英文解釈参考書スレッド part14at ENGLISH
英文解釈参考書スレッド part14 - 暇つぶし2ch950:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 19:43:02.96 RnFdwFLDp.net
どっちの肩を持つわけではないけど、
適当な文法と語彙終わらせたら、読書や会話、英文でのやり取りなんかの実践をこなして、得た知識を身に付けてから次のステップを目指さないと、難しい本を読んで終わりになるよ。
下手すりゃ飽きる。
読んだ瞬間ほとんど分かるレベルのものを読んで整理することは無意味じゃない。

951:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 20:14:52.20 jzybhCvoH.net
>>921
あなたの言いたい要点が把握できないけど、要するにできるだけ簡単な英文解釈の本をやった方がいいということか?違うかな?
オススメ本を明記してもらいたいな

952:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 20:20:46.27 0Jpxrr+1H.net
あと俺はいつも思うのだけど異論はあるだろうが英語はどこまでやっても暗記が肝。読めない文章は解説を読み理解して、和訳読んで納得し、単語覚えて、構文パターン覚えてで帰結させていい。
どんな難しい参考書でも解説や回答はあるのだからわからないなら解説読んで納得すればいい。解説読んで納得できない悪書はここで紹介されている本ではないはず。
繰り返し読めば理解はできる。要は粘り。

953:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 20:57:06.31 Py1zge1+d.net
俺も持論を一つ
このスレでこんなこと書くのは身も蓋もないけどある程度しっかりした解釈本を一、二冊やったら
後は読みたいものを読んでいくほうが読解力がつくと思う
そういう解釈本の具体例を独断と偏見で挙げると
①ビジュアル英文解釈
②入門精講+基礎精講
③エスト英語構文
全部やる必要はなく①~③のどれかやればいい
ただ徹底的にやることが大事

954:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:01:03.18 OOjjd/mA0.net
①ビジュアルⅠⅡだけじゃ、英文読む時の頭の使い方がわかるだけで
構文(・イディオム)がまったく足りない。
②習うより馴れよ式で、構文の解説、さらになぜそういう読み方になるか
の解説が足りない
③そんな駄本知ラネ
①+教室へ進むべき
②+構文150のようなしっかりした構文・文法イディオムの解説書を挟みたい
③そんなの知ラネ

955:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:12:29.87 XqPa1S3a0.net
エスト英語構文は良書だよ。
知らんのでは仕方ないが。

956:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:16:08.21 ffQteTqi0.net
エスト俺も知らなかったけど、自分が知らないものを駄本と切り捨てるのは横暴。
解釈ルール系のものは1冊決めて繰り返し記憶すればいいだけなので相性の良いものを選べばいいので、
選ぶ本人の問題。
解釈本はなんか1冊で切り上げて、そのあとは実践練習あるのみ。
受験や資格試験ならその目標とする過去問演習に移るべきだし、実用目的なら読みたい本に移るだけの話です。
熟語や語法の類は、実践練習の中で都度覚えればいい。参考書でカバーする必要はない

957:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:18:09.72 Py1zge1+d.net
>>925
エスト英語構文はマイナーだけど良い本だよ
系統的には構文150に似てるけどエスト英語構文のほうが断然良いと思う
俺はAmazonのマーケットプレイスで安値の時に買ったけど新品なら出版社に問い合わせれば買えると思う

958:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:40:40.85 OOjjd/mA0.net
ページ数、英文レベルとか
何も分からないんだけど
構文150って今の版、かなりの内容だけど
それよりもっと現代的で内容が高度ってコト?
15年前の本でそんなコトあり得るのかな???

959:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:54:59.12 Py1zge1+d.net
ページ数は本体254頁、別冊78頁
英文のレベルは……これは主観が入るから何とも言えないが全体的に基礎精講よりは下かな
「現代的で内容が高度」というのも抽象的な話なのでコメントできないけど
「高度」というのを難しいのかという意味で捉えるとそういうことはない

960:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 22:58:15.54 PLxajD+80.net
25年位前の本の方が、内容は高度だよ。
ただし、指導者付での使用前提も多かった。受験校で使うような。
そういうのは解説が悪い。
教育カリキュラムが緩くなって、分からない、分からない、批判が増えたのと、
それクリアすれば儲かるというのと、受験産業の発達で、
内容が高度な旧参考書噛み砕いたみたいな本が増えてきたのがその後の傾向。
教える人もやさしくなったしね。

961:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 23:03:10.64 Py1zge1+d.net
あーでも構文150ってたぶん今のは俺が読んだのと版が違うわ
表紙から判断して読んだことがあるのはおそらく2004年出版のやつだな
とすると今の構文150とは比較できない
すまんな

962:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 23:07:53.42 m9aRYjf20.net
エストは殆んど読まずに手放してしまったが、全解英語構文(英文読解ゼミ)をシンプルにしたような系統の本だったように記憶しています。
何か斬新さ(の評価・評判)があったようにも記憶してますが。。。
正統的構文参考書を補完する、
というなら
「インタラクティブ英語構文」が旧来の参考書にはなかった解説が多く、自分には目ウロコでしたね。

963:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 23:31:14.40 Py1zge1+d.net
今の構文150の尼レビュー見てたら一人芝居の道化師って人のレビューが面白くて欲しくなってきたw
このレビューで指摘されている点をざっと確認してみたけど残念ながらエストにはあまり反映されていないみたい
ただエストも英文校閲が二人入ってるので内容は信頼できると思うけども

964:名無しさん@英語勉強中
17/08/19 23:57:29.88 7x7QGZC70.net
教室を数回繰り返したら原書に行く、が正解だよ

965:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 00:15:33.31 zL6SVfiE0.net
その前に原標

966:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 00:34:03.82 VQqtF5O10.net
教室の前に原標はない。後ならやってもいい。教室はルール本だから

967:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 00:51:33.22 VQqtF5O10.net
英文解釈の類は1冊決めて繰り返すだけですが、同時に単語量をあげとかないと、実践演習が出来なくなる。
初学者のうちは単語暗記の方に時間がかかるしかけるべきだから英文解釈の参考書は絞る。選択と集中が必要だし、繰り返すのだから分量は少ない方が良い。
西の基本がここだが指示されているのは分量が少なくて繰り返しやすいから

968:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 03:05:45.19 77t+JBbfd.net
>>934
自分も今確認したけど、確かに欲しくなるねw
あとスプリーム英語構文ってのも気になり始めたw

969:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 11:40:55.28 VQqtF5O10.net
>>939
構文集は使ったことないし、必要性も感じたことがない。
理由は中途半端だからね
英文法の参考書問題集やって、単語集やイディオムの語彙を鍛えて、英文解釈に進むと、
構文集の存在は消えるから。
英作文やるならもう少し数が多い文例集、700選は英文が日本人英語すぎて嫌いだから別のがいいけど、をやるので150程度の構文集は不必要

970:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 11:53:04.23 RdPjfvFrM.net
>>940
あなたは英文が読めてない、読んだ気になっているだけ

971:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 12:13:22.02 WdVPQAUi0.net
>>939
スプリーム英語構文は昔の「チャート式構文中心新英文解釈」を簡易化して、
音声CDを付けた感じの本。

972:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 12:14:48.45 VQqtF5O10.net
英文解釈の中でも、英文法問題でも、構文は扱っているというのが論点。
英文解釈の本でも、英文法参考書や問題集でも構文の解説には多くの頁がさかれているのであって、構文集は消えるからな。


973:不必要。 英文が読めているかどうかは独力で訳して、和訳や解説で読み取り方に間違いがなかったどうか判断できる。 構文集の様な短い文章で読解する力ははかりにくいから無駄。



974:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 12:16:48.57 VQqtF5O10.net
>>942
なるほどね。
まともな文法参考書や問題集、英文解釈参考書やれば、構文集など含有されてしまう。
だからやる必要ない。
あんなもん高校生の副読本。

975:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 14:18:17.74 BWBc/dLox.net
新品同様の和文英訳の修行がブックオフにまさかの千円で売ってたから買ってしまった
この出版社倒産しちゃったんだよな

976:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 14:30:21.47 WdVPQAUi0.net
>>945
倒産した。
おれも倒産後しばらくしてブックオフで購入したが960円くらいだったから値上げしてるんだな(´・ω・`)

977:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 14:42:26.67 cjHmXDk40.net
>>940
いやいや構文150はそうは言えないゾ
もともと英標や新々にがっつり取り組む前に
これをやっとけばいい、とされただけある内容
英文法書にある文法、例文とはひと味違う濃い内容
ランダムにごく一例 on the point of ~ing
①ジョンは正にアメリカに向けて出発しようとしてる時に、(疲労で)倒れた。
(上記の構文使って英訳せよ)
②At last he reached the spot and there lay not only the forgotten bag, but also the poor dog, on the verge of death, watchinh beside it.
(和訳せよ)
③Now, in spite of their size, whales are no longer an even match for men using helicopters, radar and explosive harpoons. AS a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct.
(和訳せよ)
④以下を、上記構文を使って英訳せよ
(やっとその[目的の]地点[場所]に(辿り)着いた。すると、そこには置き忘れたカバンがあっただけでなく、その傍で番をしながら可哀相に死にかかってる犬が横たわっていたんだ)
⑤以下を、上記構文を使って英訳せよ
(体は大きいけれども、今やクジラはヘリコプターやレーダーや破裂式銛[モリ]を使う人間と互角に戦える相手ではない。その結果、クジラの中には、例えばシロナガスクジラのようにまさに絶滅しようとしているものもある)
これ(を使った例文①~⑤)が瞬間和訳⇔瞬間英作文できるレベルになってから、
英標や新々をやると、一気に解釈力のレベルが上がるとされた。
また、英作文つ発話の力が一気に上がるとされた。(なぜなら、2人のネイティブ英文校閲受けたうえ、ネイティブが書いた英文の中から、この構文を使った名表現を選りすぐって載せてある)
その意味が分かる人なら分かるハズだ

978:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 14:46:48.54 cjHmXDk40.net
×watchinh beside it.
○watching beside it.
×AS a result
○As a result
このレベルのなかなかいい3~4行の例文ばかりが続く
まあ150は版によってかなり内容が違うのがアレだが

979:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 14:53:49.88 cjHmXDk40.net
×on the verge of extinct.
○on the verge of becoming extinct.
タイプミスすまそ

980:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:00:35.18 WdVPQAUi0.net
英語の構文150は受験生の頃に高梨版で勉強した。
内容は忘れたが、紙質がサラサラした感じで指触りが良かった。

981:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:09:16.57 cjHmXDk40.net
渡部昇一のように、新々の全ての英文を
正しく解釈できるだけでなく⇔訳文から的確に英文再現できる
レベルまで持っていければ、そりゃ素晴らしいが(ネイティブでもDQNだとこういう格調高い英文書くの無理?)
なかなか高校生→大学入試の段階でそこまで達するの難しい。
しかし、構文150だとそこまで英文のレベル[語彙イディオム、内容]が高くないし、
数も多くないから、出来ない訳ではない。そして、それをやれれば、
解釈のみならず、英作文(和文英訳、自由英作文いずれも)の力が一気に上の次元まで上がる
とりあえず高校生・大学受験ならここぐらいを目標にしても足りるぐらい
今どき英標や新々は大学合格後に取り組んでもいいかも

982:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:13:03.84 9jP+Fxrh0.net
>>947
英文校閲入ってるらしいけど、
③ひとつとっても、
an even match (なぜ単数?)
such as the giant blue whales(なぜthe?)
ぼろぼろだな。
そういう意味でも、良い原文ぬいてきた英標を、はじめからやった方が良いわ。

983:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:21:32.18 cjHmXDk40.net
つan even match (なぜ単数?)
be an even match for ~
これ自体が確固たるイディオムなのな[~の好敵手]
such as the giant blue whales(なぜthe?)
”具体的”な例示だから
ネイティブ英語学者の厳格な校閲受けてるうえ、そもそもネイティブが書いた英文なのだ
全然ボロボロじゃない
ボロボロなのはあなたの英語力www

984:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:22:44.78 VQqtF5O10.net
>>947
例文読んだけど、構文集だけあって、構文とるのも簡単だし、語彙も簡単。
文法参考書と英文解釈参考書のつなぎでしかない。句形は文法参考書に身あるし、構文とるのは英文解釈参考書で習得できる。
つなぎの意味しかない。

985:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:32:53.54 cjHmXDk40.net
>>954
まあそうなんだけどさ
でも、文法書読んだだけで
いきなり英標や新々の英文すべて
瞬間和訳 ⇔ 和訳から瞬間英訳 できるか?
(できるなら、あなたもすでに立派な英文学者や偉人ライターの仲間入り)
構文150だと、頑張れば”できる”(高校生や、大学一年生でも)
そして、それは(当面目指すべき)かなり実用英語のレベルに近い
英作文の暗唱例文集でもさ、いきなり自修英文典[ウンウン言いながら数分間考え込んでやっと話す]とかじゃなく
例えば、栞とかそのレベルの短文を脊髄反射で的確に何十話も瞬発やりとり続けられるってほうが
実用的でしよって話

986:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:33:50.31 +SmLZgpl0.net
>>945
よい買い物をしましたな
まあコレクターズアイテムみたいなもんだけど、味わいはあるよ

987:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:34:50.76 9jP+Fxrh0.net
>>953
だから、そういう勉強しちゃうから、構文集は意味無いんだよ。
HIe is an even much for~
They are an even much for~
こう書かれても、おかしいのわからない?
the giant blue whalesに至っては、日本語力の問題かもしれないぞ。
一例としてあげたシロナガスクジラなら、特定の鯨じゃないだろw

988:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:35:10.30 zL6SVfiE0.net
>>955
それなら千本ノックがいい

989:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:39:42.66 cjHmXDk40.net
>>957
特定の種類の特性を現す the
って文法書でしらないのか?
こりゃダメだあ
あと、He and she is/was って表現も間違いなのか?
一塊りとしてみる場合、単数にするって知らないのか?
ダメだあこの人

990:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 15:54:34.56 9jP+Fxrh0.net
>>959
お前は早くその構文集捨てたほうが良いよ。
役立つ人には役立つだろうけど、お前はおかしなことばかりしてしまう。
③Now, in spite of their size, whales are no longer an even match >>947
お前が書き写した文章自体が、既にareと複数形の認識なんだけどw
異常な例文だよな。
theの使い方もね、その文章だと、シロナガスクジラという


991:種類を強調するところじゃないだろ 一般例だろ。まあ、お前には分からないだろうなw どっちにしろ、構文集の悪い使い方の典型例だよ、お前



992:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 16:08:16.59 cjHmXDk40.net
もう一度だけ書く
a/one's match for ~
競争相手、好敵手
このイディオムでは、a/one's 以外の冠詞は使われない。@ジーニアス大辞典、コズミカ
わざわざ an even match for という形になっていること自体、
このイディオムを強調した形をとっている
なお、一般的には
「試合」 などの意味では
matches 形で、複数形をとる。そういう意味ではないのだよ、ということを暗示ている
以下、アホは放置する

993:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 16:16:25.25 cjHmXDk40.net
なお冠詞の使い方については、
きちんと解説されたモノが少ない、
「日本人の英語」@ピーターセンは必読だが、
冠詞の使い方についてロイヤルもまだ曖昧
これという文法書をまだ見ない
むしろ彼らを真似るしかないのかも知れない

994:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 16:20:46.22 cjHmXDk40.net
ID:9jP+Fxrh0
言葉遣いが悪いな
そんなアホだと東大行けないゾwww

995:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:03:02.58 KW2ZKgUO0.net
現行の「英語の構文150」。
例文150+類例+発展で全747構文ある。
これ等を全文暗誦するのだ。
物凄い英文解釈力が身に付くだろうね。

996:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:11:30.69 /HK0+xnEa.net
>>964
暗唱するならもっとシンプルで応用しやすい例文集をお勧めします。その方が会話や作文で応用しやすいから。
例文暗唱しても、解釈力は伸びません。
使う頭が違うというか、自力で複雑で難しい文章を読み解いてはじめて身につく力だからです。暗唱する類の暗記じゃ対応出来ません。

997:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:12:41.49 5S5/V2Zl0.net
和文英訳の修業は前半の500例文は20周位したな。本全体通しても3周した
まあ今では英語は専らインプット環境なんでアウトプットはイマイチだが
佐々木高政スレはもうないのか、大名古屋ビルヂングとかいうコテが面白かった

998:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:15:50.76 /HK0+xnEa.net
700選にも言えることだが構文集の根源的問題は、文脈を無視した形で一文を切り出すことになったり、文章そのものが人工的で不自然だったり、現実世界で応用しにくいものだったりすること。
句形やイディオムのパターンを覚えるだけで止留めればいいのに全文暗唱を欲求したり無意味な努力を学習者に強いるのもナンセンス。

999:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:17:00.40 /HK0+xnEa.net
>>966
おっさん、悪いがここは英文解釈スレだよ

1000:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:17:04.02 cY5nspDk0.net
暗唱と解釈は違うだろうな
どうしてもそういう作業で
例文量が欲しい人は
ロングマン英和勧めるよ

1001:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:20:25.16 /HK0+xnEa.net
>>961
君自身、構文集じゃ完結できず、辞書や英文法参考書使って説明しているだろう
構文集なんか文法書や単語やイディオムなど語彙を鍛えればいらないということを君自身が示している。
構文集などいらない。高校の副読本にしかならない。

1002:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:20:29.17 9jP+Fxrh0.net
>>961
そちらの主張に合わせて、どうしても、matchが単数しか駄目と言うなら、
どうして、③Now, in spite of their size, whales are no longer an even match
の文章で、
of  ITS size, whales IS にしないんだろうね?
、whales are no longer even match for もあるけど、
いずれにせよ are-an ~は英語としてありえない。
ちゃんと写したのか?
文章全体で、単数、複数がぐちゃぐちゃなんだよ。教育を受けたネイティブの
フォーマルライティングとは思えない。
the に関してもそう。その部分だけ解説するならありうるが、
なぜ頭の鯨には付いていないのか、それなのにつけたのは特定の意思があるのではないか、
でも特定はされていない、と使用基準が不鮮明。
教育を受けたネイティブが書くと、特に教科書・参考書みたいなものを書く場合、こうはならない。

1003:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:24:29.07 9jP+Fxrh0.net
訂正
whales are no longer even match for じゃなくて
whales are no longer match for

1004:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:28:07.86 fniDKTHpd.net
昨日から一人芝居の道化師のレビューをちょくちょく読んでるんだがクソ面白いわ
特にBritish English イギリス人はこう話す・こう考える(CD付) (CD BOOK)って本のレビューは傑作

1005:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:32:52.66 cY5nspDk0.net
be動詞は目的語じゃなくて主語に一致だし
are anもあるよ
The first thing we need to understand about cooked foods is that they are an addiction.
なにか間違って習ったのかな

1006:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:35:27.81 qCVZXLqPM.net
道化師のレビューの数凄いなと思ったけど、1件だけAV女優の写真集?があって妙に生々しい
そのレビューも熱い

1007:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:36:11.76 cY5nspDk0.net
>>973
その人前にこの板にいたよ

1008:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:45:18.27 cjHmXDk40.net
>>971
しつこすぎ
つ端書きより抜粋
Edward m.Quakenbush英文校閲
↓卒業したネイティブ英語学者の厳格な校閲受けた英文
University of Maryland College アメリカ合衆国 ワシントン D.C.
「本書の出版にあたり大阪大学英語科研究室初めとするじつに多くの方のお力添えをいただきました。特に
Edward m.Quakenbush先生には「例文や研究、練習発展問題の英語が、現代英語に照らして文法的に正しいかどうか、
自然に使われる英語かどうか、英語の文の内容に事実の間違いがないかどうか」など厳しい目でチェックして頂きました。
また、宮本英男先生(日本英語教育学会関西支部長)には出版全般にわたってご協力頂きました。
この場をお借りしてお礼申し上げます。」
あり得ないのはあなたの寂しい頭の中味

1009:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:54:08.33 mbpV3idsd.net
基礎英文解釈の技術100って罪な本だよな

1010:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:55:29.11 fniDKTHpd.net
>>976
へーそうなのか
この板的には有名な人なの?
新版構文150のレビューで
>高梨版より改悪されていると言う人は、ただの印象や、ノスタルジアによる、いちゃもんにすぎません。
と斬って捨ててるあたり懐古厨には評判悪そうですけども

1011:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:00:15.79 KW2ZKgUO0.net
>>965
そうなの?
新々を全文暗誦した
渡部昇一先生の言葉を俺は信じるが。

1012:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:03:13.96 KW2ZKgUO0.net
>>978
なぜ?

1013:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:05:39.55 9jP+Fxrh0.net
>>974
どこから抜いて来た文か明示しないと、ネイティブが書いたからと怪しいものも多いんだけどw
こちらで検索したところ、"Eating Raw, Living Well" by Hiawatha Cromer の様だけど
そのページだけでも、単複混同なので、学習者の参考には無理

1014:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:06:05.98 cY5nspDk0.net
>>979
注釈本のスレみたいなところにいた
コレクターでコテはない
レビューと同じコレクションの話をしている

1015:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:15:49.22 cY5nspDk0.net
>>982
一致は主語との関係で起こるのよ。目的語じゃない。
これを理解しよう。だからその部分を君が勉強し損ねている。
ピケティ・21世紀の資


1016:本から Provided we use these data with caution and in a critical spirit and complement them with other data where there are errors or gaps (say, in dealing with tax havens), these national accounts are an indispensable tool for estimating aggregate income and wealth.



1017:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:24:59.45 fniDKTHpd.net
>>983
どうも
確かに注釈本のレビューも多いね

1018:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:25:07.53 9jP+Fxrh0.net
>>977
ハイ、ハイ、、、話題そらし続けてるのはそっちだからね。一つ一つ答えただけw
結局、何の指摘受けているのか、わからないんでしょ?
まず、ネイティブがチェックしたから完璧だーッという姿勢が問題だよ。
そして、本の使い方も間違っていると思う。
君の引用から判断すると、
『現代英語に照らして』チェックって、参考書的には基準が甘いんだよ。
業界的には、学習用(Learner's )という言葉を使う。
Oxford, Longman などでも、辞書がまったく別。ネイティブだろうが非ネイティブだろうが学習者はLearner's
日本語だと、現代語辞典と国語辞典のような関係。
現代語だと、あいまいさを許してしまうからね。

1019:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:42:33.66 cY5nspDk0.net
(Oxford Learner's Dictionary of Academic English)
の例文より
Vehicle exhaust emissions are an important
contributor to photochemical air pollution.
とはいえこれは普段英文読んでいると出くわすから、
無駄な理論武装の前にもっと読まないといけない
といえるね

1020:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:43:47.01 cY5nspDk0.net
are an の並びは正しい現代英語で使われる。

1021:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:49:33.72 9jP+Fxrh0.net
>>984
ピケティのは主語のaccouts を集合的に an indispensable tool として使うから、
そう表現されてるわけで、特殊例だよ。
いわば慣用例であって、学習例とは別。
それが分かるためにも、学習用をやって、後は原書などで数をこなすべき。
問題視しているのは、学習書に載っている文章であって、
1文の中で、今までのやり取りで指摘した以外にも、単複がグチャグチャ。
学習者のためなのに、なぜ統一しないのか。
>>986でもちょっと述べてるけど、現代語と学習語の違いでもある。

1022:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:54:18.34 cY5nspDk0.net
学習英英にも反証されたし
are anは英語としてあり得ない説は
諦めたほうがいいね
では再度
「一致は主語との関係の問題」

1023:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:00:16.73 9jP+Fxrh0.net
>>990
>>989で書いていることで、全部返事してるよ。
原則ではありえない。 例外用法アリ(慣用)

1024:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:03:03.36 IQRz9TXuM.net
are an は、原書読んでるとしばしば見かけると思うけど、これって例外用法だったの?

1025:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:11:29.18 cjHmXDk40.net
かえって読解でもリスニングでも
are an even match for はいわば慣用句を際立たせて
倒置のように、ハッと目に耳に感応して分かりやすいいい英文
これをあなたの当初の主張どおり matches なんてすると
そもそも意味が通じなくなる、読めない・聞こえない悪文[×間違い]になる
Now, in spite of their size, whales are no longer even matchES for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct.
たぶんネイティブが見る聴くすると、「えええっ?」と一瞬戸惑って、考え込んだ挙げ句、全然違う意味になっちまう
違いを際立たせる、というのは文章を書く、話す、聴くにとって
どの言語でもあるレトリック
この英文だって、あなたの指示する平々凡々にすれば
Now, in spite of their size, whales are no [


1026:longer] match for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct. としてしまえばいいのだが、それだとパッと見、一聴して、原文の粋な表現と比べると、じつに「分かりにくい・聞き取りにくい・目に留まらない、 下手っくそな稚拙な英文」に堕する Now, in spite of their size, whales are no longer an even match for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct. 結論として、こっちのほうがずっといい模倣すべき英文。というのが原ライター&校閲した高い知性をもつネイティブ英語学者&著者阪大教授+英語科研究生たちの一致した判断 >>964 いいいと思いますよ。実際、通訳案内士や英検一級めざす一部に教材としてその利用法採り入れてるひとがいます(専門学校の推薦あり) それやった生徒で模試英語偏差値80ずっと超えてた実例あります(大学入試で読解・英作が無敵だったとか) >>980 プチ渡部ぐらいになれるかもwww



1027:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:19:04.42 cjHmXDk40.net
こういう単複の使い分けや、冠詞の使い方って
結局、(日本人の感覚、解説では)説明し切れない@ピーターセンが日本の英語教育に衝撃を与えた
英語のネイティブの世界なのだろうけどな

1028:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:30:00.47 KW2ZKgUO0.net
>>993
どうも。
やはり英語学習において
構文暗記は絶大な力を発揮するようですね。

1029:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:35:55.99 cY5nspDk0.net
>>991
例外ではない
なぜなら一致は主語との関係の問題なので
君は統語的にも多読的にも理解できていない

1030:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:00:40.10 77t+JBbfd.net
>>973
気になってずっと読んでたら2002年からレビューしてたわすごいな

1031:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:06:03.05 fniDKTHpd.net
>>993
>それやった生徒で模試英語偏差値80ずっと超えてた実例あります(大学入試で読解・英作が無敵だったとか)
その実例ってのは一人芝居の道化師では?
URLリンク(www.amazon.co.jp)

1032:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:09:35.55 WdVPQAUi0.net
>>997
その人ってよく他の人のレビューに咬みつくよな。
レビューするときととコメントのするときの質の落差が激しい。

1033:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:10:12.14 fniDKTHpd.net
ちょっと変人ですわな

1034:1001
Over 1000 Thread.net
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 535日 7時間 54分 41秒

1035:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch