16/04/02 18:46:13.92 Thy4H0qU.net
【if, whether という意味での an, and】
and や、その短縮形の an が、「もしも」という意味での if や「~かどうか」という意味での
whether という意味で使われることもあるそうで、ややこしい。現代においてはそのような
用法はアメリカの方言だけで残っているそうだが、Shakespeare の時代には広く使われて
いたそうだ。
PYRAMUS: I see a voice; now will I to the chink,
To spy ●and● I can hear my Thisby's face.
(Shakespeare "A Midsummer Night's Dream,"5.1.190)
上記の2行を僕なりに現代英語に直すと、次のような感じになると思う。
I hear a voice; now I'm going to the fissure,
To see if (= whether) I can see my Thisby's face.
ここでは、ギリシャ神話の一つの物語を登場人物たちが演じているのだが、
Pyramus という美男子を演じている男が、その恋人 Thisby と会うことを
双方の親たちから厳禁されているので、仕方なく両家の家のあいだにある
仕切壁に開いている穴を通して恋人と話をしようとしている。
and という言葉が if (whether) という意味で使われている。