紙の英和辞典について語るスレ6at ENGLISH
紙の英和辞典について語るスレ6 - 暇つぶし2ch572:名無しさん@英語勉強中
16/02/29 07:23:22.81 rx1QBM7y.net
>>535
(1) >>an area of work which has grown too large – used to show disapproval:
another book from the Shakespeare industry (LDOCE5)
確かに上記の LDOCE や、Collins Advanced Learner's、それから Cambridge
Advanced Learner's を見ると、常に(あるいは多くの場合に)その industry
という言葉が disapproving な意味で使われているかのような印象を受けてしまう。
ところが Oxford 系の辞書では、これを中立的な意味合いで捉える傾向があるように
見える。
(2) ODE 3
industry
[countable noun] [with adjective or noun modifier] informal
an activity or domain in which a great deal of effort is expended]
the Shakespeare industry
   上記の ODE では、the Shakespeare industry を「シェイクスピア研究」と
   訳してもよさそうな中立的な定義をつけている。
(3) OALD 9
industry
[figurative] the Madonna industry (= the large number of people
involved in making Madonna successful)
上記の OALD 9 での定義も、決して disapproving という意味合いはない。
(続く)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch