15/08/30 13:18:29.30 FFFcKFkk.net
jocular 滑稽な
succulent 汁気の多い
tryst あいびき
proscribe 禁止する
remission 病気の回復期
voracious 旺盛な
atoll サンゴ島
patois 方言、仲間言葉
rigmarole 手の込んだ手順
lose one's lunch 嘔吐する
barf bag (飛行機に備えられている)ゲロ袋
haptic 触覚の
verisimilitude 本当らしさ
cracking good とても良い
201:名無しさん@英語勉強中
15/09/07 03:33:27.54 MGJseRqI.net
>>199
siege economy は海外から途絶という意味じゃないぞ、こら。
あくまで、対外取引に消極的で自律的な経済という意味だ。
>>200
remission は病気からの回復期じゃなくて、生体エネルギーが病気を克服する経緯のことだ。
いつも言ってるけど、おまえはもっと頭使って文脈を読めよ、文脈を!
202:名無しさん@英語勉強中
15/09/11 14:59:17.85 SoHLVMEp.net
stand trial on the charges of ~ ~の咎で裁判を受ける
aphrodisiac 媚薬
huddled massses 身を寄せ合っている民衆
buckle under the strain 重みに耐えかねる
self-starter 率先して行動する人
get in on the act 参加する
as is one's wont いつものように
bete noir 嫌われ者
lollop よろよろ歩く
holding pattern 停滞
umbilical cord へその緒
desiccated 乾燥した
bough 大枝
203:名無しさん@英語勉強中
15/09/12 01:12:36.28 D6/90mPh.net
書き込んでる人は元記事のリンクをあげてくだしあ
204:名無しさん@英語勉強中
15/09/12 15:26:05.24 WN+5dhWE.net
pang of conscience 良心の呵責
side-splitting 大笑いさせるような
shades of ~ ~を思い出させるもの
have none of ~ 拒否する
vexillologist 旗章学者
cloud seeding 人工降雨のための種まき
loach どじょう
wacko 狂気
banter 冗談を言い合う
simulacrum みせかけ、うわべ
bolt-on 追加されたもの
205:名無しさん@英語勉強中
15/09/12 15:33:26.46 WN+5dhWE.net
リンクと言われても・・・
calibre で落として、語を検索すれば当該記事に飛ぶ。
どうせ無料なんだから、たとえ読まずに終わっても、
毎週ダウンロードしたらいいんじゃないかな。
206:名無しさん@英語勉強中
15/09/13 14:17:37.77 AbgCSjg+.net
lay the table 食卓の準備をする
factotum なんでも屋
pay one's way 稼ぎながらやっていく
hosiery 靴下類
reflection 不名誉の種
legume 豆類
sine qua non 必須条件
scope out ~ 探す
march of technology 技術の進歩
207:名無しさん@英語勉強中
15/09/14 00:41:45.36 ZmOKAztT.net
レスサンクス
208:名無しさん@英語勉強中
15/09/14 16:50:54.70 Lq46slWg.net
URLリンク(www.economist.com)
Although withdrawing stimulus is painful, most would agree that this fiscal splurge in the base year makes
governments appear to be donning a hairier shirt than they really are.
hairier shirt
URLリンク(virtuallinguist.typepad.com)
A hair-shirt is a scratchy shirt, originally made from hair, which is, or was, worn as a penance or by ascetics.
The term has been used figuratively since the mid 18th century. In its idiomatic sense to wear a hair-shirt means
to deliberately make yourself miserable over a past misdemeanour or to continually torture yourself because you feel
guilty about something.
209:名無しさん@英語勉強中
15/09/14 19:50:21.37 Lq46slWg.net
URLリンク(www.economist.com)
But the real test is this: when enough Labour MPs fear they will lose their seats at the next election and have an obvious
alternative candidate around whom to rally, Labour’s new leader will be toast.
be toast
(informal) to face certain destruction or defeat
210:名無しさん@英語勉強中
15/09/18 14:28:07.39 qOqzCrrV.net
lay ~ at one's door ~のせいにする
scruffy みすぼらしい
set store by ~ 重視する
trunk road 幹線道路
inimical to ~ ~ に反目して
zinger 当意即妙な言葉
flophouse 安宿
riding 選挙区
put it about that ~ ~といううわさを広める
stream 生徒を能力別にクラス分けする
in one's pocket 支配下で
review 観閲式
senior service 海軍
211:名無しさん@英語勉強中
15/09/18 23:17:08.27 yeEfQQRa.net
本当に意味分かって書いてんのかよ?(笑)
>>206
sine qua non がどうして「必須条件」なんだ?
おまえ論理表現が極端に弱すぎ。
論説文においては、この語の意味は「条件」じゃなくて、「要件」だろう。
せめて、「条件」と「要件」くらいちゃんと定義している、権威ある辞書使え。
まともな論説文か契約書くらいちゃんと読め。
今のままだとおまえ中国人の翻訳バイトと同じレベルで終わるぞ。
212:ホントの話です
15/09/19 01:45:25.54 8r4QFZEs.net
途中解約をしたく、メールでリクエストしている。本来、未読分を精算して
くれるはずなんだが、人をおちょくったような返事しか返してこない。
自分の英語の書き方が下手なのかと思い、MBAホルダーの先輩に文面を
考えてもらったんだが、それでも相変わらず人を馬鹿にしたようなメール
しか来ない。このままでは死ぬまでautorenewalされ続けてしまう。
どうしたものか。。。。
定期購読している人は、気をつけてほしい。
213:212です
15/09/19 01:48:37.29 8r4QFZEs.net
引き落としに使っているクレジットカードを解約、あるいはカード会社には
カードを紛失したことにしてカード番号を変えれば、購読期限が来たところ
で縁を切れる?それとも追いかけられるのかな???
214:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/19 10:19:52.78 4fiVQtF8.net
>>212
>途中解約をしたく、メールでリクエストしている。本来、未読分を精算して
>くれるはずなんだが、人をおちょくったような返事しか返してこない。
あんたが送ったメールとその返事の内容をここにコピペしてくれ。
個人名とかの個人情報は伏字にしていい。
215:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 14:17:16.33 KiryYwMj.net
>>214
解約希望をメールで通知して「3日後」にようやくこんなメールが来る。
Dear ******,
Customer Reference Number:-********
Thank you for contacting The Economist. We are sorry to hear that
we are losing a valued subscriber and hope that you will continue
to read our publication from time to time.
I can confirm that we can immediately cancel your subscription then
you will receive a refund for the remaining issues or upon its
expiry with issue cover dated **** 2016.
We look forward to receiving your response shortly.
Kind regards
文面は普通だが、アカウントを確認すると解約されている気配がない。
しかもその間に1週分発行が進行しているからリファンドの額が減った
ことになる。それで、「3日も待たせてこれかよ!」とこめかみをヒクヒク
させながら
As I mentioned before, I would like to terminate the subscription.
Please manage my account as fast as possible.
と返事を書くと、「2営業日放置された上に」返答は、、、、、、(続く)
216:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 14:18:25.19 KiryYwMj.net
Customer Reference Number:********
Thank you for contacting The Economist.
Please confirm what you mean.
We look forward to receiving your response shortly.
Kind regards
ってなんだよこれw
さすがに切れて、怒りのメールを出したが対応はまだ。
昨日も催促したのだが、向こうは(意図的に?)
俺のアドレスをSPAM扱いにしたのかauto replyもなく
なっている。Yahooメールのアドレスを作ってもう一回
催促したよ。かれこれもう2週間だ。シルバーウイーク
中だから月曜にでも自宅からシンガポールに電話してみる。
もしも埒が明かなかったら、リファンドはあきらめて,
auto renewal対策でクレジットカード潰すわ。こんな対応
されるなら、日経BP経由で買えばよかったな、と。どこから
購入しても値段同じだし、解約は確実にできたはずだから。
217:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/19 14:37:28.06 4fiVQtF8.net
>>215
>I can confirm that we can immediately cancel your subscription
we will じゃなく we can というのは向こうはまだキャンセルする気がないということだろ。
>We look forward to receiving your response shortly.
これを見るとあんたからのキャンセル指示待ちってことじゃないのか?
あんたの書き方が悪かったんじゃないのか?
例えば
Please cancel my subscription as soon as possible.
とでも書けばこんな返事は来ないはず。
218:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 14:50:07.54 KiryYwMj.net
なるほど。
terminateではなくcancelが正解ですか。
電話ではそう話してみます。
219:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 16:39:56.10 RQ3ebxF4.net
>>213
みたいなこと考える人がThe Economist購読してたってよくわからんな。
海外相手だと一見不毛なメールのやりとりもよくあるじゃん。解約通知して
三日っていうのもそんなもんだろ。
220:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 19:33:34.41 WA8Y18Vc.net
low (牛が)モーと鳴く
scrawny やせこけた
sartorial 衣服の
hell-raising 大騒ぎすること
slippage 不履行
chuffed 喜んで
penultimate 最後から2番目の
agency worker 派遣社員
veracity 真実性
221:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 19:38:50.40 WA8Y18Vc.net
お金を払って購読している人がいるからこそ、
無料で読めることを容認しているんだろうな、Economist 。
有料購読者に感謝。
222:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 23:49:25.72 Euhazver.net
>>221
広告収入も欲しいからですよ。
タダ読みする人を排除したらウェブのトラフィックが落ちるから。
223:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 00:06:41.17 x82zNstl.net
Economistも二流プロバイダと同じだったってこと
Huluを退会出来ないよ?解約したのに退会扱いになっていない。課金停止の方法を教えて!
URLリンク(www.jyoukyoutools.com)
DTI「簡単には辞めさせないよ」
URLリンク(biboulog.com)
インフォトップなんか退会ボタンクリックするだけで定期引き落としは
ストップできるのに。システムで簡単に出来るのに、人を介さないと
解約させないって(笑)
224:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 12:15:45.00 Kku9l7eT.net
こわいなー
>>215
確かに表現がよくないってのはあるんだろうけど、解約したいって意図は
わかると思うけどなぁ。
定期購読に対する関心はあるんだけど。。。
225:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/20 12:32:47.53 4/sw0nx7.net
>>224
>確かに表現がよくないってのはあるんだろうけど、
>>212が書いたメールの内容が分からないから断定は出来ないが
直ちにsubscriptionをキャンセルしたいという意思が伝わってないようだな。
英語の問題だろ。
226:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 12:39:44.00 I9TEkgeb.net
>>225
英語の問題だと思うんですね。
227:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 12:52:28.32 Kku9l7eT.net
英語の問題だろうけど、やっぱりワンクリックで解約できる方が
安心だね。
某旅行サイトだってワンクリックでキャンセルから返金までやってくれる。
228:sage
15/09/20 13:54:13.33 NUMu16ia.net
支払方法でpaypalが選択できる場合はpaypalにするのがいいね。
229:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 14:31:01.30 yLsfSdzo.net
yucky きわめて不快な
petulance いらだち
a whimper, not a bang 期待外れ
rumpus 騒ぎ
catch 結婚したいような相手
sup 食事する
230:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 19:57:41.19 QzDZ7mEB.net
俺はメールなどではなく、直接電話して解約を申し込んだけど、「はいそうですか。」
なんて簡単に手続きしてくれなかったよ。
「考え直そうよ。」
「2年契約にすればさらに安くなりますよ。」
とか営業トークされたな。時間にして3分くらいか?
毅然とした態度で解約したいと主張しないと。
メール出したら即解約だぁ???
甘い、甘い!!!www
231:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 19:59:52.24 QzDZ7mEB.net
>>215
>We are sorry to hear that we are losing a valued subscriber and hope that you will
>continue to read our publication from time to time
これを読む限り、向こうに解約の意思は伝わっている(と思われる、多分w)。
それを承知で引き延ばし工作してるわけ。
こんなのにいちいち切れてる段階で、英語云々の前に>>212は定期購読には
向いていなかったということ。これはAOLの解約と全く同じ「ゲーム」なんだ
よw そして>>212はそのゲームに負けたわけだ。(爆)
232:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 20:15:21.08 FnjUse5b.net
AOL懐いな
大昔四年くらい払い続けてわww
233:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/20 20:53:38.42 4/sw0nx7.net
>>231
>それを承知で引き延ばし工作してるわけ。
Please cancel my subscription immediately.
と明確に書けば向こうも
We look forward to receiving your response shortly.
とか書いてこないだろ。
それでも引き伸ばして来たら例えばこう書けばいい。
If you do not cancel my subscription immediately,
I will have to contact the Citizens Advice to make a complaint.
The Citizens Advice
URLリンク(www.citizensadvice.org.uk)
234:名無しさん@英語勉強中
15/09/21 01:30:35.69 HAzDEiFL.net
善意に解釈すれば
I would like to terminate the subscription.
=I am considering cancelling my subscription now.
と解釈したんだろう。
フィリピン人かもしれんし。
235:名無しさん@英語勉強中
15/09/22 15:27:17.60 CtuZRmkL.net
オンライン英会話をやっているが、俺の講師はフィリピン人だ。
解約w、ではなくてやめた方が正解?
236:名無しさん@英語勉強中
15/09/23 14:00:13.05 2IN+1uVy.net
解約関連でお騒がせした>>212です。
お騒がせして申し訳ありませんでした。
先週木曜日に出したメールが昨日来ており、
「解約手続き取った。8***円リファンドする。」
という返事が来ていました。「ゲーム」に勝てたのでしょうか?w
ただ油断は禁物です。アカウントを確認したところ、9/19付けの
audioはダウンロードできる状態です。
26日もダウンロードできるようだと、「ゲーム進行中」wになりますので、
そのときはアドバイスをお願いいたします。
237:名無しさん@英語勉強中
15/09/23 14:07:27.09 2IN+1uVy.net
(続きです)
>>213
いろいろ考えるところがあって、会社を辞めてビジネススクールに行きたいと
思っています。IELTS(総合7.5、Reading9.0、Writingは6.5www)、TOEFL(104、
Reading29、Writing22wwww)にあきたらず、さらなる読解力向上や、ネイティブ
らしい単語の使いまわし?等の取得を狙ってEconomistの購読を始めたのですが
自分には荷が重く、数か月で挫折となりました。
238:名無しさん@英語勉強中
15/09/23 14:25:16.10 qA/Kb9bM.net
スレ違いだよ
>>1 週間新聞「The Economist」を読むスレです。
239:名無しさん@英語勉強中
15/09/24 20:25:44.42 NEzs6VSM.net
サウジのメッカのそばの聖地で巡礼者300人以上将棋倒しで死亡
今週のEconomistには管理されて安全になったとあったが・・・
240:名無しさん@英語勉強中
15/09/25 13:28:27.06 KtY6XzDu.net
venerable 昔からある
be honoured in the breach (守られるより)破られることが多い
on the blink 故障して
follow hard on the heels of ~ ~のすぐ後に迫っている
double bind ジレンマ
the better to 不定詞 もっとよく~するために
explicit 露骨な性描写の
smut わいせつ
flavour of the week 時の人
phlegmatic 冷静な
bilious 不快な
acculturation 文化変容
altercation 口論
apotheosis 神格化
riffraff 有象無象
in the nick of time ちょうどよい時に
241:名無しさん@英語勉強中
15/09/25 23:45:14.83 WPWzhIF3.net
>>236です。
スレ違いで恐縮ですが、心配していた通り、やはり解約されていません
でした。
あまりのひどさに反吐が出ます。
「ゲーム継続」です。
242:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 00:31:33.06 lI0IPaLI.net
そんな交渉力じゃビジネススクール向いてないじゃないの。
こんなことでストレス感じてたら海外でサバイバルできないよ。
243:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 08:38:23.28 74bDrIQ7.net
>>241
デジタルだけでも始めようと思っていたので、>>241さんの
体験は参考になりました。これからも報告をお願いします。
もしも始めるなら日経BPかfujisanあたりがいいのかも。
244:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 14:44:37.30 4LglHd1t.net
suffer doubts 疑念を抱く
grime 汚れ
without so much as a by-your-leave 無断で
qualified majority 特定多数決(EU)
insipid 退屈な
backhanded 皮肉な、嫌みな
give onto ~ ~に向いている(方向)
put in at ~ ~に入港する
tread the boards 舞台を踏む
zoophilia 獣姦
pneumatic (女性)胸が豊かな
245:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 14:49:08.58 4LglHd1t.net
Some attribute the victory of VHS over Betamax to Sony’s refusal to allow pornographers to use its technology for mass production.
URLリンク(www.economist.com)
業界での定説?
246:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 15:09:35.93 +9FE9Pzm.net
これは知ってた。
有名な話。
247:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 16:19:52.92 lI0IPaLI.net
そりゃ有名 洗濯屋ケンちゃん
ただしっかりとしたサーベイはされてないだろ。
俗説以上ではあるけれど
248:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 18:45:08.81 4LglHd1t.net
Its boss, Martin Winterkorn—who in 2009, when the misleading “defeat” software made its first appearance, was also directly responsible for the company’s R&D—resigned on September 23rd.
URLリンク(www.economist.com)
“defeat” software
NHKなどのニュースでは「不正ソフト」と言ってるが、その日本語からdefeatという単語を
思い浮かべられる人って、英語のプロなんだろうな。
ちょっと調べただけだが、ここのdefeatは、「無効化(ソフト)」が適訳そうだ。
249:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 22:01:54.19 lI0IPaLI.net
なるほど。defeatは、試験中は作動する排気ガス抑制プログラムを、
実際のユーザーの走行においては「無効化」する仕組みを指しているわけだな。
まあこれはすでに禁止が明文化されているので、一般に「不正ソフト」と呼べるわけだ。
250:名無しさん@英語勉強中
15/09/26 23:58:18.28 h4doZPOv.net
基準をdefeatするってことで自然だと思いますが
251:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 11:50:42.06 DHa4CqeY.net
>>250
そうでもないみたいなんだよね。“defeat”こうやって括られているのは、
もしかしたら、排気ガス抑制プログラム業界wのdefeatという語義があるが、
そこに今回の事件での意味をなにかしら重ねているのかもしれない。なににせよ
URLリンク(www.metro.tokyo.jp)
ここにあるようにdefeat deviceの意味を踏まえるのがまず先。
252:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 12:05:08.83 EzEG03sN.net
↑
何を言っているのかわからない。
昼間っから酔っ払いか?
253:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 09:58:20.05 cD4lDEY4.net
defeat は、現代の日常語としては「敗北(させる)」という意味が主流となっていて、
ついついそれに僕らは引きずられてしまうけど、もともとは "to undo, to unmake" と
いう意味だそうで、そこから法律用語として、たとえば "to defeat an estate" と
いうような文脈で使われてきたみたいだ。だから今回の無効化装置という意味の
defeat device における defeat の使い方も、大昔の defeat の意味から
現代へと綿綿とつながっている意味合いを生かしたものらしい。
defeat
[noun]
2. The action of bringing to nought (schemes, plans, hopes,
expectations); frustration.
4. Law. The action of rendering null and void.
defeat
[verb]
†1. (これは古語としての defeat の意味) trans. To unmake, undo,
do away with; to ruin, destroy. Obs.
6. Law. (法律用語としての defeat の意味) To render null and void, to annul.
1642 tr. J. Perkins Profitable Bk. iv. §279. 123
This exchange is good untill it be ★defeated★ by the wife or her heire.
1767 W. Blackstone Comm. Laws Eng. II. 142
The lessee's estate might also, by the antient law, be at any time
★defeated★, by a common recovery suffered by the tenant of the freehold.
1818 W. Cruise Digest Laws Eng. Real Prop. (ed. 2) II. 49 A condition that defeats an estate.
(Oxford English Dictionary, 2nd Edition)
254:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 10:46:52.67 dnRuqwLc.net
A defeat device, as defined by the United States Environmental Protection Agency (EPA), is any apparatus that unduly reduces the effectiveness of emissions control systems under conditions a vehicle may reasonably be expected to experience.
The term originates from the US Clean Air Act of 1963 and refers to anything that prevents an emissions control system from working.
合衆国環境保護局による定義で、1963年の合衆国大気汚染防止法が起源。
今回はdeviceじゃなくてsoft。
255:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 10:50:49.57 dnRuqwLc.net
このsoftはdeviceに定義上含まれるが話しを分かり易くするため、
“defeat” software と記述。まあ無効化なんだけど。
256:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 13:11:57.50 bWBt73U7.net
なるほど、defeat deviceが法の裏付けのある用語だが、
今回の事件を解説する上では、“defeat” softwareとしたほうが
分かり易いので、引用符付きということか。
257:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 16:05:09.67 dnRuqwLc.net
そうだす。
258:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 15:20:29.77 I5p0EfaT.net
toot one's horn 自己宣伝する
melange 混合
odious 憎らしい
hagiographic 聖人伝の
import 重要性
apothecary 薬屋
voluble 多弁な
test ~ to destruction 検証して無効だとわかる
act up 調子が狂う
hot-button 関心を引く
tithe 十分の一税
act みせかけ
blast from the past 昔のことを思い出させるもの
ravish 強姦する
pixilate (画像に)モザイクをかける
top-flight 一流の
show-stopper かっさいを博する
259:名無しさん@英語勉強中
15/10/03 15:00:28.68 A+/XuVF1.net
fecund 多産の
spadework 予備工作
perform a pirouette つま先旋回する
raring to go 行きたくてうずうずしている
trainspotter 鉄道おたく
crown dependency 英国保護領
heavy-duty 頑丈な
surplus to requirements 過剰な
impishly いたずらっぽく
compere 司会者
paroxysm 発作
kindling たきつけ
piquancy 痛烈
serpentine 曲がりくねった
260:名無しさん@英語勉強中
15/10/05 14:44:54.47 ki0l/N84.net
antsy 不安な
get in on the act 参加する
cork 抑制する
beat to the draw 機先を制する
desideratum ぜひ必要なもの
palmistry 手相占い
cadence 声の抑揚
in the clutch ピンチで
pearls of wisdom 知恵の精華
go to the dogs 落ちぶれる
261:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 16:50:56.32 ZMiuQV1s.net
cop-out 責任逃れ
fluster まごつかせる
josh からかう
firmament 分野
hide 獣皮
tie off 縛る
chain mail 鎖かたびら
laconic 口数の少ない
old- growth 在来種生活相の
one's own sweet way 自分の好きなやり方
unexceptionable 批判の余地のない
sojourner 一時滞在者
run the gamut 全範囲の及ぶ
262:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 16:56:28.53 ZMiuQV1s.net
Up to 85% of people infected with malaria do not show symptoms and the parasite can lay dormant for months or years after an initial infection before emerging.
URLリンク(www.economist.com)
lay dormant 変だと思ったが、layを自動詞に使うこともあるようだ
263:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 17:04:24.27 ZMiuQV1s.net
But stockmarkets were buoyant as investors bet that the bad economic news, including poor figures on jobs in America, would delay impending increases to interest rates in America and Britain.
URLリンク(www.economist.com)
increases to interest rates
increases のあとは in が続くのがふつうだと思っていたら to だった。
前置詞は難しいな。
こちらは in だ。
India is on the way to becoming the biggest contributor to increases in greenhouse gases within 15 years—a powerful reason for caring about its progress on environmental matters.
URLリンク(www.economist.com)
264:名無しさん@英語勉強中
15/10/10 14:22:27.87 LEnFwrx8.net
pack 携帯する
shirty いらいらした
the run of ~ ~の出入りが自由
black propaganda 偽情報
advocate-general 欧州司法裁判所法務官
vamoose 立ち去る
auction lot 競売品
live in each other's pockets 一緒に暮らしている
swashbuckling 向こう見ずの
265:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 12:54:12.90 LgsfNOMB.net
daft ばかげた
take it on trust that ~ ~ということを(疑いも持たず)信用する
hostage to fortune 将来、面倒なことになるかもしれないこと
false economy 見かけの(誤った)節約
active principle 薬の有効成分
filter feeder 濾過摂食動物(二枚貝、サンゴなど)
assay 分析
dysmorphology 異形形態学
phrenology 骨相学
physiognomy 人相学
be that as it may それはともあれ
wodge かたまり
weak-kneed 意気地のない
for all one is worth 全力をかたむけて
blurb (本のカバーで)推薦する
recumbent 横たわって
damping material 制振材料
set one's stall 実力を示す
sempiternal 永遠の
double first 2科目優等
play truant さぼる
266:名無しさん@英語勉強中
15/10/16 14:47:05.27 d4AM7dMF.net
in loco parentis 親の代わりに
hold the fort 留守を守る
kludge 厄介なシステム
friend of the court 法廷助言者
spliff マリファナ
face 化粧品
condiment 調味料
~ or thereabouts ~ごろ、~ぐらい
homily 訓戒
run for the hills 逃げる
mellifluous 甘美な響きの
fall guy 身代わり
hold all the cards 思うままにできる
well-turned- out 身なりのよい
dogsbody 下っ端
denture 義歯
what's what 物の道理
267:名無しさん@英語勉強中
15/10/17 13:50:10.53 IDC/Ck1c.net
hang tough 断固とした態度をとる
phytosanitary 植物衛生の
in a trice ただちに
groom 少女などを性的目的で誘い込む
ducking stool 水責め椅子(刑具)
drag one's name through the mud ~の名を汚す
rumbustious 騒々しい
sound and fury 空騒ぎ
cut a dash 人目を引く
listening post 聴音哨
affair (漠然と指して)モノ
in one fell swoop 一挙に
laity 門外漢
268:名無しさん@英語勉強中
15/10/17 20:53:57.02 U+8Wsu9G.net
URLリンク(www.economist.com)
At Dingwall Mart?a centre for the cattle trade since the days when man and beast travelled by foot down the old drove roads?backs are slapped,
weather-beaten hands grasped and relatives asked after.
>backs are slapped, weather-beaten hands grasped and relatives asked after.
ここが分からない。訳お願いします。
269:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 11:42:46.52 /GmvrhEU.net
a broad accent 強いなまり
porcine 豚の
well and truly =completely
crack it うまくいく
put-down こきおろし
blind luck 偶然の幸運
play 人 false 人をだます
henpecked 恐妻家の
scared witless 正気をなくすほどおびえて
270:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 11:58:30.70 /GmvrhEU.net
>>268
(よう元気か、という感じで)背中をぽんとたたきあい、
(野良仕事で)風雪にさらされた手が組み交わされ、
親類の近況を尋ねあう、
weather-beaten hands grasped and relatives asked after のところは、
backs are slappedに並列していて、
それぞれ、are が省略されている。
271:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 12:40:05.46 qLyRTBFK.net
>>270
どうもありがとう。すっきりしました。
272:名無しさん@英語勉強中
15/10/23 13:18:12.14 Xn5Ynese.net
resplended 華やかな
gaudiness 華やかさ
pizzazz 派手さ
retainer (弁護士などの)顧問料
obeisance 敬意
do by halves 中途半端にする
sew up 確保する
little black book 女友達の住所録
unique user サイトへの正味の訪問者(数)
centrefold 折り込みの見開きページ
kneel-in 礼拝抗議
piquancy 辛辣
public domain 著作権保護の対象になっていない状態
in them thar hills あそこの山に
have a go at ~ 非難・攻撃する
investment credit 投資税額控除
resile from ~ 手を引く
naughty step (子どもの躾のための罰)
jejune 未熟な
273:名無しさん@英語勉強中
15/10/23 16:07:20.95 uPvReBO2!.net
習近平の英国訪問に関する記事が激辛でいいね。
さすがエコノミスト。
274:名無しさん@英語勉強中
15/10/23 21:14:45.73 tlgBvjgG.net
>>273
ありがと。
おもしろそう。読んでみる。
275:名無しさん@英語勉強中
15/10/24 12:46:42.07 bakpg6q0!.net
ついでに韓国の歴史教科書問題の記事もよかったよ。
276:名無しさん@英語勉強中
15/10/24 14:16:58.31 v42D8Pnh.net
nip and tuck 美容整形
chichi お上品な
coat of arms 紋章
requisition 徴用する
head ~ off at the pass 機先を制する
ship of state 国家(船に例えて)
fusty 古臭い
be caught on the hop 不意をつかれる
hem and haw 躊躇する
spaniel おべっか使い
charge (溶鉱炉に)投入する
sceptic 無神論者
write-up 好意的記事
fill one's boots 大金を得る
277:名無しさん@英語勉強中
15/10/25 12:38:45.15 psqS/Zi9.net
polymath 博識家
insult (医学)傷害
set the seal on ~ 決定的なものとする
characterful 性格が強く現れた
glutton 熱心な人
lend oneself to ~ ~に向いている、ふさわしい
milieu 環境
heady stuff 酔わせてくれるもの
soapbox 即席の街頭演説台
love interest 思いを寄せる人
~ go to the winds すっかり無くなる
278:名無しさん@英語勉強中
15/10/29 01:20:18.85 uOrcn1sk.net
エコノミスト誌のツイート:
“Good presidents make history. Bad ones make history textbooks”
に対して、某有名・金融系の人のツイート:
相変わらず英エコノミスト誌はするどい;「名君は歴史を作り、暴君は歴史教科書を作る。」
お、ホント、エコノミスト誌、上手いこと書くね、と思い、本文を読んでみたら・・・
“This slogan from South Korea’s main opposition party is…”
だってw。オッサン、ちゃんと本文を読めよw
279:名無しさん@英語勉強中
15/10/30 13:45:06.47 3tYXH6jo.net
banana skin 失敗の原因
on ice 延期して
statutory instrument 行政機関による命令(英国では国会承認が必要)
money bill 財政法案(英国では上院に否決権がない)
mufti (軍服に対して)平服
out on a limb 困難な状況で
brute force 力づくのやり方
concatenation 連鎖
fork だます
eppur si muove それでも地球は動く
set ~ in stone 変更不能にする
turgid 大げさな
legend 文字
amorous 好色な
hatchet man 上司のかわりに嫌な仕事をする人
hacker (スポーツなど)下手な人
booby-trap 地雷
280:名無しさん@英語勉強中
15/10/31 12:27:32.88 tT4mcBT5.net
brickbat 批判
nettle 怒らせる
knives-out 敵意むきだしの
rough- and -tumble 無秩序な
prelapsarian 人類の堕罪以前の
pump one's fists ガッツポーズをする
sharpish てきぱきと(副詞)
transphobia 性転換者に対する忌避
light - fingered 手癖の悪い
be shot of = get rid of
for the chop 終了に向かって
disinter 掘り出す
in the box seat 最も有利な立場で
281:名無しさん@英語勉強中
15/11/01 12:53:19.33 4RMUl+Vp.net
make a rod for one's back 自ら災いを招く
straggler 落伍者
argy-bargy 議論する
strong suit 長所
vapid 退屈な
on the rack 苦しんで
under the microscope 詳細に吟味されて
guff ほら話し
drivel たわごと
legalese 難解な言葉
tart up 飾り立てる
have a flutter 賭ける
lupine 狼の
horology 測時学(法)
take some doing 大変むずかしい
episode 症状の発現
knock ~ on the head 殺す
warts-and-all ありのままに描いた
artifice 策略
swansong 最後の作品
be strung out らりっている
archetype 原型
soldier of fortune 傭兵
in straitened circumstances 窮乏して
codicil 附則
282:名無しさん@英語勉強中
15/11/02 09:53:40.07 SwpRXCa6.net
ford 川の浅瀬を伝って渡る
give ~ one's head 思い通りにさせる
fasten on ~ (非難、攻撃の的に)飛びつく
283:名無しさん@英語勉強中
15/11/06 12:26:39.30 vzznlmrT.net
crucible 試練
neologism 新語
traduce 中傷する
into a lather 興奮して
mostly over bar the shouting ほとんど勝負は決まって
infirm 根拠薄弱な
off-the-peg 既製の
herpetology 爬虫類学
chipper 元気な
sell ~ down the river 見捨てる
indiscretion 不謹慎な行為
284:名無しさん@英語勉強中
15/11/07 12:28:25.68 mWBtesfo.net
slipstream 後流
ice floe 氷盤
high jinks おふざけ
philatelist 切手収集家
channel (非物質的なものと)交信する
hold all cards 絶対的に優位な立場にある
fetching 魅力的な
be roped in to 不定詞 ~するよう説得される
counsel of perfection 実行できそうもない理想論
deselect 党の公認としない
flounce out of ~ ~から飛び出す
in train 準備が進んで
incidental 大して重要でない
inquorate 定足数に足りず
bone-dry からからに乾いて
know one's stuff 万事心得ている
war story 苦労話
spiel 口上
285:名無しさん@英語勉強中
15/11/08 12:30:02.10 GE0RB1Cf.net
be more sinned against than sinning 犯した罪以上に非難される
run-up 価格の上昇
let ~ loose on ~ ~に~を自由に使わせる
landlubber 陸上生活者
old bird 老練な人
peripeteia 事態の予期せぬ急変
up in arms about ~ 怒って
shine through ~ ~を通じてはっきりわかる
286:名無しさん@英語勉強中
15/11/13 15:01:18.86 aAEbC4sC!.net
pallid 活気のない
rag 新聞
militate against ~ ~の発生を防ぐ
go pear-shaped =go wrong
cut short 中途で終わらせる
nix 拒絶する
haymaker 強打
287:名無しさん@英語勉強中
15/11/14 15:52:52.33 HfcQsUfM!.net
sitter モデル(被写体)
rivulet 細い流れ
arrogation わがものとすること
prepossessing 好感を与える
beard 公然と反抗する
288:名無しさん@英語勉強中
15/11/15 14:01:36.87 Opu/QcvQ!.net
into one's good graces 気に入られて
forgery 文書偽造
works フルコース(料理、もてなしなど)
chillax chill out + relax
put in an appearance 出席する
go up 進学する
send down 放校する
eat one's own arms いらつく(ストレス下で、タコが足を
食うとされていることから)
ensanguine 血まみれにする
take one's fancy 気に入る
289:名無しさん@英語勉強中
15/11/15 14:12:28.51 Opu/QcvQ!.net
chillax chill out + relax
くっついてしまったようだ。
chillax = chill out + relax の合成で、リラックスするの意。
290:名無しさん@英語勉強中
15/11/16 12:47:49.95 CHNkaPG3!.net
bet the farm 全財産を賭ける
be taken up with ~ 気に入る
be in with a chance of ~ing 見込みがある
stevedore 沖仲士
histrionics わざとらしいふるまい
scintillating 生き生きした
have got it made 成功確実である
291:名無しさん@英語勉強中
15/11/18 14:47:47.28 DIHjA4dj!.net
protean 変幻自在な
shtum 黙っている
infectible 感染しうる
toxoid 無毒化した毒素
not mention A in the same breath as B AとBは比較にならない(Aが劣る)
virtuosic 巨匠の
cogent 説得力のある
excrescence 異常生成物
pudendum 外陰部
lanky やせこけた
not an iota 少しも~ ない
292:名無しさん@英語勉強中
15/11/22 01:44:32.20 lppf+MN8.net
ああ、こんな風になってたのか
obamaはIS攻撃で地上軍を投入しないとフランスに行った。
その記事は読んだ。オランドがブッシュ化してる
293:名無しさん@英語勉強中
15/11/27 16:49:39.02 HJTMsQo1!.net
spoor 足跡
obscurantist 反啓蒙主義
immure 監禁する
~ , eat your heart out ~も顔負けだ。(~のところには有名人の名が入る)
canard デマ
disjuncture 乖離
importunate うるさくつきまとう
extirpate 駆除する
toffee - nosed 高慢ちきな
character reference 人物証明書
runner 使い走り
colliery 炭鉱
lay on thick 大げさに言う
nursery rhyme 童謡
pick up the threads 生活を立て直す
294:名無しさん@英語勉強中
15/11/28 16:07:35.76 aN/m4CWx!.net
fight the good fight 立派に戦う
scabrous 不愉快な
cock-up 失敗
potty 馬鹿げた
a three-line whip 厳格な党議拘束
deadpan 無表情な顔で言う
with panache 堂々と
pick of the litter えり抜きのもの
295:名無しさん@英語勉強中
15/11/28 22:11:59.57 ZUdFwPUS.net
単語帳かよ
296:名無しさん@英語勉強中
15/11/29 15:19:22.18 wtQHEicz!.net
tell ~ off しかる
pick holes in ~ あら捜しをする
takedown 恥をかかせること
on tenterhooks 不安で
bewail 嘆く
insensate 感覚のない
partake of ~ ~ の食事をともにする
peer of the realm 世襲貴族
297:名無しさん@英語勉強中
15/12/04 05:01:42.40 mtgxIILC!.net
calibreでのダウンロードができない。(涙)
皆さんはどうですか?
298:名無しさん@英語勉強中
15/12/04 12:58:47.03 FAzp6La7.net
Pocketというツールを使っていますが特に問題ありません
最後のRobert CraftのObituaryにびっくり。たまたま彼のストラヴィンスキーを聞いてる最中だったので
299:名無しさん@英語勉強中
15/12/04 16:00:20.13 mtgxIILC!.net
dork さえない奴
have one's skates on 急いでいる
celerity 素早さ
spiv 怠け者
guff ほら話し
ninny バカ
kick ass and take names 威張り散らす
limber up 準備運動をする
rigmarole 手の込んだやり方
palpitation 動悸
schmaltzy ひどく感傷的な
bawdy いかがわしい
party animal パーティ好きの人
300:名無しさん@英語勉強中
15/12/04 18:35:02.46 GbHHuU5n.net
>>297
出来たよ
301:名無しさん@英語勉強中
15/12/05 16:06:10.41 6vsjkljn!.net
home and dry まったく安泰で
serve out 任期を務め上げる
kooky 気のふれた
deliver 救済する
as one みな一斉に
302:名無しさん@英語勉強中
15/12/05 16:10:23.54 6vsjkljn!.net
>>300
どうもPC自体(OSのほうかな?)に問題があったようで、
「工場出荷状態」に戻したら、calibreも正常に機能しました。
303:名無しさん@英語勉強中
15/12/05 21:13:59.84 rdxzovEv.net
weblio17000ぐらいだけど、
半分もわからん
304:名無しさん@英語勉強中
15/12/06 17:04:22.96 oub7HZl5!.net
off-the- cuff 即興の
get under one's skin 魅了する(怒らせる、という意味もある)
bender どんちゃん騒ぎ
a debt of gratitude 恩義
sock it to ~ 激しく攻撃する
mount 乗り物(馬など)
break out ~ 使うために取り出す
murine ネズミの
aseptic 無菌の
chin-wag おしゃべり
full of oneself うぬぼれて
divination 予知
dogsbody 下働き
interlarded with ~ ~が混ざって
305:名無しさん@英語勉強中
15/12/06 19:46:40.61 oub7HZl5!.net
>weblio17000ぐらいだけど、
って、どういうレベル?
英検での読解力で、準1級ぐらい?
306:名無しさん@英語勉強中
15/12/10 11:19:13.05 xaR51Mz9.net
>>305
英検カテだとそんぐらいだろうね。
1級だとつらい。2問ぐらいは間違う
つうかこの単語リストはかなりのもの
307:名無しさん@英語勉強中
15/12/11 17:53:40.24 xZ1Tc0g+!.net
polarised light 偏光
puzzle ~ out ~を解明する
hoot 野次る
willy-nilly 無計画に
go postal 発狂して殺人を犯す
rumble 見破る
occasion 引き起こす
skivvy 下女として働く
press-gang (兵士とするため)強制徴募する
find one's feet 自信がつく
circumambulation 歩き回ること
a peck on the cheek 軽いキス
groupie 熱狂的ファン
snaffle 盗む
308:名無しさん@英語勉強中
15/12/12 15:49:29.25 6D18BPTU!.net
dressage 高等馬術
centripetal 求心的な
of a piece with ~ ~と首尾一貫して
suck one's teeth 不快感を表す
competence 法的権限
bleat about ~ ごちゃごちゃ言う
in ~'s good books ~に気に入られて
impenderable 不確定要素
in heat 発情して
lie - in 朝寝坊
309:名無しさん@英語勉強中
15/12/13 16:00:51.00 C6Eqvxth!.net
ose one's rag 怒る
thirsty 酒好きな
under one's own steam 自力で
chalk up A to B AをBのせいにする
in a jam 苦境にあって
the back of beyond 奥地
codicil 附則
impinge on ~ (光、音が)~に当たる
a straw in the wind 予兆
syllogism 三段論法
run a mile from ~ ~を拒否する
hunk セクシーな男
come-hither 魅惑的な
one - line 短い気の利いた(ジョーク)ose one's rag 怒る
thirsty 酒好きな
under one's own steam 自力で
chalk up A to B AをBのせいにする
in a jam 苦境にあって
the back of beyond 奥地
codicil 附則
impinge on ~ (光、音が)~に当たる
a straw in the wind 予兆
syllogism 三段論法
run a mile from ~ ~を拒否する
hunk セクシーな男
come-hither 魅惑的な
one - line 短い気の利いた(ジョーク) 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f)
310:名無しさん@英語勉強中
15/12/13 17:38:48.93 C6Eqvxth!.net
>one - line 短い気の利いた(ジョーク)ose one's rag 怒る
one - line 短い気の利いた(ジョーク)
lose one's rag 怒る
311:名無しさん@そうだ選挙に行こう
15/12/14 13:05:29.74 Ts0hYO2z!.net
Poultry excrement may be stunting infant development
URLリンク(www.economist.com)
ニワトリのフンが子どもの発育不良にかかわっている(かも)、という記事。
先日も近藤誠(ガンは切るな、の人)が、ラジオで子どもはなんでも口に入れるが、
腸内細菌を最適なものとしたり、免疫を高める、というようなことを言っていた。
また、子どもを「汚いもの」から遠ざけることと、アトピーを結びつける論者もいる。
まあ、そういう側面もあるのかも知れんが、
この記事を読むと、遠ざけるべき「汚いもの」もありそうだ。
ところで、ニワトリのフンが栄養吸収を妨げるよう作用するなら、
ダイエットの薬になりそうだが、その点の研究も進めているのかな?
(あくまで乳幼児にしか作用しない?)
312:名無しさん@英語勉強中
15/12/17 12:05:54.71 c9vkaKy8!.net
今週号がもうすでにアップされている。
double issue で、休暇入りを急いだのかな。
313:名無しさん@英語勉強中
15/12/18 17:15:58.10 Sfd/iq5k!.net
have recourse to ~ ~ に頼る
savoir faire 臨機応変の才
wangle 手に入れる
ambulatory 歩行できる
postbag 投書の山
dun (カネを)催促する
palsy 麻痺
ethology 動物行動学
winsome 魅力的な
feeding frenzy (餌に群がるような)狂乱
314:名無しさん@英語勉強中
15/12/19 16:16:45.07 mH4fFXM6!.net
tame 退屈な
obtuse 理解困難な
through the wringer 試練を経て
panjandrum お偉方
not half = not at all
effects 個人の所有物
dispatch box アタッシュケース
send-off お葬式
bat around ~ 話し合う
bolt-on 追加の
~ pale into insignificance ~は、取るに足らないものである
inanity くだらなさ
Grinch クリスマスを台無しにする人
315:名無しさん@英語勉強中
16/01/01 16:47:04.01 SH2ep201!.net
otiose 余計な
photo- finish 大接戦の
action 博打
ashes in one's mouth 苦々しいこと
venereal 性交感染の
cock-a- hoop 得意満面の
excrescence 異常生成物
channel (霊と)交信する
316:名無しさん@英語勉強中
16/01/04 06:07:08.89 6v6F0GjW!.net
cool one's heels 無為に待たされる
heathen 無宗教の
go for broke 大胆に行う
catch ~ on the hop 不意をつく
speleology 洞窟探検
potable water 飲料水
a nice little earner かなり儲かる仕事
meet one's match 困難に直面する
come a cropper ひどい目にあう
A sweep all before A Aが破竹の勢いで進む
hypertrophy 肥大する
fornicate 情交する
ursine 熊の
317:名無しさん@英語勉強中
16/01/09 15:11:40.03 NhrNU/lZ!.net
best - laid plans 練りに練った計画
wax lyrical 熱心になる
at a push 必要とならば
create a song and dance about 騒ぎ立てる
take one's sweet time 悠長に行う
brew 混合したもの
bedlam 騒々しさ
quack (薬など)インチキの
low-ball 故意に低い値の
solemnise (儀式を)執り行う
conniption ヒステリー
blimpish 尊大な
autochthonous 自生の
betoken 予兆する
off-price 安売りの
318:名無しさん@英語勉強中
16/01/10 18:02:53.06 0NnkvV8R!.net
wodge 塊り
nosh 軽食
go up in smoke はかなく消える
grounding 基礎学力
nothing daunted (副詞的に)少しもひるまず
lash-up 間に合わせのもの
yaw 針路を変えること
zoonotic 動物からヒトへの感染の
draw blood 人を感情を傷つける
steamy エロチックな
burn to 不定詞 ~ したがる
319:名無しさん@英語勉強中
16/01/14 15:59:24.10 zQE95CbB.net
burn out
320:名無しさん@英語勉強中
16/01/15 18:13:46.27 oQ+3GYgG.net
beaver away on ~ ~に懸命に取り組む
die intestate 遺言を残さずに死ぬ
billing 番付の位置
hard target 重要目標
mendicant 托鉢の
rebarbative 不快な
a heartbeat from ~ ~のすぐ近くで
sound 海峡
nebbish 取るに足らない人
get a fix on ~ ~の位置を特定する
send-up 風刺
marsupial 有袋類
murk 暗黒
the Analects 論語
rip-off 盗作
lugubrious 陰鬱な
321:名無しさん@英語勉強中
16/01/17 14:18:20.52 jBJXiYoa.net
cagey 隠し立てする(形容詞)
rise to the bait 挑発に乗る
vouchsafe ありがたくも~する
stroppy 機嫌の悪い
well-oiled 酔っぱらった
the acid test 試金石
carbuncle 目障りな建物
next of kin 最近親者
pillion バイクの後部座席
senescence 老化による衰え
welch on ~ 返済を怠る
slapstick ドタバタ喜劇
victual 食料を与える
grub 幼虫
322:名無しさん@英語勉強中
16/01/17 22:40:39.83 m2r9M+df.net
economistを新しいニュースをフォローするために使おうとするとどうしたら
いいんでしょ?一般的な話が多いようなきがする。もっと時事的なことを
フォローするために読む読み方をご存じなら教えていただけませんか?
323:名無しさん@英語勉強中
16/01/18 00:36:42.15 Gwei+bUg.net
economistは何が新しいのかわからないですよね。新聞だったらわかりやすいのに、
と書くと新聞読めばというかもしれないけどそれ、できにくいんだよ、(と
書くとリンクを上げる人が出てくるかもしれないけどそういう問題じゃ
ないんですよ)
324:名無しさん@英語勉強中
16/01/18 09:06:37.73 mYMAyuu+.net
>>323
一応、新聞なんだけどね
325:名無しさん@英語勉強中
16/01/18 13:10:07.17 0GejCrNB.net
Economistは週刊新聞だから、
「新しいニュースをフォローするため」なら、日刊新聞のほうがいいだろう。
326:名無しさん@英語勉強中
16/01/18 14:29:40.78 Gwei+bUg.net
>>324 >>325
好意的にレスをいただいたわけですが、あまりあてにならないもの
ですね。でもレスをありがとう
327:名無しさん@英語勉強中
16/01/18 16:45:05.25 PPM2GYti.net
当てにならないって発言が意味不明だけどマジレスしとく
economistだけで済ますのは無理があると思うけど、どうしてもと言うならthe world this weekだけを読んどけば?
この媒体の売りは各事象を掘り下げて書いてる点だと個人的に感じてるから、それだと勿体無さ過ぎると思うけどw
328:名無しさん@英語勉強中
16/01/19 07:00:15.50 eWivYev1.net
the world this weekだけを読んどけば
がマジレスか
とにかく考えてありがとう
じゃあ
329:名無しさん@英語勉強中
16/01/19 07:41:17.88 aDCVejh2.net
なんだこいつw
330:名無しさん@英語勉強中
16/01/21 00:00:10.83 wzA9XqmL.net
ftと比べると、主張を裏付けるデータや事例が少ないだろうが。
オピニオン誌に感じるな
331:名無しさん@英語勉強中
16/01/21 00:25:35.05 wzA9XqmL.net
economist espressoという毎日発行されているデジタル版があるけれど、
どうなんだろう?簡単に毎日の出来事を紹介してるだけだからな
332:名無しさん@英語勉強中
16/01/22 09:24:04.68 22O2HS5B.net
質問がズレてるから回答もズレるわ。湯たんぽで部屋全体を暖めるにはどうしたらいい?みたいなレベルの質問。
無理して答えると、TEの読み方を変えたところで本質的にはどうにもならないけど、TEのウェブページを見れば多少は早いよ。
333:名無しさん@英語勉強中
16/01/22 17:10:18.18 sjpJSDdh.net
big smoke 大都会
on sufferance お情けで
crown of thorns 苦難
hyphenated Americans 外国から米国に帰化した人
straddle 賛否を明らかにしない
crack-up 衝突
vitiate 損なう
blandishment 甘言
334:名無しさん@英語勉強中
16/01/22 19:22:32.70 sjpJSDdh.net
Rightly, neighbours have been quick to congratulate Ms Tsai. All, that is, except powerful China, which deems Taiwan to be a renegade province that must return to the motherland, and if necessary be forced to.
URLリンク(www.economist.com)
韓国も祝意を示さなかったんじゃなかった?
335:名無しさん@英語勉強中
16/01/22 19:39:51.02 CE91/dZc.net
先週号やっと読了。12月からサボっていた
イントロとエンディングにThe Economist節を感じる
336:名無しさん@英語勉強中
16/01/24 17:04:24.20 B5vuaKAw.net
demark 区域を定める
the dogs of war 傭兵
depression 窪地
arraign 罪状認否を問う
round on ~ ~を非難する
fall away 信仰を捨てる
clairvoyance 透視力
coin it どんどん儲ける
ursine 熊の
torrid (時期)困難な
boiler-room (金融商品)悪徳セールスの
come unstuck 失敗する
reducing agent 還元剤
vector 病原媒介動物
hustler 売春婦
337:名無しさん@英語勉強中
16/01/29 16:21:15.09 CXmVZd5a.net
at fever pitch 非常に興奮して
peppercorn rent 安い地代
suspension of disbelief 虚構を信じること
nasal voice 鼻にかかった声
verity 真理
rumpus 騒動
warble さえずるように歌う
slink こっそり動く
quisling 売国奴
pip 出し抜く
338:名無しさん@英語勉強中
16/01/31 18:37:49.41 QIRVqea3.net
face the music 報いを甘んじて受ける
bump off ~ 殺す
do right by ~ 公正に扱う
put lead in one's pencil 力を与える
dosh お金
More fool ~ ~は、愚かだ。
knock down ~ 落札する
wan 弱々しい
lucre 金銭的報酬
nose 香り
339:名無しさん@英語勉強中
16/01/31 18:51:21.02 QIRVqea3.net
It is easy to miss the required key on a tiny virtual keyboard and produce splling eworrs.
URLリンク(www.economist.com)
splling eworrs は当然 spelling errors なんだろうが、
errorsはerorrs だと間違いに気づかれないおそれがあるから、
あえて、r をw にしたものと思うが、キーボード上、w は r の隣ではないから、
t のほうがよさそうに思うのだが。
それとも、まさか、eworrs は古英語か姉妹言語に存在してるとか。
340:名無しさん@英語勉強中
16/02/05 15:49:48.13 wfndfmf1.net
flounce 出ていく
pub grub パブで提供される食事
Blighty 英国
susurration ささやき
mnemonic 語呂合わせ
pusillanimous 小心の
defile 細い道
inimical 有害な
341:名無しさん@英語勉強中
16/02/07 14:37:04.76 9snAMYSt.net
compos mentis 正気
turn on the charm 愛嬌をふりまく
show up ~ ~を見劣りさせる
place an accent どこの訛りかがわかる
circadian clock 体内時計
cryogenic 極低温の
strain ~ from ~ ~を濾して、~を取り除く
psyche oneself up 勇気をふりしぼる
shoot one's bolt 力を出し尽くす
arthritic 老化した
342:名無しさん@英語勉強中
16/02/12 16:39:16.39 W+N7zzt3.net
whoop up ~ 煽り立てる
assignation 密会
moon 露出した尻を見せる
natural justice 自然的正義
nullification 州内での、連邦法の実施拒否
moult 脱皮する
down pat 完全に
rack and ruin 荒廃して
test ~ to destruction 無効であると示す
lay on ~ 催す
swag 不正なカネ
343:名無しさん@英語勉強中
16/02/12 17:45:17.28 oO8JUGIg.net
ここの単語帳覚える必要あるの?
英語はシンプルな言い回ししたほうがいいっていうよね
344:名無しさん@英語勉強中
16/02/14 15:15:23.58 S5CZhhei.net
dispersal area 疎開地域
play footsie with ~ ~に取り入る
vanitas vanitatum omnia vanitas すべては空しい
incorrigible 救いがたい
lash down ~ しっかり括りつける
eulogise ほめたたえる
a millstone around one's neck 重荷
fess up to ~ 素直に認める
product placement 映画などの中に商品を登場させる宣伝手法
dragoon ~ into ~ing 強制的に~させる
sting 法外なカネをとる
hullabaloo 大騒ぎ
lovelorn 失恋した
infinitesimal 微小の
hustle 詐欺
345:名無しさん@英語勉強中
16/02/14 15:45:50.64 S5CZhhei.net
最近、腸内細菌の話題が多いが、
肝硬変にも関係していそうだ、という記事。
すぐに日本の新聞でも取り上げられると予想する。
URLリンク(www.economist.com)
346:名無しさん@英語勉強中
16/02/16 01:00:32.07 fYYExJ48.net
sage
347:名無しさん@英語勉強中
16/02/26 10:42:10.83 SGvnL2d1.net
error code 16?
なぜか弾かれる。見られない。
どうなってんのエコノミスト。
サイバー攻撃でもされてるのか。
348:名無しさん@英語勉強中
16/04/05 22:39:54.25 E4yfk/WF.net
URLリンク(www.economist.com)
ですが、
Many would take that as a sign that the personality cult is little more than harmless fun.
とありますが、どういう意味なんでしょう?教えてください。
>>347
自分はわからない。普通にみれるから
349:名無しさん@英語勉強中
16/04/05 23:22:47.22 E4yfk/WF.net
Beware the cult of Xiを読んだけどところどころわからない。
内容は、今ヤミ市場を通じて古いワクチンを保健機関がかって
それを配布するので国民がそれを摂取するというスキャンダル
が中国で起きている。
習近平国家主席はすべてのことについてリーダーシップを発揮
している。だけど毛沢東みたいな酷いことはしてないし、そういう
ことになる見込みもない。だけど今国民の間で習主席に対する批判
が高まっていて、それを抑えこもうとする国家側とインターネットを
通じて批判を続ける人たちの間でのいたちごっこになっている。
ヤミ市場のことが露見したとき習はマスコミがそれを露見しないように
手をうったが日が経つと露見してしまった。そこで習や政府に対する
批判が高まり、不安定さを増している。
習は市場に頼る経済運営にし、人治主義から法治主義というスタイルへの
統治の転換を目指し、赤字の国営企業を廃止し、地方の農民が都市に
出てこれるようにするなどの目標を持っているが残りの国家主席の任期を
考えるとできないだろう。アジアでも強引なことをして他のアジアの国々
が中国から遠ざかることをしている。恐怖と強権のやりかたではますます
敵が増えるばかりだ
という内容ですね
350:名無しさん@英語勉強中
16/04/06 00:55:53.30 hdnKbmGw.net
>>348
しかし、今見られるこうした個人崇拝はしょせん、
実害のないお戯れにすぎないと考える人も多いのではなかろうか。
351:名無しさん@英語勉強中
16/04/06 03:37:50.46 PlxyPSHd.net
>>350
ありがとうございます。おかげ様で理解できました
352:名無しさん@英語勉強中
16/04/06 03:41:20.05 PlxyPSHd.net
>>343
economistは難しい単語を使いたがるからある程度知ってたほうがいいかも
FTはそうじゃないんだけど
353:名無しさん@英語勉強中
16/04/06 05:13:38.36 hdnKbmGw.net
>>350 ちょっとだけ訂正
こうしたことから、
現在の個人崇拝はしょせん・・・と考える人も多いのではなかろうか。
take that の that が
前パラグラフ全体なのか直前センテンスのみなのか迷う。
354:名無しさん@英語勉強中
16/04/07 15:25:18.47 /i4mB/b9.net
thatは、1982年の党の個人崇拝禁止や、国家主席の妻との家庭生活がネットで話題になったことを指してるんだろう。
このぐらいで迷ってたら何も読めんよ。
355:名無しさん@英語勉強中
16/04/17 08:20:48.90 JJVoFT4Y.net
Goings-on in the world of yakuza gangsters, the night-time wanderings by torchlight of a member of the imperial family, corruption in sumo wrestling and the grisly doings of child murderers: all are staples for the shukanshi.
URLリンク(www.economist.com)
the night-time wanderings by torchlight of a member of the imperial family
って、誰のことですか?
奇行 皇族 で検索したらM子さまが上がったけど、
the night-time wanderings by torchlight 奇行のひとつなのでしょうか?
356:名無しさん@英語勉強中
16/04/17 11:03:30.50 42tCdS5h.net
>>355
別に優雅な振る舞いであって下賤の庶民が妬んで中傷しているだけです。
イギリスによる人種差別の面もあります。
ネタ元が文春ですから。
357:名無しさん@英語勉強中
16/04/24 07:01:42.65 bnRj4Ce6.net
It is not only inside Indonesia that an examination of the year of living dangerously raises embarrassing questions about the cold war and its effect on basic human values.
But it is Indonesia that has to live with the consequences, and Indonesians, above all, who are demanding truth in the hope that one day justice and reconciliation may follow.
URLリンク(www.economist.com)
that 節内で、an examination of the year of livingが主語で、dangerouslyは副詞で・・・
と考えたが、the year of livingって何?
とつまづいたのだが、
the year of living dangerouslyというのは、この記事が取り上げた
惨劇がテーマの映画のタイトルだと判明。
the year of living dangerouslyって、大文字表記も引用符もなくても
通じるほど有名な映画なんですかね?
358:名無しさん@英語勉強中
16/04/25 05:23:28.85 JbaxddrC.net
Indonesia is already seething with anger at China’s reaction to an incident last month
in which a Chinese coastguard cutter rammed (to) free a Chinese fishing boat as the Indonesian authorities were towing it to port,
having just caught it poaching in waters off Indonesia’s Natuna islands.
これtoの入れ忘れ?
非ネイティブの英語っぽい
359:名無しさん@英語勉強中
16/04/25 10:11:40.75 4d7++ihF.net
free は副詞。
中国船に突撃してfree にした。
360:名無しさん@英語勉強中
16/04/25 12:44:50.10 70BnX1+s.net
なるほど
361:名無しさん@英語勉強中
16/04/25 12:53:37.72 70BnX1+s.net
なるほどじゃなかった。
準補語の転移じゃないの。
362:名無しさん@英語勉強中
16/04/25 16:50:47.32 JbaxddrC.net
>>358
"rammed free a"でぐぐってもぜんぜん用例が出てこない。
非ネイティブの誤用と思われる。
363:名無しさん@英語勉強中
16/05/01 00:46:55.60 Zt1Mo815.net
URLリンク(www.economist.com)
を読んだ。わりと辞書も引かず、日本語を考えず読めるようにはなってきた。
だけどまだ読むスピードは遅い
>>358
rammed free a Chinese fishing boat
のrammedの目的語がa Chinese fishing boat
rammed 体当たりする だから、インドネシアの当局に拿捕され連れられていく
中国漁船に体当たりしたということでしょ
>>361の
準補語の転移の転移というのがわからないけど、>>359であってるでしょ。
副詞じゃなくて形容詞といのが正しいけど
364:名無しさん@英語勉強中
16/05/01 00:47:32.66 Zt1Mo815.net
>>362
なにが誤用やねんw
365:名無しさん@英語勉強中
16/05/01 00:53:26.25 Zt1Mo815.net
the year of living dangerously はwikiでみれば項目あるだろ
それに映画の名前だとしらなくて普通にあぶなっかしく暮らす年と
考えても意味が通じるよ
366:名無しさん@英語勉強中
16/05/01 00:57:14.34 Zt1Mo815.net
FTでも社説だとeconomist並みに文章が難しいですね。
economistのいいところは、外国のできごとにたいしてどういう認識を持つべきか
をおしえてくれるところかな。オバマがキューバと仲良くすることで、ラテンアメリカ
の他の国々もUSの友好国になってくれるかも。なぜならそういう国々はキューバと
仲良しだから、とか。わからなかったな
367:名無しさん@英語勉強中
16/05/02 12:57:56.39 YhRy8L1s.net
>>363
ramに第5文型の用法はない。従ってfreeは準補語。通常SVO準補語の順番なのだが、この場合SV準補語Oになっている。
しかしramが準補語を取る用法は一般的でなく、誤用と思われる。
368:名無しさん@英語勉強中
16/05/02 13:07:08.75 YhRy8L1s.net
中国人ぽい。関係代名詞の使い方に違和感がある。
369:名無しさん@英語勉強中
16/05/03 10:55:18.40 nTjMNDjR.net
>>366
お前全然文法分かってないな
読めるふりすんなよ
370:名無しさん@英語勉強中
16/05/04 13:11:26.74 8Q7QP9AV.net
to は抜けてるね。非ネイティブらしいミスかは分からないな。
371:名無しさん@英語勉強中
16/05/19 01:29:13.43 N2xbuiAS.net
>>367
ramはsvocの文型をとらないとのことだけど、この例でとっているので、
とりうると考えていいんじゃないの?
>>369
意味不明。kwsk
372:名無しさん@英語勉強中
16/05/24 04:47:54.74 0LN6ybz6.net
Economistを始めてカバーtoカバーで読んだよ
アジア版だからか最初にアジアのことが来ますね
ずっと読めなかったけど、いきなり読めるようになりました
373:名無しさん@英語勉強中
16/05/24 04:48:49.72 0LN6ybz6.net
FTの記事と比べて難しいとおもうかもしれないけど、いい文章ですね。
economist大好きです
374:名無しさん@英語勉強中
16/05/24 04:50:05.59 0LN6ybz6.net
ここ、最近書き込みなかったんですね。344あたりまでは単語帳作ってる人
がいたのに
375:名無しさん@英語勉強中
16/05/24 17:54:10.56 hc6ehcj4.net
The Economistのカバーtoカバーやっと10時間切るようになった
5-6時間で読みきれるようになる日は来るのだろうか
376:名無しさん@英語勉強中
16/05/29 06:59:36.53 poWtMxPV.net
>>375
すごいな
僕は1ヶ月かけてカバートゥーカバーだった。
10時間ってどの程度内容理解してるのかな?
377:名無しさん@英語勉強中
16/05/29 13:06:04.42 poWtMxPV.net
URLリンク(www.economist.com)
は伊勢サミットが開かれる前に出たeconomistに書かれている文章だけど、
そこの最後のほうに、そのサミットが、安倍が消費税を8%から10%にあげることを
置く、つまりしない口実を与えるだろう、というのも世界経済の不安定さが
現在の首脳にとっての課題だからだ。と書いていた。
昨日安倍は消費税を上げるのを2019年の10月に延期することを発表した。
Economistが書いていたことがあたったことになる。さらにEconomistは次の
ように書いている。七月に参院選があるが、支持率をあげるための消費税
引き上げをした七月には、衆院選も同時にするだろう。
アメリカにとってやっかいなことは、安倍政権はアメリカが好む政策をしてくれて
ありがたいのだが、国粋的なアジェンダを安倍はもっており、アメリカが
このむ政策と分離しがたいことだ。戦前の国のありように戻そうと考えて
いる安倍は、戦争での日本の唯一の過ちは、ただ負けたことだと考えており、
アメリカに強制された憲法を改正しようとするだろう
と書いていた。(内容は若干ちがうかもしれない)
次にはこの予想が当たるのだろうか
378:名無しさん@英語勉強中
16/05/29 13:07:38.30 poWtMxPV.net
>支持率をあげるための消費税引き上げをした七月には
は
支持率をあげるための消費税据え置きを決めた後の七月には
に訂正
379:名無しさん@英語勉強中
16/05/29 18:15:34.95 OPZRvTVS.net
>>376
細かいとこ別にしてほぼ大体理解できると思うが、基礎知識無いからサイエンスの話は比喩的にしか分からんね
なんとなくわかった風になるというか
日本語に訳されても比喩でしか理解できんだろうから
380:名無しさん@英語勉強中
16/05/29 19:41:46.99 poWtMxPV.net
>>379
レスありがとう
自分はまだ政治のニュースで基礎知識が少ないから時間がかかるよ
381:名無しさん@英語勉強中
16/05/30 02:16:12.63 YErd5RTQ.net
Doubling downの記事
URLリンク(www.economist.com)
はチベットの建設中の鉄道を扱う、僕の知ってる限り2回目です。
なんで建設に抗議が起こるのかわかりませんね。中国はモンブランよりも高い
山の中をくりぬいて鉄道を作るというのはすごいですよね。
382:名無しさん@英語勉強中
16/06/01 00:45:45.83 7Kpf6gXO.net
foreign affairスレを立てたよ。そちらもよろしく
383:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb3a-jO4j)
16/06/25 18:57:54.59 6EpSg+7M0.net
東京はcityですか?
384:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffb0-ohXm)
16/07/21 21:28:06.44 1kEr0Cwp0.net
new york timesとかtimeより難しく感じるeconomist
385:名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM9f-eQ6f)
16/07/21 21:32:37.96 N6KLucLAM.net
>>384
語彙力にくわえ教養まで要求されるからね。
古典落語並に高度なオチもある。
分かるとめちゃくちゃ楽しいよ。
386:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffb0-ohXm)
16/07/25 08:33:02.39 3FkoKJdQ0.net
the economistと同じぐらいの他のニュースサイトって何だろう?
単純にサイトのデザイン見飽きただけだけど
387:名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM9f-eQ6f)
16/07/25 09:52:28.03 AjAxllxQM.net
>>386
ないんじゃない?
余談だけど一般に日本人にはFTのほうがとっつきにくいと感じる。
経済記事ばかりで英語以外の基礎知識
388:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ a692-y+4J)
16/07/29 22:33:48.44 cPsa+th50NIKU.net
今週号は日本の記事が珍しく2つもありましたね
389:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bab8-01nn)
16/07/30 11:36:11.41 NsADoAkR0.net
URLリンク(www.economist.com)
nowhere near A とはほど遠い, とてもAではない
macのDictionaryで引いてたけど、上のをコピペしただけで履歴が消えてしまった
なんかだかなあ。使いやすくても履歴が消えると萎える。どうして消えたんだろう?
アベノミクスは構造改革なんてしてないし、金融緩和しててもインタゲ2%は
程遠い(だけど日本の場合はコアインフレ率に燃料(原油)を入れてるから
低く出るんだよ。他国は入れてない。それを入れなかったらインフレ率は
若干だが上がってる)、企業は投資をせずに金を胎蔵してる。だけど、
サプライサイドは改善してきてる。政府支出を増やしても金利が上がって
ないから政府はどんどん財政支出を増やすことができてる(他国はそうじゃ
ないから財政健全化をしてるけど、日本はその必要がない)
女性労働も増えてるし、結局人口が減っていってても労働力は増えてる。
たしかに、アベノミクス!とハッタリやってるけど、だからハッタリしてる
ほど経済を活性化してるわけじゃないけど、だけど経済がよくなってる。
これまでは日本経済は沈没していってるんだと思い込んでそれが悪循環を
もたらして沈没していってたけど、そういう心理的な悪循環を断ち切ってる
これはアベノミクスが世界に向けて、アベノミクスはこういうふうにして
不況を乗り切ったんだぞと伝えることのできるものだ。
390:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bab8-01nn)
16/07/30 11:38:13.93 NsADoAkR0.net
>>387
FTの経済記事は多くなくない?後ろの方にはあるけどね。前の方はない。
移民とかイギリスEU離脱まで経済記事といえば経済記事だけど。
FTの記事の英語はやさしいよ。コラムニストの英語がEconomistなみな
だけで
391:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bab8-01nn)
16/07/30 11:39:25.97 NsADoAkR0.net
>>386 foreign affairsがそれじゃない?economistよりもメールがくる頻度が
高いし
392:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfb8-PkK9)
16/08/22 14:41:57.06 yF9SMYcP0.net
embíttered
つらい思いをしている, 苦しんでいる, 悲しみに満ちた, 失意の, 敵意を持った.
cause (someone) to feel bitter or resentful: he died an embittered man.
ominously 不吉な, 胸騒ぎのする
in a way that suggests that something bad is going to happen: thunderclouds loomed ominously overhead | the ominously named Shipwreck Bay.
aboard=on, preposition, adverb
a meeting aboard an aircraft carrier off Italy’s west coast.
rekindle
relight (a fire).再び(火を)つける
reveler お祭り騒ぎ[どんちゃん騒ぎ]をする人.
the city's traditional Labor Day bash usually attracts more than 100,000 revelers. the entire street is filled with costumed revelers shaking their hips to the vibrant throb of Latin music.
profanity 冒涜、
In a profanity-laced rant, Rodrigo Duterte, president of the Philippines, threatened to withdraw from the UN.
lambaste criticize (someone or something) harshly: they lambasted the report as a gross distortion of the truth.
litany |ˈlɪt(ə)ni| a tedious recital or repetitive series: a litany of complaints.
ostensibly 表向きには.
as appears or is stated to be true, though not necessarily so; apparently: the party secretary resigned, ostensibly from ill health.
equitable |ˈɛkwɪtəb(ə)l| fair and impartial: the equitable distribution of resources.
acrimony |ˈakrɪməni| noun [ mass noun ] bitterness or ill feeling
⦅かたく⦆(互いの)毛嫌い; (気質言葉態度などの)きびしさ, とげとげしさ, 辛辣さ.
: the AGM dissolved into acrimony.
severance pay(ment) |ˈsɛv(ə)r(ə)ns| (解雇の際の)退職手当.
an amount paid to an employee on the early termination of a contract.
393:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 32b0-+Zi7)
16/09/11 20:55:59.23 OzQ9iJAQ0.net
the economistは素晴らしい
394:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fb8-bTXr)
16/10/03 01:13:23.57 QOxYaIWD0.net
economistは読んでるうちに読めるようになる。
だけど、なかなか難しい。単語も難しい。
出てくる記事も関心のないものが多い
以上
395:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e2c-lsIp)
16/10/09 02:18:31.49 NM4KVL110.net
今週はオバマが寄稿したのか
396:名無しさん@英語勉強中 (マグーロ Sdf8-xaNP)
16/10/10 17:12:44.78 k2364OkKd1010.net
見出しに推理小説の題名を使っている記事があって面白いな
中の人はミステリ好きなのかな
397:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e2c-lsIp)
16/10/12 22:31:47.74 +ghPhFtR0.net
最近読み始めたんだけど
ここ数年のバックナンバーでオススメの号とかありますか?
398:名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM54-Nuoi)
16/10/12 22:37:16.95 v6vUmhX5M.net
>>397
それで答えられる奴がいると思うか?
399:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e2c-lsIp)
16/10/12 22:50:01.84 +ghPhFtR0.net
そこまでハッキリと読みたいものがあるわけでも無いんだけど
Special Reportとかで面白かったのとか
何か話題になった号とかあったら読みたいんで教えてください
400:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 962c-AIfR)
16/10/21 00:06:55.35 9Hpxv0Tz0.net
今週のスペシャルリポートはロシアで
ソ連崩壊後の歴史のおさらいか
401:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfb5-YT5Q)
16/10/21 14:07:39.74 aHaYOI040.net
しかし表紙やりすぎだろ。
402:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8f2c-0DI1)
16/10/29 01:44:15.16 CoVOUSKO0.net
カナダスゴイ→グローバリゼーションで景気がいい
ならまだ分かるけど
カナダスゴイ→実態経済は普通だけどグローバリゼーションしてるところがスゴイ
みたいな内容だったな
403:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d3a3-2euV)
16/11/03 22:20:32.00 5VB6A+ct0.net
toeic860超えたばかりで挑戦しようかと思っているのですが
まだ早いですか。
404:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3e2c-8n5s)
16/11/04 13:15:34.15 KPa3ra9z0.net
いいんじゃない?
個人的には一記事一記事が長くないんで読みやすいと思うよ
405:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f2c-teht)
16/11/11 01:13:37.80 NcC29I3L0.net
URLリンク(cdn.static-economist.com)
さすがに今週はトランプ関連の記事が11個もあるのかw
406:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27db-e60R)
16/11/11 08:01:01.22 s48BvsMw0.net
まだ見てないが、ファビョってそうだな。
ちょっとメディアは偏りすぎだな。
トランプがいいという前提で見てみる記事も混ぜて、最終判断は
読者に委ねたほうが説得力が出ると思うのだが。
407:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b641-sgO0)
16/11/19 18:08:06.52 8zAhBnXR0.net
すっかりさぼってるけど読んでみますか
408:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0e2c-XpIe)
16/11/23 18:27:56.73 LD85MjQm0.net
URLリンク(cdn.shopify.com)
The World in 2017の日本担当は楽天の三木谷
Open up, Japanがタイトルで
Sayonara, insularityと太字で書かれてる
409:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0e2c-XpIe)
16/11/23 22:49:19.90 LD85MjQm0.net
URLリンク(www.theworldin.com)
The World in 2017のサイトもあったわ
410:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff2c-lM3r)
16/11/26 05:26:03.43 DQOvba2s0.net
今週のObituaryは映画みたいな話だなw
411:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92b0-D02P)
16/12/18 22:11:38.31 TTxkK1bx0.net
URLリンク(www.economist.com)
Europe and Turkey
Turkey belongs in Europe
The European Union should be willing to bring Turkey into its ever-growing club
412:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92b0-D02P)
16/12/19 14:17:11.44 XJbDzIHO0.net
URLリンク(www.economist.com)
Children's television
Too much of a good thing?
Children's television is booming, which is a godsend to some parents and a growing worry for others
413:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92b0-D02P)
16/12/20 22:57:54.16 oJ8k1Yn20.net
URLリンク(www.economist.com)
Comparing countries
The rich, the poor and Bulgaria
Money really can buy you happiness
414:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d32c-i5Qz)
16/12/22 00:49:00.52 FYQMdqN40.net
URLリンク(cdn.static-economist.com)
URLリンク(www.economist.com)
去年はディズニーだったけど
今年は任天堂から宣伝を頼まれたのかな?
415:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3b0-tcrq)
16/12/27 21:47:07.09 /cQ05nIe0.net
URLリンク(www.economist.com)
416:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ b6b0-mFXE)
16/12/29 19:01:24.75 TEDCUB830NIKU.net
URLリンク(www.economist.com)
IT TOOK Johan Palmstruch, a flawed genius as
irritating as he was enchanting, five years to fulfil his dream of a freely circulating paper currency.
417:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa2c-Sa8B)
16/12/30 03:27:17.44 bO4XsX+A0.net
今年最も読まれた記事トップ10
URLリンク(www.economist.com)
今年を象徴する去っていった10人
URLリンク(www.economist.com)
418:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bb0-kEb8)
17/01/05 16:38:24.90 41wM82SQ0.net
URLリンク(www.economist.com)
Western man is incomparably richer than his ancestors of 1,000
years ago. And he takes it for granted that he will grow richer
still. Yet, seen in its long-term context, the past 250 years’
rise in incomes and living standards looks less like an inevitable
process and more like a single, astonishing event
419:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d32c-HvS5)
17/01/06 01:32:46.17 Ds3G6n2V0.net
Japan’s economy The second divine wind
URLリンク(www.economist.com)
今週はその他にDemography in Japan
Japan’s elderly workersにToshibaと
いつになく日本が取り上げられてるね
420:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d32c-HvS5)
17/01/07 22:46:27.65 rAIlcBbD0.net
去年はEconomics briefsが面白かったな
どっかで聞いたような経済理論が
現実経済との関連で説明されるやつ
なんか6つまとめてpdfになってた
URLリンク(www.economist.com)
421:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 12:01:10.25 tfkVlINB0.net
test
422:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bb8-OZpM)
17/01/08 22:02:50.31 up5/1DFY0.net
URLリンク(www.economist.com)
奥多摩がど田舎にあることがわかった。
中大は多摩か。
奥多摩はもっと田舎なんだろうな
ショッカーがよく現れてた地域は砧7丁目の円谷プロがあった近くだな。
なんか貯水場もあったんじゃなかったっけ。あそこで仮面ライダーと
ショッカーが戦っていたような
423:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea2c-dHfL)
17/01/14 13:35:33.94 /KFOLagl0.net
URLリンク(www.economist.com)
URLリンク(itunes.apple.com)
The Economist: Editors Picksとして
audio editionのうちのいくつかが誰でも聞けるようになったみたい
424:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3e9-x36u)
17/01/19 21:50:52.07 muVoJ5PD0.net
日本語に訳しにくい・・・
It was such a spectacle and pointed in so many directions
at once that you could fail to catch a drumbeat which,
for the safety and security of the United States,
Mr Trump needs to silence immediately.
425:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 63b0-uo7r)
17/01/21 17:22:05.77 6gVLeMJm0.net
Should Mr Trump right from the start set out to engage foreign exporters from countries such as China, Germany and Mexico in a conflict over trade, he would do grave harm to the global regime that America itself created after the second world war.
URLリンク(www.economist.com)
China, Germany and Mexico
あえて、Japan の代わりにGermany にしたのか?
426:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cfe6-NN5i)
17/01/21 20:08:20.76 IOL41slI0.net
数字的には一位中国、二位ドイツ、三位日本だから
ドイツの方が自然でしょう
427:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 63b0-uo7r)
17/01/21 20:47:55.01 6gVLeMJm0.net
で、メキシコは?
428:名無しさん@英語勉強中 (US 0H07-x36u)
17/01/25 03:50:24.45 1I1t5TelH.net
ほんとだ。ドイツがヨーロッパ代表でチャイナが東アジア、メキシコがアメリカ大陸
ということかね。
429:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7adc-TKOH)
17/01/27 03:58:10.18 +WOOholH0.net
エコノミストにチャレンジするには語彙どれぐらい必要?
受験単語は抑えた上で、エコノミストに特化した単語帳ってないの?
430:名無しさん@英語勉強中 (US 0Hab-Hx4G)
17/01/27 09:00:30.46 Dny8NdWaH.net
エコノミストに限らず、基本的に新聞等は15000もあればあとはクリック辞書でいける。
エコノミストは新聞よりちょっと難しいだけ。
それより言い回しが難しかったりするので、語彙が分かるからすらすら読めるとは限らない。
簡単目の新聞とかハリーポッター辺りはすらすら読めないと難しいかも。
431:名無しさん@英語勉強中 (US 0Hab-Hx4G)
17/01/27 09:05:22.32 Dny8NdWaH.net
ああ、受験英語(5000語くらい)からだと先は遠いかな。とりあえずSVL12000は
こういう系の雑誌には非常にマッチするけど、堅実に英語力つけるには
年間2000から3000語程度伸ばすのが目安だと思う。
この辺は簡単すぎる?
URLリンク(www.timeforkids.com)
432:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7adc-TKOH)
17/01/27 09:07:43.43 +WOOholH0.net
あなたの言う事は信用できないな
ハリーポッターとエコノミストとどうつながるんだよ
単語が全然違うだろw
433:名無しさん@英語勉強中 (US 0Hab-Hx4G)
17/01/27 09:08:25.28 Dny8NdWaH.net
じゃあ勝手にしなさい。
434:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa2c-AZYz)
17/01/27 13:27:54.11 5LG0jepL0.net
GRE向けの単語をついでにいろいろいろやってるみたい
URLリンク(gre.economist.com)
URLリンク(www.instagram.com)
アプリ
URLリンク(play.google.com)
URLリンク(itunes.apple.com)
435:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b358-Xj/J)
17/01/31 09:58:54.48 81BKfuUe0.net
Now Mr Johnson calls the election result “a good thing for Britain”. The country is even ready to put the queen within grabbing distance of America’s helmsman:
by the pussy を脳内で補って読むところ?
436:名無しさん@英語勉強中 (US 0Hab-Hx4G)
17/01/31 10:18:32.60 MZB5aBEsH.net
あー、なるほどね。
437:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a46-u0Nl)
17/01/31 17:02:23.03 IS/ophin0.net
この雑誌は反日記事が多いいの? 慰安婦像の記事は韓国の肩持ってるよね?
438:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e33a-T3y8)
17/01/31 23:07:34.09 gyeNLRli0.net
日本ごときに大した興味ないと思うぞ
439:名無しさん@英語勉強中 (US 0Hab-Hx4G)
17/02/01 03:58:06.97 rbjNbcLbH.net
たいした興味は無い、よく知らない、けどやられたほうの肩を持ったほうが
良い人に見える、程度だろうね。
440:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a46-u0Nl)
17/02/01 06:46:37.74 +qm+ec990.net
>>438
興味ないなら記事に書かないでしょう。そもそもそう言う問題じゃないと思いますけど。
記事にされる意味が理解できないんでしょうかね。
441:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a46-u0Nl)
17/02/01 06:47:08.82 +qm+ec990.net
>>439
良い人に見られたい程度の雑誌だと言う事ですかね。
もっと鋭く現代を切る的な雑誌だと勝手に想像してましたw
そういえば、イギリスは中国とべったりですよね。なるほど、自己解決です。