英文解釈参考書スレッド part14at ENGLISH
英文解釈参考書スレッド part14 - 暇つぶし2ch1000:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:17:04.02 cY5nspDk0.net
暗唱と解釈は違うだろうな
どうしてもそういう作業で
例文量が欲しい人は
ロングマン英和勧めるよ

1001:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:20:25.16 /HK0+xnEa.net
>>961
君自身、構文集じゃ完結できず、辞書や英文法参考書使って説明しているだろう
構文集なんか文法書や単語やイディオムなど語彙を鍛えればいらないということを君自身が示している。
構文集などいらない。高校の副読本にしかならない。

1002:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:20:29.17 9jP+Fxrh0.net
>>961
そちらの主張に合わせて、どうしても、matchが単数しか駄目と言うなら、
どうして、③Now, in spite of their size, whales are no longer an even match
の文章で、
of  ITS size, whales IS にしないんだろうね?
、whales are no longer even match for もあるけど、
いずれにせよ are-an ~は英語としてありえない。
ちゃんと写したのか?
文章全体で、単数、複数がぐちゃぐちゃなんだよ。教育を受けたネイティブの
フォーマルライティングとは思えない。
the に関してもそう。その部分だけ解説するならありうるが、
なぜ頭の鯨には付いていないのか、それなのにつけたのは特定の意思があるのではないか、
でも特定はされていない、と使用基準が不鮮明。
教育を受けたネイティブが書くと、特に教科書・参考書みたいなものを書く場合、こうはならない。

1003:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:24:29.07 9jP+Fxrh0.net
訂正
whales are no longer even match for じゃなくて
whales are no longer match for

1004:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:28:07.86 fniDKTHpd.net
昨日から一人芝居の道化師のレビューをちょくちょく読んでるんだがクソ面白いわ
特にBritish English イギリス人はこう話す・こう考える(CD付) (CD BOOK)って本のレビューは傑作

1005:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:32:52.66 cY5nspDk0.net
be動詞は目的語じゃなくて主語に一致だし
are anもあるよ
The first thing we need to understand about cooked foods is that they are an addiction.
なにか間違って習ったのかな

1006:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:35:27.81 qCVZXLqPM.net
道化師のレビューの数凄いなと思ったけど、1件だけAV女優の写真集?があって妙に生々しい
そのレビューも熱い

1007:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:36:11.76 cY5nspDk0.net
>>973
その人前にこの板にいたよ

1008:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:45:18.27 cjHmXDk40.net
>>971
しつこすぎ
つ端書きより抜粋
Edward m.Quakenbush英文校閲
↓卒業したネイティブ英語学者の厳格な校閲受けた英文
University of Maryland College アメリカ合衆国 ワシントン D.C.
「本書の出版にあたり大阪大学英語科研究室初めとするじつに多くの方のお力添えをいただきました。特に
Edward m.Quakenbush先生には「例文や研究、練習発展問題の英語が、現代英語に照らして文法的に正しいかどうか、
自然に使われる英語かどうか、英語の文の内容に事実の間違いがないかどうか」など厳しい目でチェックして頂きました。
また、宮本英男先生(日本英語教育学会関西支部長)には出版全般にわたってご協力頂きました。
この場をお借りしてお礼申し上げます。」
あり得ないのはあなたの寂しい頭の中味

1009:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:54:08.33 mbpV3idsd.net
基礎英文解釈の技術100って罪な本だよな

1010:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 17:55:29.11 fniDKTHpd.net
>>976
へーそうなのか
この板的には有名な人なの?
新版構文150のレビューで
>高梨版より改悪されていると言う人は、ただの印象や、ノスタルジアによる、いちゃもんにすぎません。
と斬って捨ててるあたり懐古厨には評判悪そうですけども

1011:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:00:15.79 KW2ZKgUO0.net
>>965
そうなの?
新々を全文暗誦した
渡部昇一先生の言葉を俺は信じるが。

1012:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:03:13.96 KW2ZKgUO0.net
>>978
なぜ?

1013:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:05:39.55 9jP+Fxrh0.net
>>974
どこから抜いて来た文か明示しないと、ネイティブが書いたからと怪しいものも多いんだけどw
こちらで検索したところ、"Eating Raw, Living Well" by Hiawatha Cromer の様だけど
そのページだけでも、単複混同なので、学習者の参考には無理

1014:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:06:05.98 cY5nspDk0.net
>>979
注釈本のスレみたいなところにいた
コレクターでコテはない
レビューと同じコレクションの話をしている

1015:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:15:49.22 cY5nspDk0.net
>>982
一致は主語との関係で起こるのよ。目的語じゃない。
これを理解しよう。だからその部分を君が勉強し損ねている。
ピケティ・21世紀の資


1016:本から Provided we use these data with caution and in a critical spirit and complement them with other data where there are errors or gaps (say, in dealing with tax havens), these national accounts are an indispensable tool for estimating aggregate income and wealth.



1017:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:24:59.45 fniDKTHpd.net
>>983
どうも
確かに注釈本のレビューも多いね

1018:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:25:07.53 9jP+Fxrh0.net
>>977
ハイ、ハイ、、、話題そらし続けてるのはそっちだからね。一つ一つ答えただけw
結局、何の指摘受けているのか、わからないんでしょ?
まず、ネイティブがチェックしたから完璧だーッという姿勢が問題だよ。
そして、本の使い方も間違っていると思う。
君の引用から判断すると、
『現代英語に照らして』チェックって、参考書的には基準が甘いんだよ。
業界的には、学習用(Learner's )という言葉を使う。
Oxford, Longman などでも、辞書がまったく別。ネイティブだろうが非ネイティブだろうが学習者はLearner's
日本語だと、現代語辞典と国語辞典のような関係。
現代語だと、あいまいさを許してしまうからね。

1019:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:42:33.66 cY5nspDk0.net
(Oxford Learner's Dictionary of Academic English)
の例文より
Vehicle exhaust emissions are an important
contributor to photochemical air pollution.
とはいえこれは普段英文読んでいると出くわすから、
無駄な理論武装の前にもっと読まないといけない
といえるね

1020:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:43:47.01 cY5nspDk0.net
are an の並びは正しい現代英語で使われる。

1021:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:49:33.72 9jP+Fxrh0.net
>>984
ピケティのは主語のaccouts を集合的に an indispensable tool として使うから、
そう表現されてるわけで、特殊例だよ。
いわば慣用例であって、学習例とは別。
それが分かるためにも、学習用をやって、後は原書などで数をこなすべき。
問題視しているのは、学習書に載っている文章であって、
1文の中で、今までのやり取りで指摘した以外にも、単複がグチャグチャ。
学習者のためなのに、なぜ統一しないのか。
>>986でもちょっと述べてるけど、現代語と学習語の違いでもある。

1022:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 18:54:18.34 cY5nspDk0.net
学習英英にも反証されたし
are anは英語としてあり得ない説は
諦めたほうがいいね
では再度
「一致は主語との関係の問題」

1023:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:00:16.73 9jP+Fxrh0.net
>>990
>>989で書いていることで、全部返事してるよ。
原則ではありえない。 例外用法アリ(慣用)

1024:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:03:03.36 IQRz9TXuM.net
are an は、原書読んでるとしばしば見かけると思うけど、これって例外用法だったの?

1025:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:11:29.18 cjHmXDk40.net
かえって読解でもリスニングでも
are an even match for はいわば慣用句を際立たせて
倒置のように、ハッと目に耳に感応して分かりやすいいい英文
これをあなたの当初の主張どおり matches なんてすると
そもそも意味が通じなくなる、読めない・聞こえない悪文[×間違い]になる
Now, in spite of their size, whales are no longer even matchES for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct.
たぶんネイティブが見る聴くすると、「えええっ?」と一瞬戸惑って、考え込んだ挙げ句、全然違う意味になっちまう
違いを際立たせる、というのは文章を書く、話す、聴くにとって
どの言語でもあるレトリック
この英文だって、あなたの指示する平々凡々にすれば
Now, in spite of their size, whales are no [


1026:longer] match for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct. としてしまえばいいのだが、それだとパッと見、一聴して、原文の粋な表現と比べると、じつに「分かりにくい・聞き取りにくい・目に留まらない、 下手っくそな稚拙な英文」に堕する Now, in spite of their size, whales are no longer an even match for men using helicopters, radar and explosive harpoons. As a result, some pieces, such as the giant blue whales are on the verge of extinct. 結論として、こっちのほうがずっといい模倣すべき英文。というのが原ライター&校閲した高い知性をもつネイティブ英語学者&著者阪大教授+英語科研究生たちの一致した判断 >>964 いいいと思いますよ。実際、通訳案内士や英検一級めざす一部に教材としてその利用法採り入れてるひとがいます(専門学校の推薦あり) それやった生徒で模試英語偏差値80ずっと超えてた実例あります(大学入試で読解・英作が無敵だったとか) >>980 プチ渡部ぐらいになれるかもwww



1027:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:19:04.42 cjHmXDk40.net
こういう単複の使い分けや、冠詞の使い方って
結局、(日本人の感覚、解説では)説明し切れない@ピーターセンが日本の英語教育に衝撃を与えた
英語のネイティブの世界なのだろうけどな

1028:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:30:00.47 KW2ZKgUO0.net
>>993
どうも。
やはり英語学習において
構文暗記は絶大な力を発揮するようですね。

1029:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 19:35:55.99 cY5nspDk0.net
>>991
例外ではない
なぜなら一致は主語との関係の問題なので
君は統語的にも多読的にも理解できていない

1030:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:00:40.10 77t+JBbfd.net
>>973
気になってずっと読んでたら2002年からレビューしてたわすごいな

1031:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:06:03.05 fniDKTHpd.net
>>993
>それやった生徒で模試英語偏差値80ずっと超えてた実例あります(大学入試で読解・英作が無敵だったとか)
その実例ってのは一人芝居の道化師では?
URLリンク(www.amazon.co.jp)

1032:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:09:35.55 WdVPQAUi0.net
>>997
その人ってよく他の人のレビューに咬みつくよな。
レビューするときととコメントのするときの質の落差が激しい。

1033:名無しさん@英語勉強中
17/08/20 20:10:12.14 fniDKTHpd.net
ちょっと変人ですわな

1034:1001
Over 1000 Thread.net
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 535日 7時間 54分 41秒

1035:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch