勝手に翻訳教室at ENGLISH
勝手に翻訳教室 - 暇つぶし2ch341:名無しさん@英語勉強中
15/11/22 19:19:40.40 KcIaOZY9.net
>>340
(44) My family have been prominent, well-to-do people
    in this Middle Western city for three generations.
  私の家系は、3世代にわたって、この中西部の町に住む傑出した富裕な家系である。
(45) The Carraways are something of a clan,
  Carraway 家はちょっとした一族であり、
(46) and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch,
  何人かの Buccleuch 公爵からの末裔であるという言い伝えがあるが、
(47) but the actual founder of my line was my grandfather's brother,
  実際に私の家系を創り上げたのは、祖父の兄弟の一人であり、
(48) who came here in fifty-one,
  その人がこの町に 1851 年にやってきて、
(49) sent a substitute to the Civil War,
  南北戦争に身代わりを送り込み、
(50) and started the wholesale hardware business
  金物(武器?)の卸売りを始め、
(51) that my father carries on to-day.
  父が今それを受け継いでいるのだ。
     F. Scott Fitzgerald "The Great Gatsby,"
       Everyman's Library, p.4 (Chapter 1 の冒頭あたり)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch