英文解釈のスレ Part 1at ENGLISH
英文解釈のスレ Part 1 - 暇つぶし2ch282:名無しさん@英語勉強中
18/11/11 21:45:38.34 b6S9Iwp5a1111.net
出店は、
Reframing the Feudal Revolution
封建革命の再検討

283:264
18/11/11 22:11:39.57 hKRFuDY+a.net
>>269
取り敢えず私の回答に疑問点があれば教えて下さい。
カロリングプロジェクトってそれを見る限り研究ではなく、「カロリング王朝のやろうとしたこと」に付けられた名前のように思われます。

284:名無しさん@英語勉強中
18/11/11 22:24:10.55 b6S9Iwp5a.net
the Carolingian project はカロリング朝の計画ですね

285:名無しさん@英語勉強中
18/11/11 22:48:01.54 t8niqgCe0.net
フランスで中世に起こった封建制(フランスの権力が細分化して領主が
いっぱいいる)の仕組みはカロリング朝の統治に由来している、で
封建制は権力が土地所有権概念として成立するなかで起こった、と
こういう新説かな
しかし件の英文は文脈イマイチ明快じゃないな
カロリング朝の統治の洗練は頓挫した。しかしその目指すものは
権力が土地所有として表現される世界だったので、
やっぱりこれが原因で封建革命に至った、と読むのかな

286:名無しさん@英語勉強中
18/11/12 10:20:50.15 M2cLke+g0.net
文法上の疑問点はない

287:名無しさん@英語勉強中
18/11/12 10:55:20.74 u76vb7Ax0.net
どうでもいいけどマルチはすんなや

288:名無しさん@英語勉強中
19/04/05 19:57:44.83 OZAJsPyh0.net
>>255
Don't worry,you understand all of the things.
Perhaps,There are about a racism,minority,LGBT,etc.
it means so simple.

289:名無しさん@英語勉強中
19/04/14 01:07:17.33 MD+rLly8M.net
だれかこの文を訳してください。特に、were の個所を注意して
In January, just a few miles from were I met the angry local man, a car bomb exploded in the center of Derry.
No one was injured, luckily, but the entire island was unnerved.

290:名無しさん@英語勉強中
19/04/14 01:37:48.85 idDdSRfe0.net
>>276
whereのタイポでは

291:名無しさん@英語勉強中
19/04/16 23:04:26.86 G/iKskS6M.net
>>277
whereだとすると先行詞はなんだ?

292:名無しさん@英語勉強中
19/04/17 00:23:34.02 yzCGXbMO0.net
>>278
省略された(the place)

293:名無しさん@英語勉強中
19/07/25 10:58:41.19 WCNIZZw4a.net
>>265
伊藤氏の方法は、最初からこんな解釈の可能性はないだろうと明らかな事まで可能性としてあげているところがまどろっこしい。
特にビジュアル


294:英文解釈にある、できの悪い生徒の誤読例に多い。何でこんな事まで考えるのよ、その前に文法をちゃんとやっとけばそんな事は除外するだろよ、と思う点が多々ある。英文の読みについては翻訳の指南本の方がためになることが多い。



295:名無しさん@英語勉強中
19/07/29 12:22:52.66 Ac1r5uk30NIKU.net
出来ない子向けの本に文句つけても意味ないで。

296:名無しさん@英語勉強中
19/07/29 12:23:40.59 Ac1r5uk30NIKU.net
最近じゃアルファベットもまともに書けんのが多いというのに

297:名無しさん@英語勉強中
19/07/30 16:17:54.52 H6EZ0pqg0.net
今度復刊される「英文をいかに読むか」ってどうですか?

298:名無しさん@英語勉強中
19/08/02 01:20:58.86 pPmHNYid0.net
>>283
これを読んで復刊のことを知った
URLリンク(twitter.com)
(deleted an unsolicited ad)

299:名無しさん@英語勉強中
19/08/03 15:27:05.57 xFnVJCUla.net
>>284
その人、「英語は「多読」中心でうまくいく!」って本を書いた人かな?
あの本は言っていることには異論は無くてお説ごもっともなんだけれども、とにかく何かというと「~さんはこう言っている」という引用だらけで閉口したわ。本の半分くらいは引用なんじゃないかと思うくらい引用だらけということしか覚えてないな。

300:名無しさん@英語勉強中
19/08/11 21:13:41.27 fJgMVzz10.net
>>285
絶版になりました拙著『英語は「多読」中心でうまくいく!』(
>>284のtwitterに書いているから確かにその通り

301:名無しさん@英語勉強中
19/11/25 18:37:30.18 gClqEfbk0.net
>>280
自分に不要な個所はスキップして必要なところだけを読む、ということができない人は
その先見込みないから無問題

302:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch