大西泰斗23at ENGLISH
大西泰斗23 - 暇つぶし2ch830:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 12:51:42.50 stRZTH+Hd.net
>>823
幼少期からの母語とは学ぶ時の脳の使い方が違う
大人になってからは理屈をつけないと覚えられない
従来の文法書を絶対視もしてないし
そもそも英語は例外の多い言語だから、暗記部分多め。
文法はほどほどにして語彙や表現を覚える必要ある。
例外を文法で説明しようとするとこじつけになってしまう

831:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 13:02:28.79 stRZTH+Hd.net
大学受験前にある程度英語の勉強やってるなら
英語偏差値65とか70程度あるはず。
GMARCH程度の偏差値だ。
単語調べても読んで理解できないような文章もないはず
ふつうに単語増やして例文覚えればlistenig、speakingも伸びる
大西流の独自文法、あえて学ぶ必要をまったく感じない
遠回りになるだけだ
海外のサイト読めるけど、話せないっていう人はもう文法は基礎できてるから、
あとは単語、例文おぼえて、たくさん聞く

832:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 18:32:19.38 CkBFH/6w0.net
そんなことはない。
駿台の700選を覚えても話すには文語体すぎて使えないから、大西英語で会話のための700選を構築しましょうということ。
それに、大西の英文法は従来の駿台英文法と大して変わらない。
説明用語を変えてるだけ。
だから、短文覚えまくればいいだけ。

833:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 19:34:33.90 q5JP0Muid.net
>>832
覚える例文で受験参考書の例文なんて使うわけないしw
自分で使えそうなフレーズを選んでinputしていく
自分は字幕付きのアニメやBBCからよく覚える
説明用語を変えてるだけってそれが無駄なんだよ
大西説との違いをきちんとチェックする無駄な時間と手間がかかる
他の学者のテキストで勉強すればその無駄な作業が発生しない

834:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 21:23:22.52 P0he2nLs0.net
大西説? 大西の本は考え方とか基本ルールを身につけるのに利用し、
あとは海外ドラマをスクリプトを見ながらインプットすればいいだけ

835:名無しさん@英語勉強中
22/04/16 22:08:25.26 CkBFH/6w0.net
海外ドラマのスクリプトなんて、面倒くせえやん。
それに文法別になってねえしな。
ベースとして覚えるなら、文法別に短文を散りばめてある奴がいい。
その後は、ストーリー仕立てで色々覚えるのがいいけどな。

836:名無しさん@英語勉強中
22/04/17 12:54:47.61 TUeFggq7d.net
>>835
文法は文法書で学べばいい
文語体もあるから文法書の例文丸暗記はしない
暗唱したほうが記憶は定着するから否定はしないけど
使える英会話は実際に使えそうで好きなフレーズを覚える
あと俺が選んでるのは海外ドラマじゃなくて日本のアニメの英語字幕つきだ。
めんどくさいってなにがめんどうなんだか、
最初から字幕ついてる動画からメモするだけ、楽しめるアニメ見ながらやるだけ
ドラマや映画が好きな人はそっちやればいいよ
英語字幕つきで楽しめる動画ならなんでもいい
あとはBBCはネットラジオ。ニュース聞きながらリスニング

837:名無しさん@英語勉強中
22/04/17 13:01:51.51 TUeFggq7d.net
>>835
記憶の定着度が違うわけ
好きなアニメの好きなキャラのフレーズ(の英語訳)
だから記憶に残りやすい。
アニメは学生同士の会話多いから使えるフレーズ本当に多い
参考書の文章はそれぞれ独立しているしあまり興味も持てないから定着しにくい

838:名無しさん@英語勉強中
22/05/08 19:28:06.31 aTIixzyV0.net
アニメでもドラマでも覚えること自体はいいことだし、ストーリー記憶になるから覚えやすいのも分かる。
ただ、文法ごとに一度土台を作っとかないと、穴ができるからな。

839:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 26f5-xkTh)
22/05/08 19:30:27 aTIixzyV0.net
あと、BBCとAFNそしてFOXなんかはネットでラジオ放送をよく聴いてる。
これらは分かり易くていい。

840:名無しさん@英語勉強中
22/05/12 01:38:59.50 CsnzEmYU0.net
BBCのアプリはよくできてるな。
すぐにバッファ中になったり最悪フリーズして再起動を余儀なくされるラジコは
見習ってほしい。

841:名無しさん@英語勉強中
22/06/15 22:56:22.01 H8BKu6FL0.net
腕組みをするときは、相手に対して優位に立ちたい、マウントを取りたい……という心理を持っていることもあります。
これはつまり、心のどこかで、「相手に負けそう……!」と考えているとも言えます。

842:名無しさん@英語勉強中
22/07/26 11:37:45.97 OPEJKxXV0FOX.net
コンパスローズ英和辞典の監修者にポール・マクベイという人がいるので
どんな人なんだろうとずっと思ってたが、その疑問がやっと解けたよ
フルネームがポール・クリス・マクベイなんだって
どうやら NHK英会話に出てるクリス・マクベイさんらしい

843:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 00:52:29.42 gPvmj4kd0.net
きのうの大西泰斗の英会話☆定番レシピで
He doesn't really like a patient.
He really doesn't like a patient.
とでは正反対の意味だと解説してたけど果たして本当かな?
こんな文法解説は今まで習ったことないんだけどな。
学校文法では動詞の前に置くのが常識だし強調したいなら文頭に置く。
もしかしてネイティブで通じる語法かもしれないけど、
これじゃ非ネイティブはうかつに副詞を使えないだろ

844:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 00:57:31.01 gPvmj4kd0.net
副詞の定位置が動詞の前というのであれば
助動詞も動詞のたぐいだからその前に置いても構わないと思うんだけどな

845:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 01:18:43.88 YjvW58CK0.net
reallyの位置でニュアンスはぜんぜん変わるけど「正反対」にはなり得ない

846:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 11:55:16.49 gPvmj4kd0.net
番組の解説によるとほぼ正反対の意味を持つんだって。
reallyは直後の語句に掛かってくるから
He doesn't really like a patient. 彼は「あまり患者を好き」じゃない。
He really doesn't like a patient. 彼は本当に「患者が嫌いだ」。
He really doesn't like a patient. = He hates a patient. と解釈することは自然だが
そうなると、He doesn't really like a patient. をどう解釈するかだな
He does really not like a patient. という表現も可能だろ

847:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 12:07:45.05 gPvmj4kd0.net
He doesn't really like a patient. を機械翻訳にかけてみたらおもしろかった。
Google翻訳 --> 彼は本当に患者が好きではありません。
DeepL翻訳 --> 彼はあまり患者を好きではないのです。

848:名無しさん@英語勉強中
22/08/19 20:58:54.84 3yZscHZW0.net
>>843
ものすごく好きというわけではない
ものすごく好きじゃない(嫌い)
反対の意味というのはおかしいが、「先に否定しておいてから」内容を伝えるのと、
「先に強調しておいてから」動作を述べるのではまるで違うということを
言いたかっただけなんだろ。

849:名無しさん@英語勉強中
22/08/20 12:38:09.18 8oKgJh030.net
>>848
まあそうなんだろうと思うね。講座全体の流れからして
副詞の置く場所で意味が変わるということを強調したいんだな
強調しすぎかもしれないが、実際には口調次第でもっと区別はできる
講座のなかではわざと違いを演技してたな

850:名無しさん@英語勉強中
22/11/23 23:39:27.68 /RFqvrMz0.net
>>842
一億人英文法の著者紹介にもポール・マクベイって書かれているが
下にちっちゃくアルファベット表記でPaul Chris McVay って書かれてる。
ラジオ英会話で大西先生はクリス、クリスって言ってるから
著者名もクリス・マクベイでいいじゃん、思うけどね。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch