語勉強中
18/07/18 16:02:58.78 7JEUvnqLH.net
なにこの気持ち悪い馴れ合い

552:えワ
18/07/18 16:09:06.36 1XJfUlxka.net
>>551
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

553:えワ
18/07/18 16:41:56.11 t2dKLtXM0.net
>>552
頑張るね。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

554:名無しさん@英語勉強中
18/07/19 23:23:05.92 WRc/m4u9M.net
実はあまり耳が良くなくて、低い音が聞き取りにくいんです
もう少し大きな声で話してくれると嬉しいです

555:名無しさん@英語勉強中
18/07/19 23:24:19.34 WRc/m4u9M.net
すみません>>554の英訳をお願いします

556:えワ
18/07/20 00:00:58.37 Be+ABWC70.net
>>554
>低い音が聞き取りにくいんです
これは要らないだろうね。
I am not good at hearing, so please talk to me in a loud (and slowkly) voice.
「私は耳が悪いので、大きな声で(ゆっくり)話しかけて下さい。」
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

557:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 01:16:43.30 d4lM9hyS0.net
>>554
The thing is that, I have poor hearing and have difficulty hearing low-tone voices.
It helps me if you could speak a bit louder for me.

558:性
18/07/20 03:13:49.03 mXbFLCF20.net
To tell the truth, I have bad ears and they drop men's voice sometimes.
Please talk to good ears on my back.

559:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 06:09:54.85 pC47PPobM.net
>>556
「これは要らないだろうね」の後に
これで足りる、と言ってください

560:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 07:49:22.57 Grzd/c6X0.net
>>554
I have a hearing loss with low frequencies(noise). Could you speak a bit louder?

561:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 14:09:43.04 wodfud+00.net
翻訳よろしくお願いします
こんにちは
発送先住所を名前(ファーストネーム)だけ変更して送って頂けますか。名前を「太郎」から「けいこ」に変えて下さい。妻はクレジットカードを持ってないので私が代わりに購入しました。
変更する住所は下記にあります。住所は同じなので名前だけ変更お願いします
〇〇 けいこ←ここは無視してください
〇〇県〇〇市〇〇号室←無視してくださ
よろしくお願いします

562:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 15:09:22.07 d4lM9hyS0.net
>>561
Hello.
With regard to the item I ordered on [July 13], I ask you to change the recepient's name from my name to my wife's name.
Please change it from Taro Yamada to Keiko Yamada.
This is because I ordered the item for her because she doesn't possess a credit card.
The shipping address with my wife's name is as follows:
ファーストネームや住所云々は面倒になるので上記としました

563:名無しさん@英語勉強中
18/07/20 15:38:44.23 AxdniEo10.net
2018年7月20日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5336人(6529)
ノンネイティブ講師数4893人(6176)
フィリピン   2111人(2492)
セルビア   1749人(2425)
日本      48人(?)
その他    985人(1259)

ネイティブ講師443人(353)
アメリカ   168人(133)
イギリス    144人(97)
南アフリカ   60人(77)
カナダ      30人(20)
オーストラリア  26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    6人(3)

564:えワ
18/07/20 17:46:12.20 pY1kKA3oa.net
>>561
Hello this is (your name).
could you please change my first name from Taro to Keiko, with the rest of all info unchanged.
Keiko is my name and this shopping is done by her, I just paid with my credit card for her.
Here is the summary of the delivery info after this change.
Thanks

565:えワ
18/07/20 17:57:45.68 Be+ABWC70.net
>>561
住所が正しければ送られてくるから、変更する必要は無いと思うけど。
何か「特別な事情」があるの?

>>564
背乗りしようとしてるのかな、朝鮮人だから。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

566:えワ
18/07/20 17:59:03.38 pY1kKA3oa.net
>>565
日本語→英語スレなんだから、英訳できない朝鮮人はすっこんでるといい。

567:えワ
18/07/20 18:03:48.14 Be+ABWC70.net
>>566
朝鮮人って馬鹿だろ思うだろ?
5ちゃんを見てる人に「朝鮮人は馬鹿だ」と、しっかり分かってもらった方がいいね。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

568:えワ
18/07/20 18:07:25.31 pY1kKA3oa.net
>>567
西城くん、いらっしゃい。

569:えワ
18/07/20 18:17:49.79 Be+ABWC70.net
>>568
朝鮮人って馬鹿だろ思うだろ?
スレを見てる人に、朝鮮人は馬鹿だと気付いてもらおうよ。
日本人を殺して背乗りするんだぜ、あいつら。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

570:えワ
18/07/20 18:22:21.24 pY1kKA3oa.net
>>569
自己紹介ありがとう。
背乗りで入国したの?

571:えワ
18/07/20 18:38:43.03 Be+ABWC70.net
>>570
前原は、日本で日本人を殺して背乗りしたんだろ。
普通は、海外で殺してそのパスポートで入国するの?
てっきり、密入国して、日本で日本人を殺してると思ってた。
密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるんだ。
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

572:えワ
18/07/20 19:09:19.26 pY1kKA3oa.net
>>571
君の仲間の名前を教えてくれてありがとう。連座制が適用されるといいね。
私は繰り返し朝鮮人は馬鹿だ、と断言しているだろう。
それを曖昧にしているのは君だ。
右翼と同じ手法かな。朝鮮人を馬鹿にする振りをして、日本人基地外の印象を付けようとしている。
ただ、馬鹿な朝鮮人だからね。英語力がないのがバレちゃってる。
ここは主戦場だと思うけど、君は馬鹿だから、他の板で工作したほうがいいんじゃないかな。
君は頑張ったけど、しょうがないよ。馬鹿だからさ。

573:えワ
18/07/20 19:13:08.22 Be+ABWC70.net
>>572
密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるとして、
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

574:えワ
18/07/20 19:15:51.89 pY1kKA3oa.net
>>573
偽えワくん、いらっしゃい。背乗りは楽しいかい?
お手並みを拝見しようか。

575:えワ
18/07/20 19:43:17.41 Be+ABWC70.net
>>574
密入国の朝鮮人と背乗りした朝鮮人と二通りいるとして、
しばき隊の「添田充啓」はどっちだったの?
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

576:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 01:09:03.07 u97e34Rp0.net
>>562
>>564
翻訳ありがとうございました

577:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 08:08:36.92 72ydK6k10.net
>>393
アンタは逮捕されたい?
>>502
落ち着いてください!!
>>403
Wow, rude.
>>335
You have better spelling and grammar than most Amerimutts, at least. (もしAmerimuttっては分からなかったら、それをググろ)

578:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 10:59:55.31 dWhdyHjv0.net
皆さんお忙しそうですが、英文によろしくお願いいたします。
注文している商品が在庫なしになっています、入荷予定をお知らせください。

579:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 11:15:26.89 kVap7V0Q0.net
>>578
my ordered items is out of stock. pls tell me when i expect to receive the items?
でいいんじゃない

580:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 11:18:47.05 kVap7V0Q0.net
あー、メールに書く時は注文番号も書いておかないとダメですよ
Order ID:12345678
みたいに書いておけば良い

581:えワ
18/07/21 12:25:42.12 iCnbrmmf0.net
>>578
注文している商品が、君のところで在庫なしで焦ってるの?
それとも、注文したい商品が、在庫なしと表示されているの?
日本語は苦手?

582:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 12:59:00.28 dWhdyHjv0.net
.>>579>>580
ありがとうございました。

583:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 13:06:11.56 dWhdyHjv0.net
>>581
えワさん こんにちは。
注文していた商品を改めてチェックしていたところ、絶句の out of stock 大丈夫なのかなぁ~ 私の注文は、な感じです。
すいません日本人ですが、あらゆる面でダメですね。

584:えワ
18/07/21 13:23:36.61 iCnbrmmf0.net
>>583
だったら前半は
The item I already ordered is now out-of-stock according to your website. I am worrying about my order.
で足りる。
あとは、知りたいのは店への入荷予定なの? 君のところに届く日なの?これがわからないと後半は書けない。
既に付いている回答も、状況次第では意味不明だろうね。

585:えワ
18/07/21 14:08:27.10 boMeooyd0.net
>>583
君の注文で在庫が無くなったのかもしれないから、
「出荷日程を教えて下さい。」でいいと思う。
もし、在庫切れになっていて出荷出来ないなら、その時何か言って来るだろう。
Please tell me the shipment schedule of my order ABC.

>>584
他人のコテを使っても、英語が出来るようにはならないんだよ。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

586:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 14:10:41.76 8O+vsmFD0.net
和英翻訳の依頼なのに謎の訳ばっか
少しは和英翻訳やってる人がいるのかと思った

587:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 14:24:37.32 SjWDtPvJp.net
>>586
最近覗き始めたけどここの人たち少し英語かじった程度だと思うよ。英訳も初学者から見たらそれっぽいからタチ悪い。

588:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 14:30:00.00 8O+vsmFD0.net
>>587
依頼者が既に満足しているようだから仕方ないんだけど、
restock すら出てこないのは驚きだよ

589:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 15:08:56.72 kVap7V0Q0.net
>>586>>587
あんたが代わりに訳してあげたらいいんじゃないの?文句だけなら誰でも言えるから

590:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 15:22:44.14 SjWDtPvJp.net
>>589
元の日本語がわかりにくいけど、579を見るに、
I’m writing this email to ask you about the product I ordered. It is out of stock right now on your home page. I’d like to make sure there is no problem with my order.
とかでいいと思う。

591:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 15:38:37.39 KloHzPMB0.net
グループ学習で問いに対して一人ずつ
答えていく形式で、後の方になると意見が
出尽くして言うことがないときがあります。
そういうときの、「もう言うことはない」
といったニュアンスの英語はありますか?

592:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 16:23:43.87 SjWDtPvJp.net
>>591
I have nothing more to say.
とかどうだろうか。

593:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 17:00:57.41 dWhdyHjv0.net
>>584
>>585
ありがとうございました。
とても参考になりました。

594:えワ
18/07/21 17:14:06.16 boMeooyd0.net
>>591
グループ学習の目的は、まず発言させて場をなじませる、というのが目的だから、
無理して違う事を言う必要は無くて、「誰かも言ってましたが、こうです。」でいい。
同じ答えを言ってはいけない、なんていう縛りは無い。
「(誰かも答えてましたが)、私の答えは~です。」でいい。
それで、同じ答えは、本当に同じ内容なのか、同じなら「なぜそう答える人が多いのか」という流れが出来る。
日本語のグループ学習も同じだと思うけどした事は無いの?
Someone already said and my answer is ~ .
あとは、他のメンバーも同じ答えしか出なくなれば、次の段階に進むことになる。
そのための場を温める時間だから。
どうしても他人と同じ答えを言いたくないなら、「ちょっと違うかも知れないけど~」とこじつけるか。
I feel this is not good answer but ~ .
<おまけ>
企業のやってる小グループ活動には、こんなマニュアルもあるんだよ。
初対面同士、なかなか話は出来ないんで強引に物を言わせる手法。
忘れ物をした旦那が奥さんに「忘れ物を会社に持ってきてくれ」、と電話で頼む。
奥さんが、隣のおじさんに「で送って」、と頼んだら「Hさせてくれたら送ってやる」と答える。
で、奥さんはHした後、無事(←)忘れ物を旦那に届ける。
で、お題は「一番悪いのは誰か。」
初対面でも場はすぐ熱くなる。
いつでも必ず「そんなんでHさせる嫁が一番悪い」という人が出てきて、で「忘れ物した旦那が一番悪い」という展開になる。
落ちは「こんな例題出した私が一番悪いという事で」で、次からは、みんなが遠慮しないで物が言えるようになる。
人見知りをして、なかなか話が出来ない人はいる。

595:孫正義
18/07/21 17:57:35.97 522ISchmM.net
孫正義です。我がソフトバンクグループのYahooBB・ADSLに年間24000円もお支払いいただいているえワさんが
YahooBBからそのような破廉恥な投稿をされたことに戸惑いを禁じ得ません。
もしYahooBBへのあてつけでそのような投稿をされたのなら、
残念ではありますが是非とも解約をおすすめします。
0120-981-030
必ずお電話ください。

596:えワ
18/07/21 18:18:28.55 boMeooyd0.net
>>595
脱税額はいくらだったの?

597:孫正義
18/07/21 18:25:10.65 522ISchmM.net
孫正義です。我がソフトバンクグループは違法行為は一切行っておりません。
えワさんにおかれましては、長いことYahooBB・ADSLをご利用いただいていますが、
2年ごとに無料で解約できる更新月を設定させていただきました。
しかしえワさんは何度も更新されました。
これはどういうことなのでしょうか。

598:えワ
18/07/21 19:15:40.94 boMeooyd0.net
>>597
脱税額はいくらだったの?

599:孫正義
18/07/21 19:21:35.44 8iDjY+5D0.net
孫正義です。コピペモードに入られたということは
よほど都合が悪かったのでしょうか。

600:えワ
18/07/21 19:28:35.48 boMeooyd0.net
>>599
下請けの達税額まで報告させていなければ「分かりません」という回答しかないんだよ。
で、脱税額はいくらだったの?

601:名無しさん@英語勉強中
18/07/21 20:43:47.19 b/buQNI00.net
えワさん、私も知りたいです。
更新月で解約せずに何度も更新したのは
なぜですか。

602:えワ
18/07/21 21:07:57.01 iCnbrmmf0.net
>>601
私は既にソフトバンクからは足を洗って、auに入った。
君のいうのは偽えワのことだろうね。
私は高みの見物といこうか。

603:えワ
18/07/21 21:11:22.49 boMeooyd0.net
>>601
途中解約しても、3年間は5万円請求されるから。
一旦、契約すれば他の縛りで解約出来ないようにされてた。
今、この縛りを解く法律が動いてるはず。
解約すると「もう、関係ありません」何も言えなくなるからね。
「この話は録音させていただいてます。」は、こっちにとっても「絶対の証拠」になる。
どの世界でも、下請けはあるレベル以下は暴力団のしのぎだから。
>>602
何かまずい話があるのかな。
+   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・) ワクワク テカテカ
 (0゚∪ ∪ +
 と__)__) +

604:えワ
18/07/21 21:13:40.79 iCnbrmmf0.net
>>603
暴力装置のしのぎ、ということは、君たち朝鮮人にもお金が流れているんだね。

605:えワ
18/07/21 21:18:10.96 boMeooyd0.net
>>604
君も朝鮮人は日本から排除するべきだと思うだろ?

606:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 00:01:32.61 Foq0MEL60.net
えワさん、頼むから早くハローワークに行って仕事を見つけてください。トンデモ回答が多いので、英語板に
居座られて迷惑なんです。まさか、仕事をしていなくても、ここで回答しているから世の中の役に立ってるなんて、
思ってないですよね?役に立っているどころか、はっきりいって迷惑なんですよ。えワさんは鳩の糞なんです。
毎日暇なのはわかりますが、起きている間、1年365日、2ちゃんに常駐して荒らし行為をするのはやめてください。
お願いします。
ところでえワさんは、何年無職なんですか?

607:えワ
18/07/22 01:42:01.18 DKkW3Cvx0.net
>>605
そうだね、馬鹿な朝鮮人、例えば偽えワなんかは即刻強制送還すべきだろうね。

608:えワ
18/07/22 03:45:38.45 5CkvOrUr0.net
>>607
朝鮮人は日本から排除するべきだね。
密入国者なんだから、朝鮮半島に強制送還すべきだ。
賛同者がいて、うれしいよ。
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

609:えワ
18/07/22 07:41:31.88 DKkW3Cvx0.net
>>608
じゃあ早速、北京経由で帰ってくれたまえ。

610:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 13:34:56.70 EV6Ymdx90.net
>>556
この訳が一番しっくり来るかなサンクス
ウチもYahooBBでちょっと苦労したよ。過去形だけど。
最初biglobeだったけど親戚がYahooBBに入ったんで
BBフォン目当てでウチも入っちゃった
そしたら400kbpsぐらいしか出なくなってサポートに電話すると
速度は3Mぐらいに上がるんだけど、しばらくするとまた400kbps
嫌気が差してやめてODNにした
バリュープランじゃなかったからすぐ解約できた
でも全部2009年以前の話だよ
このスレは2010年だけど勧誘の苦情は全部、光回線
2010年時点でもうADSLの勧誘はしてないんじゃないかな
YahooBB総合 29
スレリンク(isp板)
えワがYahooBBに入ったのって何年の話?
かなり前のような気がするが
2000年代前半とかじゃなくて?

611:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 14:28:04.60 oFpMsEsG0.net
前に教えてくれたビヨンセの曲って何て曲だっったっけ?
おねがいします

612:えワ
18/07/22 15:44:18.87 5CkvOrUr0.net
>>611
ひとまず。
Do you remember the song title when we talked about Beyonce ?
「ビヨンセの話をした時の曲のタイトル覚えてる」
>>610
黒木真一郎が2年ぐらい前に Biglobe でやらかした、という噂が流れてたから、今もやってるんじゃない。
そこで出た携帯の番号貼ったら火病ったから、似たような事をしてたんだろう。
「安くなるとは聞いたけど、電話番号が変わるとは聞いてない」と騒ぎになって発覚したらしい。

613:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 16:54:17.30 DfqpkXqVM.net
えワがヤフーBBに入ったのが2010年より前ってこと?
違うなら違うと否定したほうがいいよ

614:えワ
18/07/22 17:09:44.34 5CkvOrUr0.net
>>613
黒木真一郎が不正勧誘して問題になったのがその頃だから?
通名に「孫正義」を使って、下請けでやらかしたんじゃない。
黒木真一郎がソフトバンクの下請けで不正勧誘をしていない、と言い切れる君は誰かな、黒木真一郎。
何か見に覚えがあるのあなぁ~。
+   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・) ワクワク テカテカ
 (0゚∪ ∪ +
 と__)__) +

615:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 17:13:59.63 DfqpkXqVM.net
>>614
2005年より前?

616:えワ
18/07/22 17:45:08.42 5CkvOrUr0.net
>>615
通名を「大沢直人」から「黒木真一郎」に変えたのが 2005年だったの?
お母さんには連絡してなかったのかな。
凸に、「うちには黒木真一郎なんて人はいません(キリッ」と答えてたね。
その後、盗撮カメラを付けて家にいるのがバレたけど。

617:名無しさん@英語勉強中
18/07/22 17:48:58.19 4sRdj8CVM.net
えワさんが随分古くから2chで活動してることは何人もの人が報告してる
えワさんは騙されてYahooBBに入ったと主張してるわけだろ?
花王スレであれだけ暴れてた えワさんだよ?
YahooBBへの怒り爆発、YahooBB関連スレに書き込みまくるはずだろ?
ところが2010年以降のYahooBB関連スレに えワさんの暴れた形跡が無いんだな
理由はどちらか
1.あまりに加入時期が古い(2005年以前とか)
2,自分の意思で満足して加入した。発病はその後

618:えワ
18/07/22 17:54:57.18 5CkvOrUr0.net
>>617
「お薬さん」を殺した「売り忍者」は「黒木真一郎」だったんだね。
あんまり「まとも」な書き込みをしてると、心神喪失で無罪ににはならないから、馬鹿の振りして書き込んでるんだね。
スレを見てる人のためのヒント
「人狼=黒木真一郎」は馬鹿の振りをして、馬鹿な書き込みをしてる。

619:忍者
18/07/23 10:42:25.41 7Ip7Hq7Oa.net
>>611
Please tell me the name of Beyonse's song you told me just before.

620:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 17:56:14.22 /TOAxGsJ0.net
>>611
What was the title of Beyonce's song you told me before?
ここは普通に直訳すらできない人ばかりなのが不思議で仕方ない

621:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 17:59:17.78 tQkf3zM+0.net
いちいち煽らなくても
色々な言い方があるってことで良いじゃん

622:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 18:04:29.46 /TOAxGsJ0.net
そりゃいろんな言い方はあるよ
ただ、日英翻訳をかじったことでもあれば、>>612 >>619 なんかは誤訳として返されるレベルだよ
「なんて曲だっけ?」でどうして What で始める文章を書けないの?

623:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 18:06:21.49 /TOAxGsJ0.net
まあ、誤訳どころか大学入試の和文英訳問題だとしてもダメでしょ

624:えワ
18/07/23 18:09:46.96 v/IEfyKKM.net
>>622
「つくってあそぼ」の完成品がiPhoneである必要はないだろう。
和訳であそぼのコーナーに何を求めているんだ。
ここは5chだぞ。、

625:えワ
18/07/23 18:16:59.95 tMGTvznC0.net
>>624
「正しい英文は一つだと思ってる君は中学生かな?」と書こうと覆ったら、
中学生レベルの三年馬鹿太郎の人形劇だったんだね。
馬鹿レベルは変えようがないね。
「ワキゲー MM4f-L7eM のえワ」の立ち位置を聞くけど
密入国した朝鮮人は朝鮮半島に返すべきだと思うだろ?

626:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 18:22:47.98 +xW7U3AMM.net
>>625
だからそういう話をYahooBBの回線で書くというカッコ悪い真似はやめなさい
解除料ゼロでも解約せず。
御自分の意思でYahooBBを選んでいるえワさん

627:えワ
18/07/23 19:12:32.80 tMGTvznC0.net
>>626
「えワ」は、朝鮮人を朝鮮半島に返すべきだと思ってる人間、でやろうとしたのに、
「えわ」のコテは外しちゃうの?
私は、「お手並みを拝見されてる立場」だから、そっちが逃げちゃうと困るんだけど。

628:忍者
18/07/23 19:15:15.01 dqZdWXM0a.net
じゃあてめーらがやれよ

629:呉公太
18/07/23 19:20:23.99 9GKMexMdM.net
呉公太です。我が同胞、孫正義君のソフトバンクをえワさんが選んでくださって
まことに感謝の念に堪えません。
今後とも末長くおつきあいくださいませ。

630:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 19:26:26.01 tQkf3zM+0.net
>>622,623
翻訳や入試の和文英訳とは違うと思うけどな
いきなりwhat...?と聞くよりはDo you remember...?と柔らかく始めるのは実際のコミュニケーションではありでしょ
堅苦しく考えすぎだよ

631:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 19:29:43.86 tQkf3zM+0.net
まあこの板なんて今や英語力でマウント取りたい人間しか残ってないから仕方ないか
どこもかしこもマウントだらけになったよね今のインターネットって

632:えワ
18/07/23 19:39:26.71 tGtsYV4bM.net
>>631
一つの事象でインターネット一般にまで話を拡げられる、素晴らしい想像力(笑)だね。

633:えワ
18/07/23 19:40:15.91 tGtsYV4bM.net
>>625
ソフトバンクのえワくん、いらっしゃい。
在日団体割引がきいているのかな。

634:えワ
18/07/23 19:45:01.70 XnzTsgaIM.net
私以外の人間はボランティア精神で書いてるけど
私だけマウント目的で書いてるね。
質問者を罵倒して自尊心を満足、
お礼を言われて満足だね。
お礼を言われた回数を数えてるからね。
まぁ、仕方ないよ、私は馬鹿だから。

635:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 19:46:13.98 /TOAxGsJ0.net
>>630
10歩譲って、それをアリだとして、後半がゴミでしょ
原文の何処に「ビヨンセの話をした時に」ってあるの?
お話にならない

636:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 19:48:23.37 g6ZPxazw0.net
クラウドファンディングで1000万円超を集めた! 「7つの習慣ボードゲーム」を
成功させるため、プレスリリースを活用した理由とは
URLリンク(prtimes.co.jp)
「29歳既婚、2年前に会社を辞めた。ボードゲーム作りを始めて3700万円を
売り上げたけど何か聞きたいことはある?」回答いろいろ
URLリンク(labaq.com)
日本ボードゲーム界の異端児に聞く!ボードゲームデザイナーとして生きていくには?
URLリンク(bodoge.hoobby.net)
アナログゲーム市場が「クラウドファンディング」で盛り上がるワケ
URLリンク(www.sbbit.jp)
フリーランスのデザイナーが一人でおもちゃメーカーを立ち上げた~「オインクゲームズ」
URLリンク(kaigyou.dreamgate.gr.jp)
ゲームデザイナー座談会 in 名古屋
URLリンク(studio.oinkgms.com)
イベント起業家が“ボードゲーム”を開催している9つの理由とは
URLリンク(tsunagu-smile.jp)
ゲームソフトの有名企業を辞めて3人でボードゲームを開発
URLリンク(shikin-pro.com)
ボードゲーム市場規模まるわかり!ゲームマーケット、展示会、ボドゲカフェまとめ
URLリンク(tsunagu-smile.jp)

637:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 20:09:17.68 tQkf3zM+0.net
>>635
そうかもしれないですね
これからはあなたがこのスレの救世主になって下さい
よろしくお願いします

638:えワ
18/07/23 20:33:04.07 tMGTvznC0.net
>>637
空中D戦は私がするから、よき回答者でいて。
>>635
お手並みを杯家しようか。
「「話をしないで質問した」なら、もちろんメールかも知れないけど、
質問者はそこまで示していないよ。
「話していない」という君の根拠を聞かせて。
腹をくくれよm、朝鮮人b。

639:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 21:08:34.68 /TOAxGsJ0.net
>>637
君のような誤訳者が多数いる限り、このスレはもう救いようが無いんだよ

640:忍者
18/07/23 21:23:49.29 dqZdWXM0a.net
>>631
英検2級の程度の英語力でどうやってマウント取るんだか・・・

641:えワ
18/07/23 21:26:46.09 tMGTvznC0.net
>>639
ABCを全部覚えてから出直したら。
中学生の質問に高校生は答えられるけど、中学の英語レベルでは回答する人間がいないよ。

642:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 21:34:16.23 SpBS73lJM.net
>>641
使役と過去分詞を全部覚えてから出直したら。
中学生の質問に高校生は答えられるけど、中学の英語レベルでは回答する人間がいないよ。

643:名無しさん@英語勉強中
18/07/23 21:50:42.47 vllMMTS/0.net
フィリピン英語に対するアメリカ人の見解。
いずれにせよフィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
<<今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。>>この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
URLリンク(ethosjp.com)

644:えワ
18/07/23 22:18:48.26 tMGTvznC0.net
>>642
「使役の have を知らない」と指摘されたのがそんなに悔しかったんだね。
で、他動詞と使役の区別は理解したの?
意味が「させる」が全部「使役」じゃないからね、黒木真一郎。
>>643
必要なのは、コミュニケーションが取れる事で、それさえできれば「なまり」は問題では無い。
ケント・ギルバートやデーブ・スペクターの日本語で十分。
おまけだ。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。

645:えワ
18/07/23 23:04:10.79 QAecVCQ5a.net
>>644
お薬さんはどうしたの?
日王呉公太は元気?

646:えワ
18/07/23 23:51:58.84 tMGTvznC0.net
>>645
民団の日王呉公太の暗殺計画があるの?
おまけだ。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル

647:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 00:09:46.23 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語に対するアメリカ人の見解。
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

648:えワ
18/07/24 00:17:09.67 Jetkhdh6a.net
>>646
君は変なところに読点を打つね。
まあしょうがないよ、君は馬鹿だから。
537 えワ (ワッチョイ b5bd-vnPf)[] 2018/07/18(水) 14:11:04.31 ID:t2dKLtXM0
>>540
千葉県我孫子市新木野4丁目37-6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル、

649:えワ
18/07/24 19:01:18.20 xBuY/t7a0.net
>>648
児童ポルノの前科を持ってる黒木真一郎と、と話が合うとは思えないけど。

650:
18/07/24 19:04:18.14 PvTykGZwM.net
>>649
懐かしい青い思い出
聞かせてください

651:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 19:44:26.21 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語で特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、動詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語には英語と同じ文法的なルールではないからです。
実際はフィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

652:えワ
18/07/24 19:44:54.15 xBuY/t7a0.net
児童ポルノの前科を持ってる黒木真一郎と、と話がは合わないだろ。
通学する小学生を盗撮するために、家に盗撮カメラを付ける人間なんて普通いないぞ。
黒木敏子は健気に、「うちには、黒木真一郎なんて言う人は居ません」って言ってたのに、
あのカメラでばれちゃったね。
まさか、黒木敏子が付けるはずはないから。

653:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 19:47:31.36 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

654:えワ
18/07/24 20:06:22.16 xBuY/t7a0.net
>>653
黒木真一郎の児童ポルノの被害者には、フィリピンの女児もいたの?

655:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 21:13:41.36 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

656:えワ
18/07/24 21:24:47.30 xBuY/t7a0.net
>>655
黒木真一郎の売買してた児童ポルノの被害者には、フィリピンの女児もいたの?

657:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 21:47:56.79 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

658:えワ
18/07/24 22:12:32.78 xBuY/t7a0.net
>>657
Korean is killing the Philipine girls.
これで満足かな、黒木真一郎。

659:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 22:30:22.67 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

660:えワ
18/07/24 22:38:18.41 xBuY/t7a0.net
>>659
Korean is killing the Philipine girls.
これで足り紆余、黒木真一郎。

661:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 23:00:44.86 JL3/hwJP0.net
>>660
馬鹿。冠詞がねぇぞ。おまえは馬鹿なんだからもう書き込むな。
The Korean is killing the Philipine girls.

662:名無しさん@英語勉強中
18/07/24 23:02:15.39 JL3/hwJP0.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

663:えワ
18/07/24 23:14:25.66 xBuY/t7a0.net
>>662
やらかして、罰ゲームを食らったの?
ざまぁ

664:名無しさん@英語勉強中
18/07/25 00:08:26.38 AfFA1Bo00.net
>>663
おまえはこんなデタラメな英文を書いてるドアホなんだから書きこむな。
Korean is killing the Philipine girls.
馬鹿丸出し。

665:えワ
18/07/25 00:22:26.69 JX03gJbZ0.net
>>664
一斉んで敵tけど、作戦タイムが終わったの?
>>有泉 健
社長のクビが飛んだのに、Biglobe はなぜこのスレを荒すの?

666:名無しさん@英語勉強中
18/07/25 08:20:15.37 AfFA1Bo00.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

667:名無しさん@英語勉強中
18/07/25 16:36:35.97 AfFA1Bo00.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。
上記レベルの英訳ができないこのスレに回答能力はありません。質問は下記へ。
Yahoo!知恵袋英語
URLリンク(chiebukuro.yahoo.co.jp)
教えて!goo英語
URLリンク(oshiete.goo.ne.jp)

668:えワ
18/07/27 15:52:47.35 Kfer3eUa0.net
>>666
ちょっと違うね。
アメリカ国籍を取得した孫正義を叩いてるのは、ちょうせんじんだろ。
私は「ソフトバンク」を騙って不正勧誘をしてる下請けを盾居てるんで、これは暴力団のだろ。
組長が誰か逮捕されるんじゃない。

669:
18/07/27 16:06:04.11 VJB78REkM.net
>>668
えワさん、>>596をお書きになったのをお忘れ?
あなたは孫正義とソフトバンク両方を叩いたのだ。
下請けを叩いたなどと誤魔化すでない

670:えワ
18/07/27 17:43:30.88 Kfer3eUa0.net
>>669
どの組長が「しのぎ」としてやってたんだろうね。
桜台で職務質問されて引っ張られた松戸の暴力団の関係者かな。

671:
18/07/27 18:03:16.68 K4WpnctqM.net
>>670
えワさんは少なくとも自分からYahooBBに入ったか
あるいは自分の意思で最低1回は更新してるね
何でかな

672:えワ
18/07/27 18:26:52.62 Kfer3eUa0.net
>>671
ソフトバンクの内部調査が始まったの?

673:
18/07/27 18:32:23.25 K4WpnctqM.net
>>672
孫正義に甘えて、すがりついて、どうかどうか1日も
長くADSLを維持してくださいと祈る姿が目に浮かぶよ

674:えワ
18/07/27 19:26:23.08 Kfer3eUa0.net
>>673
ソフトバンクとの契約が切られると失業なのかな。
ざまぁ。

675:
18/07/27 19:41:37.46 K4WpnctqM.net
>>674
ヘイトスピーチをやってるくせに孫正義に甘え、
そして我孫子警察署に電話の1本もかけられないチキンぶり
どこまで恥をさらすのかな
えワさんは

676:えワ
18/07/27 20:15:45.03 Kfer3eUa0.net
>>675
朝鮮人に朝鮮半島に帰れというのが「ヘイトスピーチになるの?
自分に都合の良い御託をならべるなよ。
朝鮮人は朝鮮半島に帰れ。

677:
18/07/27 20:57:45.60 KvJjXkbiM.net
>>676
ヘイトスピーチやってるやつが孫正義に頼るなよ
光に乗り換えることもできない、他社のADSLにもできない。
1日でも長く孫正義がADSL維持してくれないと困る、孫正義に依存する日々。
情けない!!!!!

678:えワ
18/07/28 02:33:09.20 SINalsQO0.net
「朝鮮半島に帰れ」がヘイトスピーチに聞こえるのは、君が朝鮮人だからだね。
ちゃんと英語が出来る事を示さないと、朝鮮人学校の無償化、補助金は無くなるよ。

679:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 09:06:59.10 jEtLe8BQ0.net
凄い脱線ぶりw
The flow in this thread has made a digression.

680:
18/07/28 09:16:45.97 6Ne+by4aM.net
>>679
◆M1YuI86c9.
をNGNameで登録登録!

681:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 12:12:08.86 OGqtNk+ep.net
「それぞれ、ポストカード(複数枚)の裏面に、サインしてもらえませんか?」
お願いします!

682:忍者
18/07/28 12:20:47.78 X3fQHjlga.net
>>681
辞書なし即レスで参ります
Could you sign your name both sides of these postcards?

683:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 13:22:52.03 og+vkK7z0.net
>>682
有名人のサインならautographの方がいい。

684:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 13:36:02.62 LpF5BIdh0.net
それぞれのあとにコンマがあるのは、
貴方それぞれ、それぞれのポストカードってこと?

685:えワ
18/07/28 13:57:41.34 ExSQASn7a.net
>>681
Can I have your autograph on the back of these postcards?

686:えワ
18/07/28 14:20:55.76 SINalsQO0.net
君には「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ!」がヘイトスピーチに聞こえるの?

687:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 14:22:21.27 xtGk1Q+m0.net
女性ボーカル用の曲を3曲ばかり提供して下さい
お願いします

688:
18/07/28 14:27:07.56 7Tg23QKIM.net
>>686
早く我孫子警察署に電話しなよ
控訴審始まっちゃうよ
電話の1本もできないとは言わせないよ
我孫子警察署
04-7182-0110

689:えワ
18/07/28 15:43:55.93 SINalsQO0.net
>>688
民団の日王呉公太が指示持を出してたの?
ロリコンだったのか。
渋谷恭正のDNA鑑定して「背乗りした朝鮮人かどうか」まで調べてるだろうね。
「現代のライダイハン」だったのか。

690:えワ
18/07/28 15:47:36.61 ExSQASn7a.net
>>687
I would like to request a few songs for female vocalists.

691:えワ
18/07/28 15:53:17.74 SINalsQO0.net
>>690
君には「朝鮮人は朝鮮半島に帰れ!」がヘイトスピーチに聞こえるの?

692:えワ
18/07/28 16:04:15.38 ExSQASn7a.net
>>691
別に聞こえないけど?早く帰ったら?

693:忍者
18/07/28 16:05:39.89 daPVWynMa.net
>>683
Sorry,That’s it.
辞書なし即レスやるにはまだレベル不足か

694:えワ
18/07/28 16:47:10.61 SINalsQO0.net
>>692
朝鮮人を朝鮮半島に返す事に、君も賛同してくれるんだね。

695:えワ
18/07/28 17:10:41.78 n1mfVxp20.net
>>694
ああ。早速帰ってくれたまえ。

696:えワ
18/07/28 17:31:00.82 SINalsQO0.net
朝鮮人を朝鮮半島に返す事賛同してくれてありがとう。
馬鹿な朝鮮人は、これを「ヘイトスピーチ」というからね、当たり前の話なのに。

697:名無しさん@英語勉強中
18/07/28 20:04:34.15 hds8ScIZ0.net
「こちらの商品についてお尋ねしたいのですが、1000個限定のナンバリングのプレート等は封入しているのでしょうか?」
お願いします

698:
18/07/28 23:35:55.89 kkkwvGG/M.net
>>696
えワさんよく読め
691は君に朝鮮半島に帰れと言っている

699:えワ
18/07/29 07:02:56.41 ph6m/e2z0.net
>>697
> 「こちらの商品についてお尋ねしたいのですが、1000個限定のナンバリングのプレート等は封入しているのでしょうか?」
>
> お願いします
通販?と言う前提で。あと、等、ってことは、他にもあるんだよね?
この前提が変わると表現変わるからね。
Do you send this item with limited goods like a serial number plate?

700:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 09:38:00.79 psfS7ABb0.net
ちょわ

701:忍者
18/07/29 10:13:36.59 NmIpWz3Ea.net
>>687
I wonder if you give me just three melodies for female vocalists.

702:忍者
18/07/29 10:14:12.81 NmIpWz3Ea.net
>>697
Please tell me about this item in detail.
Does it contain just 1000 limited numbering plate and so on?

703:忍者
18/07/29 10:14:34.21 NmIpWz3Ea.net
うむ
やはり辞書有りだと安定感があるな

704:えワ
18/07/29 11:03:28.09 dYilLCfF0.net
>>699
朝鮮人は、朝鮮半島に返すべきだと思うだろ?

705:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 12:17:54.10 /ErzyuEG0NIKU.net
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。
英訳お願いします。

706:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 19:03:40.21 yR6qlxOz0NIKU.net
Philippine English is neither American English nor British English.
Philippine English pronunciation is Philippine indigenous accent, phrasing
English and phrasing in English.
 Even Filipinos who have advanced education speak Philippine accent English.
I have talked with dozens of people, hundreds of people and educated
Filipinos, but their English is full of mistakes.
The Philippine accent 's English is particularly difficult to pronounce, preposition
(say in Japanese, "Te,ni,o,ha"), plural forms of nouns, auxiliary verbs, and
countable nouns.
And numbers and gender are difficult for them. The reason for this is simply
because their language is not the same grammar rules as English.
Indeed, Philippine accented English is spoken based on their grammar and pronunciation.
Millions of Filipinos can communicate with each other without
any problems in particular, yet that is not American English.

707:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 20:12:35.16 1rfhX9KP0NIKU.net
>>699
>>702
ありがとうございました

708:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 22:13:39.17 /ErzyuEG0NIKU.net
>>706
自己解決しました。
Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

709:名無しさん@英語勉強中
18/07/29 22:26:05.10 /ErzyuEG0NIKU.net
>>706
ご苦労さまでした。

710:名無しさん@英語勉強中
18/07/30 09:13:42.67 QyxybROl0.net
筋トレの語源についておしえてください
腕立て伏せ push up これは手で体をお仕上げているからpush upなんですか?
では、腹筋はなぜsit upというのでしょうか?
よろしくおねがいします

711:忍者
18/07/30 09:21:26.30 ZCCt81D0a.net
>>710
日本語で「経営が左前だ」というと、経営状態がよろしくない事を指しますが、ググらずに何で左なのかを知っている人は少ないでしょう
あるいは左前という言葉を知らない日本語ネイティヴも居る
ですから語源までは、ちょっと・・・
知ってるものは答えるけど

712:えワ
18/07/30 11:25:28.55 GIUtGIVD0.net
>>710
「寝てる状態」から上半身を起こすのが sit up だからだろうね。
入院してベッドで横になってる病人が体を起こすのが sit up。
足を上げる方の腹筋は lying leg raise。

713:名無しさん@英語勉強中
18/07/31 12:37:31.17 fBXpas/c0.net
"私はこう思うからあなたにこう伝える"
あなたからはこの過程がみえなくて、時々突拍子もないことを言い出したように感じることがあります
英訳お願いします

714:名無しさん@英語勉強中
18/08/01 13:24:01.82 Cs4v6W8/p.net
「昨年の12月に注文してからいまだに商品が届かない あなたは送ったから、もうキャンセル出来ないと仰るが、いつまで待たせるのか 頼むからキャンセルしてお金返してください 本当にあなたには失望してます 返してくれなければ掲示板に書き込ませて貰うつもりです」
お願いします

715:えワ
18/08/01 15:08:28.38 1x76bxCb0.net
>>713
ひとまず。
You often told me that anything was something without your reasoning,
so, many time I was confulsed wondering why so.
「君は何の説明もなしに『これはあれよ』と言うけど、随分私は『何でそうなるんだよ』と混乱した。
>>714
相手は送品した、と主張してるから、キャンセルや返金の話は出来ないだろうね。
まず、出荷伝票の画像を送ってもらって、実際に送品した事を確認する。
伝票番号から、製品を追いかけてどこにあるか確認する。
これで商品があなたに届いていない事を相手に理解してもらう。
もし、行方不明なら、相手は保険に入っているはずなんで、「輸送トラブル」として処理するべきだろう。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch