【隔離・孤立スレ】専門的すぎる書き込みを歓迎at ENGLISH
【隔離・孤立スレ】専門的すぎる書き込みを歓迎
- 暇つぶし2ch436:自分でネットで調べ、 さらには OED やその他いろいろな資料を引っ張り回して自分で調べる癖がつく。 このような作業を、Thomas Hardy の7本の長編を読むときや Dickens の 長編3本、そして Jane Austen の3本や、その他いろんなものを読むときに やっていたので、いくらか調べものをする習慣もついたし、面白かった。 注釈なしの本をわざと買うというのもいいものだと気づいた。 wish [a person] at the devil 人がくたばればよい(と思う)、人が行ってしまえばよい(と思う) I wish the little animal at the devil. (その小動物がいなくなればよいと思う) (安藤貞雄「英語イディオム・句動詞大辞典」) ネットで検索すると、"I wish you were at the bottom of the sea" という言い回しも 出てくるが、もしかしたらこれは "the devil" を少し上品に言い換えたものかもしれない。 その点については、その言い回しの出てくる前後の文脈をきちんと読んでいないから、今の 僕にはわからない。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch