洋書初心者におすすめ教えてat ENGLISH
洋書初心者におすすめ教えて - 暇つぶし2ch100:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 11:33:30.32 .net
>>99
例えばと言われたら何かひとつだけ例を示せばいいわけだから
お前の知ってるやつがそのひとつの例

101:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/09/29 13:46:52.69 .net
>>100
これもalmanacだが天文学に興味ない俺としては読む気にならん。
URLリンク(asa.usno.navy.mil)

102:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 14:03:26.79 .net
An almanac (also archaically spelled almanack and almanach) is an annual publication that includes information such as weather forecasts,
farmers' planting dates, tide tables, and tabular information often arranged according to the calendar. Astronomical data and various statistics are found in almanacs, such as the times of the rising and setting of the sun and moon,
eclipses, hours of full tide, stated festivals of churches, and so on.

これ理科年鑑とか理科年表じゃねぇの?

103:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 15:06:15.26 .net
>>96
こういうのってガチで自分の分野の本だと英語まったくわからなくても図説と専門用語だけで読めちゃったりするんだ。
だから勉強のつもりなら微妙に分野外したの読むのオススメ

104:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 17:02:09.44 .net
almanacで画像検索したら表紙ぐらい見れる

105:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 17:31:58.53 .net
Penis Exercises: A Healthy Book for Enlargement, Enhancement, Hardness, & Health [Kindle Edition]

にしろ

106:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 18:27:53.11 ?2BP(0).net
URLリンク(www.amazon.co.jp)

これ買ったけどどうかな?

107:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 18:33:58.88 .net
777がalmanacよく知らないことはわかった

108:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 18:38:50.31 .net
>>106
買おうと思うのだけどどうだろう?は良く見るけど、買ったけどどうかな?って面白いなw
買ったのならむしろ自分で読んで感想の一つも書こうやw

109:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/09/29 19:39:59.60 .net
>>107
その結論出す前に>>97の答えを聞こうじゃないか。

110:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 20:31:08.36 ?2BP(0).net
>>108
確かにそうだな。スマンスマン
月曜に届くからしばし待たれよ(^^)n

111:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 20:54:42.48 .net
>>107
お前こそalmanacよくわかってないだろ。
日本で言えば、理科年表も現代用語の基礎知識も新聞社が出す年鑑も
神宮館が出してる高島暦も全部almanacだ。

112:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 21:15:50.96 .net
だから例を教えろという時点で無知をさらけ出してる

113:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 21:37:15.72 .net
>>112
>実用書って括りで言うなら超初心者さんにはalmanacお勧め。
って言うのに対して、どういうタイプのalmanacが初心者にオススメなのか
聞かれてるんだろ。
初心者向きのを例示しないお前のほうがよくわかってないとしか思えないが。

114:名無しさん@英語勉強中
13/09/29 23:32:48.19 .net
なんかしょもない事で喧嘩する人っているんだな

115:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 00:34:49.32 .net
お前らこれ読めないの?
An almanac (also archaically spelled almanack and almanach) is an annual publication that includes information such as weather forecasts,
farmers' planting dates, tide tables, and tabular information often arranged according to the calendar. Astronomical data and various statistics are found in almanacs, such as the times of the rising and setting of the sun and moon,
eclipses, hours of full tide, stated festivals of churches, and so on.

中高で理科の先生が持ってた理科年鑑とか理科年表だろw

116:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 05:25:42.67 .net
a book produced each year containing information about a particular subject, especially a sport, or important dates, times etc
 ・a football almanac
 ・a nautical almanac

理科年鑑とか理科年表にフットボール?

117:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 18:54:15.55 .net
ODE

an annual calendar containing important dates and statistical information such as astronomical data and tide tables.

a handbook, typically published annually, containing information of general interest or on a sport or pastime.

理科年表とか年一回発行の情報誌

118:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 18:59:01.20 .net
MW
al·ma·nac

: a book published every year that contains facts about the movements of the sun and moon, changes in the tides, and information of general interest

: a book published every year that contains detailed information on a special subject

理科年表ないし年発行の専門情報誌

119:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 19:02:25.23 .net
MWのFD

1: a publication containing astronomical and meteorological data for a given year and often including a miscellany of other information

2: a usually annual publication containing statistical, tabular, and general information

これが一番じゃないかな

120:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 19:09:02.32 .net
>>116
LDOCEはこれに関しては言葉足らず。
熟語が多い良い辞書だけど。

121:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 19:11:16.17 .net
>>115
>stated festivals of churches, and so on.

教会の祭りの日は理科年表にないね

理科年表はalmanacだけど

122:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 20:59:45.26 .net
>>111が答え書いてるのに、わざわざ辞書参照して何をグダグダ言ってるの?

123:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:08:48.20 .net
理科年表ということにしたいらしい

124:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:15:53.21 .net
私、リカ

125:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:16:41.51 .net
almanacって言ったら高島暦だろjk

126:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:21:59.23 .net
>>122
根拠をあげないと一人ごとだよ。

127:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:46:42.70 .net
>>124
おニャン子の人?

128:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:48:40.89 .net
翻訳のある本じゃないとだめだろう

129:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 21:54:04.53 .net
それなら定番は「オズの魔法使い」だと思う

130:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:13:46.45 .net
人によって違うのは百も承知なんで否定するつもりはないのだが、オズの魔法使いとかマークトウェインみたいな古典的児童書って読んでて面白いか?オレ大抵の場合ダメなんだが。

131:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:19:25.96 .net
あんまり児童書という感じはしないな
大人向けのミュージカルや映画にもなってるし

132:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:24:06.94 .net
まあね。リトールドもつまんねえし。
でもその舞台にウットリで何もいえねえ
って人は平気なんだよな。指輪物語
とか。new yorkerの短編よく読むけど、
夢中で最後まで読んだことないわ。

133:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:28:19.23 .net
ああいやオズ限定の話じゃなくてさ
一般論として多くの人の意見が聞きたかった

あと児童書が大人向けの話にアレンジされることが多々あるのはしってるけど、それは大人向けに演出されてるわけでちょっと話が違うと思う

134:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:38:47.98 .net
俺の経験からいうと文学研究の興味
があれば我慢できるかなあ。オズだと作者が神智学マニアだったり、映画製作のハシリみたいなことしてた。そういった史的な背景で我慢できるかも。トムソーヤの冒険なら口語そのもの楽しめるとか、文学の分析含めるとどうにかなる。

135:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 22:55:23.81 .net
ああそれはちょっとわかる

オレも132で挙がってた指輪物語ツマンネーとおもってたけど、作者の背景知識とか仕入れてから読み直したら少しはガマンできるようになった。
でもさ、そこまでするならやっぱり現代作品のが気楽で良いと思うんだけどな。

136:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:12:52.98 .net
現代作品なら涼宮ハルヒの英語版とか?

137:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:15:51.60 .net
漫画のレールガン

138:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:24:10.75 .net
あーオレライトノベル?は読まないけど、あれくらい気軽に手に取れる洋書のシリーズとかあったらいいのにね。
アメリカ版ライトノベルみたいな。

139:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:31:52.40 .net
なんだっけエロ小説で大ヒットしたやつ。
ああいうジャンルは簡単じゃない?

140:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:35:33.24 .net
日本語でも読まないもんは、英語で読んでも面白くないと思う

141:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:37:53.56 .net
俺英語詠めないけどライトノベヅなら逝ける飢餓する。
英語のいいラノヴェおぜーて。

142:名無しさん@英語勉強中
13/09/30 23:43:13.42 .net
まんま日本のライトのベルの英訳でいいならいっぱいあるでしょ
amazonとかみてみ

143:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 00:30:00.43 .net
エロ小説で大ヒットってなんだろ 気になる

144:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 00:37:22.19 .net
Fifty Shades of Grey

145:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 08:10:18.15 .net
これは有名だから名前は知ってるだろ。
俺は面白かった。
主人公の書く英文は最初は読みにくいがw

アルジャーノンに花束を
URLリンク(ja.wikipedia.org)

146:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 10:04:53.68 .net
>>145
初心者に変なもんすすめんなよホームレスおっさんがよ。

147:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 10:24:15.45 .net
>>141
ハルヒと狼と香辛料は商業版が出ているので削除されたが、それ以外の有名作ならたいてい何でもある。
URLリンク(www.baka-tsuki.org)

148:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 10:25:39.79 .net
追記
緋弾のアリアと文学少女も削除されたようだ

149:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 10:50:55.87 .net
たしかに『アルジャーノン』は初心者向けではないな。
あれは読者が「正しい英語」を理解できることが前提。
訳文との比べ読みも英語力アップにつながらない(翻訳家のすごさは堪能できるが)。

150:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 11:03:05.16 .net
>>149
ろくに読めてねーくせに777様に楯突くんじゃねーよ。

151:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 11:05:51.38 .net
>>145
ははーっ777様!
ありがたやありがたや!

その異形のお顔立ち、私共平民とは違います。
聖なる異形で御座います!

152:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 12:08:03.68 .net
>>147
横レスだけど、非常に良いサイトを紹介してくれてありがとう。

153:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
13/10/01 12:24:00.60 .net
イラストのないラノベなんて・・・

154:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 12:32:45.70 .net
これも有名だから名前は知ってるだろ。
海底二万マイル

20000 Leagues Under the Seas by Jules Verne (Gutenberg)

In essence, over a period of time several ships had encountered
"an enormous thing" at sea, a long spindle-shaped object,
sometimes giving off a phosphorescent glow, infinitely bigger
and faster than any whale.

155:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 12:36:03.05 .net
それがさー、ほら見てみ?俺は此処を英訳スキルの向上に使ってみようかと考えてる。
原作のラノベが手元に無いのだがw
URLリンク(www.baka-tsuki.org)

156:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 12:38:05.61 .net
>>154
ろくに読めてねーくせに偉そうにするんじゃねーよ、ホームレスが。

157:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 12:44:43.40 .net
>>149
主人公は段々まともな英語を書くようになる。

Anyway, now I know I'm getting smarter every day. I know punctuation
and I can spell good. I like to look up all the hard words in the dictionary
and I remember them. I'm reading a lot now, and Miss Kin-than says
I read very fast. Sometimes I even understand what I'm reading about,
and it stays in my mind. There are times when I can close my eyes and
think of a page and it all comes back like a picture.

158:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 13:01:44.65 .net
この話も有名

リップ・ヴァン・ウィンクル
URLリンク(www.youtube.com)

The Project Gutenberg

Title: The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.

Author: Washington Irving

RIP VAN WINKLE.

In that same village, and in one of these very houses (which, to tell
the precise truth, was sadly time-worn and weather-beaten), there lived,
many years since, while the country was yet a province of Great Britain,
a simple, good-natured fellow, of the name of Rip Van Winkle. He was a
descendant of the Van Winkles who figured so gallantly in the chivalrous
days of Peter Stuyvesant, and accompanied him to the siege of Fort
Christina. He inherited, however, but little of the martial character of
his ancestors. I have observed that he was a simple, good-natured man;
he was, moreover, a kind neighbor, and an obedient henpecked husband.

159:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 13:11:15.92 .net
>>158
ろくに読めてねーくせに偉そうにするんじゃねーよ、ホームレスが。

160:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 14:16:54.27 .net
怪談 by ラフカディオ・ハーン
URLリンク(ja.wikipedia.org)(%E5%B0%8F%E6%B3%89%E5%85%AB%E9%9B%B2)
これも有名。
この英語は簡単だし、話も面白い。

The Project Gutenberg

KWAIDAN: Stories and Studies of Strange Things

By Lafcadio Hearn

MUJINA

On the Akasaka Road, in Tokyo, there is a slope called
Kii-no-kuni-zaka,--which means the Slope of the Province of Kii. I do
not know why it is called the Slope of the Province of Kii. On one side
of this slope you see an ancient moat, deep and very wide, with high
green banks rising up to some place of gardens;--and on the other side
of the road extend the long and lofty walls of an imperial palace.
Before the era of street-lamps and jinrikishas, this neighborhood was
very lonesome after dark; and belated pedestrians would go miles out of
their way rather than mount the Kii-no-kuni-zaka, alone, after sunset.

All because of a Mujina that used to walk there.

The last man who saw the Mujina was an old merchant of the Kyobashi
quarter, who died about thirty years ago. This is the story, as he told
it:--

161:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 14:29:31.91 .net
>>157
> 主人公は段々まともな英語を書くようになる。

そんなこと知ってるって。

「主人公が段々まともな英語を書く」ことを理解するには、
そもそも「まともな英語」を理解してないといけないでしょ。

極端な話、英語を知らない人が読んだら、
1行目を見て「これが英語かぁ」って思うかもしれないじゃん。

Dr Strauss says I shoud rite down what I think and remembir and evrey thing that
happins to me from now on. I dont no why but he says its importint so they will see if they can use me.

ほんと頭悪いな。

162:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 14:50:14.60 .net
シートン動物記
URLリンク(ja.wikipedia.org)

WILD ANIMALS I HAVE KNOWN

By Ernest Thompson Seton

狼王ロボ
LOBO, The King of Currumpaw

Old Lobo, or the king, as the Mexicans called him, was the gigantic
leader of a remarkable pack of gray wolves, that had ravaged the
Currumpaw Valley for a number of years. All the shepherds and ranchmen
knew him well, and, wherever he appeared with his trusty band, terror
reigned supreme among the cattle, and wrath and despair among their
owners. Old Lobo was a giant among wolves, and was cunning and strong
in proportion to his size. His voice at night was well-known and easily
distinguished from that of any of his fellows. An ordinary wolf might
howl half the night about the herdsman's bivouac without attracting
more than a passing notice, but when the deep roar of the old king came
booming down the canon, the watcher bestirred himself and prepared to
learn in the morning that fresh and serious inroads had been made among
the herds.

163:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 14:53:44.06 .net
>>161
>極端な話、英語を知らない人が読んだら、

そういう奴はこの本を読まないし、読めないから無問題

164:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 15:09:09.73 .net
>>161
>ほんと頭悪いな。

それでもお前より英語うまいじゃんw

165:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 15:27:35.01 .net
>>163
ん?
あなたは『アルジャーノンに花束を』をどういう層にすすめてるの?

166:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 16:22:35.63 .net
804 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2013/10/01(火) 00:30:10.73
>>798
中学で習う文法くらいとっとと復習すればいいだろ。
毎日一時間、一ヶ月もやれば十分。
中学でやらない文法事項は分詞構文、過去完了、仮定法くらいだが
これも毎日一時間、一週間もやれば十分。
文法を1年も2年もやってるのはアホ。
それから文法事項を一度に全部覚える必要はない。
英書を読んでて文法的に分からない事項に遭遇したら文法書を参照すればいい。
すこしは融通を利かせろ。

167:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 16:34:57.90 .net
>>166
あなたは『アルジャーノンに花束を』をどういう層にすすめてるの?

168:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 16:40:53.11 .net
>>165
中学文法の基礎と分詞構文、過去完了、仮定法の基礎をある程度学んだ者(>>166参照)。
語彙は使用頻度の高い上位2000語程度あればいい。
分からない単語は辞書を引いていい。
注意すべき点は主人公が最初の頃に書く英語のスペルはいい加減だから発音から意味を
推測しなければならないこと。例えば次の文章の shud は should だし rite は write。
これが大体推測できればOK.

Dr. Strauss says I shud rite down what I think and evrey thing that happins
to me from now on. I dont know why but he says its importint so they will see
if they will use me. I hope they use me. Miss Kinnian says maybe they can make
me smart. I want to be smart. My name is Charlie Gordon. I am 37 years old
and 2 weeks ago was my birthday. I have nuthing more to rite now so I will
close for today.

169:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 16:45:31.05 .net
>>168
それと
>あれは読者が「正しい英語」を理解できることが前提。(>>149
とどう違うのか、説明してくれる?

同じ層を指してるようにしか思えないよ。

170:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 16:47:49.55 .net
それと
>主人公は段々まともな英語を書くようになる。(.>157)
というツッコミがどういう意図だったのかも、もう少し具体的に説明してもらえるとうれしい。

171:777 ◆TFWBMdHdF7zL
13/10/01 16:52:12.83 .net
>>169
それ俺のレスじゃないじゃん。
>>170
めんどくせ。
別に無理して読まなくていいよ。

172:169
13/10/01 17:02:40.28 .net
>>171
>>149は俺が書いた。

>>149に対して、何で>>157ってつっこまれたのかがわからない。
>>168は、「読者が「正しい英語」を理解できることが前提」って言ってるのと変わらない。

ほんと頭悪いな。

173:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 18:31:34.08 .net
>>171
下の英文を和訳してからでかい口きけ。面倒くさいとか言って逃げるなカス。

The question of the moment is whether the sane Republicans will, out of fear for their own political skins,
defer to the insane Republicans and allow a government shutdown, or the much scarier possibility of debt default.
Amid this drama, however, it’s worth remembering that even the sane ones are pretty much off the deep end,
all too willing to buy into crazy conspiracy theories. Remember how Jack Welch accused Obama of cooking the jobs numbers?

174:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 18:32:52.30 .net
いかん簡単すぎたか

175:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 22:26:03.51 .net
>>161
そこまで英語ができない奴が洋書読みたい読みたいと思うのか?w馬鹿すぎワロス

176:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 22:53:44.74 .net
横からスマソ
辞書使わずに>>173訳したが添削してくれる人いる?

当時の関心事は、“まとも“な共和信者が自分らの政治力を考えず
“おかしい“共和信者を押しのけて政府機能を麻痺させたり、更には債務帳消しをする可能性のある事だった。

ここで覚えておきたいのは、“まとも“な共和信者らは自分を見失っていて、
陰謀論に一役買おうとまでしていた事だ。

ジャック・ウェルチがどうやって製造番号偽造でオバマを訴えたか覚えてる?

177:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 23:04:45.48 .net
jobs numbersは経済ニュースでおなじみの雇用統計じゃなかったかな?

178:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 23:18:19.56 .net
>>176
defer to辞書で引いてみな

179:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 23:19:36.91 .net
でもチキンの777よりはずっと立派

180:名無しさん@英語勉強中
13/10/01 23:23:03.60 .net
たぶん777は今ぐぐりまくって和訳作成中。あれは単純だから行動がすぐ読める。まあこの書き込み見てやるもんかとか言うかもしれんが。

181:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 01:43:19.05 .net
ちょうど今無料なので、
KindleやKindleアプリ使ってる人には一押しの一冊。
大きな財産になる。

A Guide to The Present Moment
URLリンク(www.amazon.co.jp)
URLリンク(www.amazon.com)

182:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 01:53:23.99 .net
>>181
これなにのほん?

183:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 02:15:32.73 .net
心をハッピーにする5つの方法、みたいな感じだね。
不安とか怒りとか諸々のネガティブな感情を素早く解き放つ為の云々…。

184:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 02:18:38.17 .net
>>182
自分をみつめるための本です。
頭で理解するだけでなく過去や日常の経験に照らし合わせて
自分の心の使い方の傾向を実感として納得する(自分の心の使い方が
どれほど不合理であったかを深く心に染み込ませる)ことで
自然に自分を変えて行く本です。

amazon.comの方で本の内容が一部閲覧できます。
内容も丁寧でわかりやすく英文も平易です。
URLリンク(www.amazon.com)
goodreadsのレビュー
URLリンク(www.goodreads.com)

185:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 08:59:35.73 .net
ある女の人が長期監禁されて、その間に生まれた5歳の子の語りで物語が進んでいく。
児童書じゃないけど、読みやすいかも。

room
URLリンク(www.amazon.co.jp)

186:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 14:35:54.02 .net
in the sense of the word
ある意味では

187:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:10:52.95 .net
>>186
それ辞書に載ってるけど、「ある」なのになぜ
a senseじゃないの?

188:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/04 16:24:19.61 .net
ある意味では = 他の視点から見たら ; in a sense [way, manner] ....
in the sense of the word = その意味においては?

189:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:32:58.65 .net
>>188
英辞郎に「ある意味では」って書いてるよ。

190:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:37:42.77 .net
例文がないとわかりづらいな。

191:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:51:28.53 .net
ある意味では、あくまで in a senseだよ。
in the sense of the word は、その言葉のその意味において、ってこと。普通に冠詞を読めばいい。

192:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:54:41.26 .net
186がなぜこの熟語をここに書いたのか分からんが、なぜ「ある意味では」なのか分かったので書いておく。

次の例文はネットで拾ってきた。
Bees don't really get domesticated in the sense of the word like we know it.
蜂は(家畜化という)言葉のその意味の通りには、家畜化されない。
つまり、言葉の意味を正確に取ると家畜化されないということ。

英辞郎ではこれを「ある意味では家畜化されない」と訳し、186のような辞書エントリが成立する。
ほとんど誤訳に近いですね。
「正確な意味では」とかに変えた方がいいでしょうね。

193:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 16:58:13.69 .net
in the sense of the wordの冠詞をそのまま読むと、
「その言葉の(本来の)意味では」みたいになるね。
「その言葉のその意味では」は変。

例えばthe head of the manは
「その男のその頭」だと変でしょ。
「その男の頭」と言うのが普通。

194:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/04 17:01:38.60 .net
英辞郎、まだ kindle に入れてなくて良かった♪

195:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 17:13:25.27 .net
英辞郎は誤訳が結構多いからな。
特に例辞郎の和訳とかは、出来の悪い受験生並みの誤訳もチラホラ。

196:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 17:29:35.76 .net
いいや英辞郎以外ありえない。
使ってない奴は帰国を除いてろくに英文が読めない奴だよ。
専門辞書並みだよ。

197:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 17:31:07.83 .net
反論する奴には英字新聞の和訳をやってもらうよ。
777みたいに逃げるなよ。

198:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 18:02:48.97 .net
ま、英辞郎は辞書の中は誤訳はダントツに多いですよ。
次に多いのはGとG大。

但し、英辞郎がモロ誤りの和訳を載せてるのに比べて、
GとG大は「そんな意味あんまり使わんのとちゃうん?」程度の誤り。
使ってるコーパスがショボいからこの辺は仕方ない。

199:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/04 18:07:49.08 .net
使ってるけど、「英辞郎以外ありえない」わけはないじゃん。
例えば Mannerism に「マニエリスム」の訳語がない。
英辞郎だけ使ってたら、誤読するね♪

200:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 18:13:43.21 .net
>>196
もういっぺん母ちゃんのあそこに顔突っ込んで来い

201:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 21:08:01.71 .net
辞郎!
またアンタかい。
毎回毎回ウソばっかりついて。
そんなことしてたらいつまで経ってもSIIさんやCASIOさんに雇って貰えないよ!
あんたなんかは三流のCANON止まりさ!

202:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 21:17:21.24 .net
無学な奴ばかりだな。物事を判断するには利益衡量という考えがある。メリットとデメリットを比較しどちらが大きいかで判断する。英辞郎はメリットが大きく上回る。それが分からないのはろくに英文が読めないからだ。

203:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 21:23:10.02 .net
まあ、英辞郎は良くも悪くも活きがいいよな。
精密に組み立てられた美文を読むには向かないとは思うけど。

204:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 21:33:27.03 .net
>>203
Who made this cake? 受動態に書き換えなさい。

205:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 22:26:11.14 .net
>>204
By whom was this cake made?
Who(m) was this cake made by?
なんでこんな簡単な質問するの?

206:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 22:29:58.10 .net
馬鹿たれ。試験には制限時間というものがあるんだよ。中退のヒッキーには分かるまいが。

207:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 22:36:23.56 .net
【このスレの趣旨】
受け身の作文もあやしい初心者が、
天下の英辞郎様の間違いを一つだけ見つけ、
鬼の首を取ったように大騒ぎする。

208:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 03:56:52.63 .net
糸冬 了

このスレは後発重複スレです。下記の本スレに移動して下さい。

●▲◆英語の多読総合スレ◆▲●
スレリンク(english板)

209:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/05 09:43:32.36 .net
昔ここでHolesが話題になってたり勧めてた人がたくさんいたけど
HolesおもしろいよHoles

210:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 11:25:15.79 .net
ホールズと言われてマチルダを思い出して、CM探したけど見つからなかった。
よく考えたらマチルダはメントスだった
メントスCMで探したらマチルダに会えた

211:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 11:36:55.09 .net
糸冬 了

このスレは後発重複スレです。下記の本スレに移動して下さい。

●▲◆英語の多読総合スレ◆▲●
スレリンク(english板)

212:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/05 11:47:38.34 .net
面白いじゃ分からん。あらすじを書きなさい。

213:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/05 11:53:24.81 .net
>>212
ネタバレになるから書けないんだよ。
本の裏には推薦の言葉があって、ジグソーパズルだとか、
登場人物が魅力的なんだとか書いてる。
ホールズで推察できるようにただ穴を掘るお仕事の話

214:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 11:59:31.57 .net
ネタバレ避けるにしてももう少しその本の魅力を伝える書き方は出来たんじゃないかと思うぞ
個人的にはヒマワリの種いつも食ってるオッサンしか印象に残ってないな

215:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/05 13:00:05.12 .net
>>214
関心持った人は買って読むから大丈夫

216:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 13:04:33.52 .net
実際は買わなくても読める

217:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/05 13:05:56.65 .net
.>>216
どうやって?

218:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/05 13:07:56.24 .net
ゴニョゴニョすれば、簡単にDLできるだろ。
まあ、俺はしてないけどな。

219:名無しさん@英語勉強中
13/10/05 13:10:19.07 .net
ホールくらいなら立ち読みで行けよ

220:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/05 22:02:27.64 .net
>>218
そういうことか
ゴニョゴニョね
万引きは窃盗犯だよね

221:名無しさん@英語勉強中
13/10/09 22:11:10.99 .net
With great power comes great responsibility.

222:ニーズ ◆xFy/V8wehE
13/10/10 21:14:06.33 .net
>>221
スレ違いのことを書くなよ

223:名無しさん@英語勉強中
13/10/10 22:07:08.54 .net
>>222
スレ違いのことに反応するなよ

224:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 00:15:25.95 .net
子供向けの本ですごくオゲレツな作品があったら教えてほしい
俺にはそういうのが向いてるようなんだw

225:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 00:24:14.47 .net
やっぱHolesでしょ。
ひたすら掘りまくる話だから
そっちの趣味がある人にはたまらない。

226:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 13:31:55.21 .net
>>225
ありがーと。
アマゾンで見てみるととても高評価だね。図書館で予約した。
しかし俺にはまだ難しすぎるし長すぎるような気がする。
もっとうすっぺらいやつで、オゲレツでばっちい話はないかな。w

227:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 13:42:36.28 .net
>>224
チョコレート食べまくりの子たちが、チョコレートまみれになる、チャーリーと
チョコレート工場がお下劣兼おすすめの本だとおもうが

228:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:05:25.92 .net
>>227
英国英語の語彙があって、小学校低学年のメンタリティがあればより一層面白いかもね

ジョニデが演じた Willy Wonka の名前からして、小学生並みの駄洒落だし

229:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:07:48.52 .net
>>227
それは図書館で借りたことがあるんだけど、もっと短い話だとありがたい。
まだ単語力が薄弱で辞書ひきまくるだけで疲れてしまう。

230:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:14:05.81 .net
>>229
ラダーシリーズは?
URLリンク(www.ibcpub.co.jp)

231:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:15:51.01 .net
>>229
ナルニア物語が短いですよ

232:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:33:02.56 .net
>>231
話や場面にもよるけど、ナルニアは結構難しいよ

比較的古典で語彙が古い上、ファンタジーだし

233:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:40:26.02 .net
>>230
それと同じようなコンセプトのペンギンリーダーとその他は十冊くらいもってて、俺が相手にできるのはレベル2-3くらいのレベル。
もっと上のレベルでも辞書を引きながらよめないことはないが、無理のある苦行・解析作業になってしまう。
それからこの手のラインナップは純文学よりだったり、すでに知ってる話だったりして、お勉強になってしまうのね。
ガキ向けの漫画のように、下品で下劣でバカっぽいのがほしい。

234:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:43:36.57 .net
>>233
URLリンク(ecx.images-amazon.com)
URLリンク(ecx.images-amazon.com)
ハルヒ、Ghost in the shellは?

235:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:46:04.99 .net
URLリンク(ecx.images-amazon.com)
これもまあ面白かった
昔amazonで無料キャンペーンやってたからラッキーだった

236:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 14:56:13.55 .net
>>231
もっと下品でバカっぽいのをたのむよ。
>>234
難易度はそのあたりとしても、向こうの文化のものがいいかな。
注文が多くてごめん。

237:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 15:02:35.98 .net
>>235
都市伝説の本?
60ページくらいだし、おもしろそうだな

238:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 15:10:44.47 .net
>>231
ナルニア物語、時代順で読んでる。
やっと、The Horse and His Boyの最終章まで来た。
この巻は宮廷の場面にいかめしい単語や周りくどい表現が多くて、
途中かなり停滞したよ。

The Magician's NephewとThe Lion, the Witch and the Wardrobeは
スイスイ読めたけどね。

宮廷の場面が多いのは慣れないとちょっと苦労するわ。
意外に初心者向きじゃないと思う。

239:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/10/14 18:22:18.02 .net
ナルニアって、Allegory of Love の C. S. ルイスが書いてるんだろ?
言外の意味まで理解するには、相当の知識がなんじゃないの?

240:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 18:32:49.38 .net
>>239
そ、ナルニアの作者は有名な Christian apologist だよ

で、言外とかそんな subtle でなく、あからさまにイスラムっぽい
国を野蛮な異国として登場させてひどい目にあわせてたりする

確か>>238の書いてるThe Horse and His BoyあたりPCとか考えたら、
ちょっとどうなの、って感じだった

241:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 23:31:10.71 .net
>>224
captain underpantsのシリーズで小学生の低学年くらい向きです。
一冊のボリュームも少ないし、なによりくだらなさがハンパないです。
URLリンク(www.amazon.co.jp)

242:名無しさん@英語勉強中
13/10/15 18:17:28.71 .net
洋書屋にいったら、去年ぐらいに一番売れたフィクション特集みたいなのしてるから
その中から適当に選べばいんじゃない。アメリカの内田康夫みたいな人の本が並んでるから文体はかなり平易。

243:224
13/10/15 22:07:02.54 .net
>>241
そうそう!こういうのを探してました。ありがーと!

244:名無しさん@英語勉強中
13/10/16 04:25:15.02 .net
Curious Georgeシリーズとかは?
サルがイタズラするだけだけどw

245:名無しさん@英語勉強中
13/10/16 20:35:16.49 .net
Tuesday with Morrie
もうじき読み終えるよ。

いつおもしろくなるんだろうと思ってたら、最後までつまらなかった。
ただの介護の話だな。

こういうのはMorrieのことをアメリカのニュースでみたことのある人じゃないと
なかなか関心をもちにくいだろうなとおもった

246:名無しさん@英語勉強中
13/10/18 14:58:30.86 .net
ぜんぜん英語が読めないのに見栄で洋書を買いまくってしまう皆さん、そういう悩みを相談できるスレを立てておきましたよ!

▲▼◆■英語学習の悩みを書いていくスレ■◆▼▲
スレリンク(english板)

ぜひご利用下さい!

247:名無しさん@英語勉強中
13/10/18 16:53:34.39 .net
次スレ

洋書総合スレ Part 37
スレリンク(english板)l50

現在、洋書スレは33, 35, 36, 総合の4本が乱立している状況ですが、不便ですので、上のスレに一本化しましょう。
4スレ全て終わるのを待っているといつになるか分かりません。
早々にこのスレを放棄して「Part 37」に移住推奨です。

248:名無しさん@英語勉強中
13/10/18 16:57:41.11 .net
糸冬 了

このスレは終了しました。
今後は上記「Part 37」に書き込んで下さい。

249:名無しさん@英語勉強中
13/10/18 17:14:58.51 .net
じゃあこのスレどうすんの?
アフィリエイト業者の取り合いかい?

250:名無しさん@英語勉強中
13/10/18 19:23:16.24 .net
さあてこれから何読もうとおもいながら教科書を読んでいた。
英語ばかりやっててもなあと思う自分と、洋書を読むと読むスピードが
早くなるし、表現も知れるのでいいとおもう自分がいる

251:名無しさん@英語勉強中
13/10/19 01:28:02.74 ?2BP(0).net
上のリンク乗っていったら結局リンク先のスレが終わってたから、このスレはこのまま
使ってけばいいんじゃね?

252:名無しさん@英語勉強中
13/10/22 00:17:20.40 .net
理系の人なら、アインシュタインの「Development of Physics 」がお勧めです。
俺でもかなりスラスラ読めた。

253:名無しさん@英語勉強中
13/10/22 02:36:56.43 .net
【洋書関連スレのご案内】

洋書総合スレ Part 37
スレリンク(english板)
→ 英文貼付不可。情報交換スレ

洋書を読んで英語の勉強 34
スレリンク(english板)
→ 英文貼付歓迎。英文解釈スレ

254:名無しさん@英語勉強中
13/10/23 14:50:40.95 .net
(*_*) Deep...deeper, Please!!!  

255:名無しさん@英語勉強中
13/10/29 18:21:56.92 .net
a

256:名無しさん@英語勉強中
13/11/06 19:26:23.20 .net
ハリーポッターだな、結構ストーリーが面白いからどんどん読めるぞ

257:名無しさん@英語勉強中
13/11/08 00:57:42.86 .net
東進ブックス 英語多読シリーズ
URLリンク(www.amazon.co.jp)

258:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/11/08 07:26:00.52 .net
>>257
絵が量産型っぽいんだけどage

259:名無しさん@英語勉強中
13/11/08 08:08:45.72 .net
そのシリーズ、音声がダウンロードできるやつがあったと思う

260:名無しさん@英語勉強中
13/11/09 18:53:49.66 ?2BP(0).net
たしかにハリポタならストーリーほぼ把握できてるから、読みやすいかもな~

261:名無しさん@英語勉強中
13/11/14 12:51:37.29 .net
画像とかも見てるからイメージがわきやすいしな

262:名無しさん@英語勉強中
13/11/14 12:57:13.56 .net
安河内は天才的だなあ~広告代理店にいても
出世しただろう。

263:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 01:24:05.69 .net
英検2級合格、準1級の1次は受かるけど2次がだめという人にお勧めは?

264:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 05:56:47.96 .net
字が書いてない本

265:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 10:54:13.37 .net
パックマンの絵本

266:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 12:08:11.56 .net
>>263
オーディオブック
洋書と平行して聞きながす

267:名無しさん@英語勉強中
13/11/17 22:04:40.15 .net
ここは荒らしスレです。下記正規スレに移動して下さい。
スレリンク(english板)
洋書を読んで英語の勉強 34

268:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/11/28 19:41:48.70 .net
Wooden Books 読みなヨ。心が癒されるヨ。

URLリンク(www.amazon.com)

269:名無しさん@英語勉強中
13/11/29 16:09:54.36 .net
聖書がいいみたいだな

270:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/11/29 21:09:55.00 .net
wooden books みながら、コンパスと定規で図形書きなヨ。心が洗われるヨ。

271:名無しさん@英語勉強中
13/11/30 02:11:27.01 .net
聖書は量が多すぎるし興味がないと続けられないと思う

272:名無しさん@英語勉強中
13/11/30 16:43:55.09 .net
>>271
聖書読むのも、シェークスピア読むのも似たようなものなんじゃないの?どちらかというとシェークスピアの方がおもしろそうだけど

273:名無しさん@英語勉強中
13/11/30 16:44:55.23 .net
>>270
ユークリッドの幾何学概論のほうが、コンパスと定規で図形を
書きながら読むと心洗われるという点では上なのでは?なぜ
wooden booksという本で心が洗われるのですか?

274:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/11/30 16:58:44.94 .net
wooden books は、挿絵が木版&銅版画で、綺麗なのですヨ。

275:名無しさん@英語勉強中
13/11/30 17:16:24.15 .net
>>274
ありがとう。英語ができなくても挿絵を眺めているだけで
幸せな気持ちになれそうですね

276:名無しさん@英語勉強中
13/12/01 23:28:55.87 .net
一般書籍から誘導されました。

洋書で、マイケルギルのラテに感謝、が面白かったのですが、あまり難しい英語を使っておらず、読み物として面白い(かたくない)本で、おすすめありますか?
できれば、ページ数が300以内が良いです。
フィクションでも、文語的表現が少なければ大丈夫です。
スティーブジョブスは、少し長かったです。

277:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 11:27:17.33 .net
>>271
マタイによる福音書(2時間半位)だけを繰り返し聴くといいらしいぞ
自分もネットで拾って聞いてみたけど、平易な英語だし物語調で、結構聞けるぞ

278:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 11:30:17.76 .net
>>276
ハリーポッターがいいんじゃね
児童書だけど、ストーリーも思ったより面白いし

279:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 20:30:28.88 .net
英訳聖書のオーディオブックは新約聖書なら
たくさんありますが、旧約聖書を含むものとなると
限られてしまいます。

聖書から学ぶことはとても多いです。シェークスピアを
英語で暗記しても、せいぜい気が利いたことを英語で
言えるようになるだけでしょう。生きていく力を貰えるとは
思えません。

聖書かシェークスピアのどちらかを選ばねばならないのなら、
軍配は聖書ですね。

280:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 20:35:09.19 .net
気の利いたことを英語で言えるようになりたいなら
英語で読むのもいいけど、そうじゃないのなら
日本語訳かギリシャ語で読めばいいだろ。

281:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 21:24:46.38 .net
ニューベリーの児童書をお勧めしたい
一時期はまったなあ

282:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 22:18:10.56 .net
このスレはペダンティックな御仁が多いから、
オススメ洋書聞くとすぐ聖書が…、シェイクスピアがって始まる。
頭膿んでるだろ。

英文学やるってなら必須だけどな。

283:名無しさん@英語勉強中
13/12/02 22:20:23.16 .net
とかいいつつ、
オレはシャーロック・ホームズシリーズをおすすめしとくw

284:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 00:21:59.39 .net
講談社のルビーブックスで、お勧め教えてください。というか、易しいもの。読みやすいもの。
内容が難しいというか、抽象的で日本語でも何を言っているのかわからないものはパス。

285:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 00:26:19.31 .net
対訳でいいなあと思うものは、実を言うとNHKのラジオ講座「実践ビジネス英語」です。
対訳式で、和訳もわかりやすい。語句解説も充実しておりわかりやすい。なんうんどうの対訳シリーズより
平易に感じるのですが。
TVの方の「ニュースで英会話」は対訳になっていないのが残念。いちいちページをパラパラめくるのが
面倒。また、テキストが高い。CDついているから。CDついてなくていいから安くならないかなあ???

286:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 13:19:05.01 .net
>282
マタイによる福音書なんか、普通のストーリ物だから結構面白いぞ、
学術的な部分は特にないし、宗教感もあまり無く
ハリポタよりも聞きやすいよ

子供から大人まで読むし、世界一のベストセラーだし
平易な英語で書いてあるかし、学習にはいいぞ

287:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 13:29:04.14 .net
>>285
自分も昔、2年位やってたけど、全然上達しなくてやめた
スキットの内容がつまらんし、CDはなぜか日本語ばかりでいらいらするし、
対訳すぐ見ちゃうから、英語を英語で考えることができなくなるし

洋書の小説+オーディオブックが最強だな
面白いから勉強してる気にならない

288:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 17:31:33.81 .net
聖書の件の続きです。

性は以下の3バージョンの英訳聖書を音読しています。

 CEV(Contemporary English Version)
   → 語彙レベルの低いPlain Englishで訳されています。
    AMG Publishersという会社から新約聖書部分の
    オーディオブックが出ています。CD13枚組。
(続く)

289:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 17:33:19.21 .net
(続き)
 Good News(Good News Translation; GNT; Today's English Version; TEV)
   →日本語と英文の対訳聖書が書店で売られていますが、あの英文は
     Good News訳です。こちらも新約聖書部分はオーディオブックが
     買えます。メディアを押入から探す時間が惜しいので詳細略。
     自分で調べて。英文のレベルは推定で2000語から2500語レベルと感じます。
(続く)

290:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 17:34:43.96 .net
(続き)
 KJV(King James Version)
   → 少しクラッシックな英語で書かれていますが、現代の英語とそれほど
     変わりません。英語の引用句辞典とか百科事典とかで引用される
     聖書の文章はKJVの英文だと言われています。これは、旧約聖書部分も
     新約聖書部分も含んだオーディオブックが買えます。自分で調べてちょ。
     英文の難易度ですが、これはエリザベス朝の時代の英語でシェークスピアが
     活躍した時代とほぼ同時期です。要するに文語です。実感としては、日本語に
     例えれば大正時代から昭和初期(戦前)くらいの古さと感じています。

291:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 17:36:25.14 .net
ということで、音読してきます。

続きは時間がある時に。

292:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 17:36:36.28 .net
くまのぷーさん
天才バカボン好きならいける

293:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 18:54:20.00 .net
>>292
プーさんは、実は、結構難しいんだよ。プーさんは
作者のミルンが自分の子供であるクリストファー・
ロビンのために書いたと思われているけれど、実は
奥さん(いとこ)のために書いた本だよ。これは、
献辞を読めばわかることなんだよ。奥さんへの
ラブレターだよ。だから読んでいてこっぱずかしい
気持ちになる部分とかある。でも、素晴らしい本だよ。
面白いし。でも、大人のために書かれた本だから
少し難しいよ。

294:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 19:00:31.72 .net
洋書屋の店頭でプーさんを初心者向けとして勧めて
いたり本にTOEIC300点からとかシールが貼ってあったり
するのは、店員が実際に読んでいなかったり、『売るため』
だったりする。易しいイメージがあるし、入門者向けみたいな
イメージがあるから釣りやすいんだよ。

295:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 19:01:57.79 .net
性はプーさんの音読もしているんだけど、後悔はしていない。
いい本と出会えたと感謝しています。でも、プーさんを実際に
読んで歯が立たなくて凹む人がでないよう注意しておきます。
岩波少年文庫の桃子の訳本も一緒に買った方がいいでしょう。
そして、オーディオブックは性が知っているだけでも二種類あります。
小生が使っているのはPeter Dennisの方です。

296:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 21:17:53.80 .net
>>278
読み物苦手だから、ハリポタ全巻読み通しで鍛えてみたが
面白かったし、苦手意識も無くなって、ほんとやっといてよかったと思った。

297:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 22:27:21.29 .net
>>296
全巻ですか、すごいな
自分はまだ1巻の2周目、cd聴きは10周位
少なくとも3巻位までは読もうと思います

298:名無しさん@英語勉強中
13/12/03 23:01:20.02 .net
大学受験を視野に入れている人たちは、
赤毛のアンのアンブックスシリーズが
いいかもね。推定語彙レベルが8000語
くらいで構文もそれなりに凝っているから、
大学受験にいいと思う。こうかつな茂木さんも
アンで東大に合格したし。生きる力は貰えない
おとぎ話だけど、マリラの物語として読むと
それほど悪くないかもしれんね。

299:名無しさん@英語勉強中
13/12/04 15:01:08.17 .net
昨日の午後アマゾンでハリポタの2巻とCD注文したら
今日の午前に届いて、ワロターww
すごいな最近は、都内の会社とはいえ

ふくろう便かよwww

300:名無しさん@英語勉強中
13/12/04 18:30:53.13 .net
スティーブンキング読め

301:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/04 18:43:00.29 .net
最近も何冊(個)かアマゾンで買ったけど、プライムとの差別化のために、
相変わらず1日わざと寝かせてたけどな。

302:名無しさん@英語勉強中
13/12/04 22:11:31.30 .net
>>300
11/22/63とunder the dorm
買ってあって読むのが楽しみなんだが、
持ち出して電車で読むの大変そうで今から心配

303:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 10:39:14.74 .net
皆さん一冊あたり大体何回くらい読みますか?

304:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:27:54.01 .net
>>303

性は必ず100回音読することにしています。だから、
なかなか前に進みません。もう5年近く英語に力を
入れてきたような気がするけれど、100回音読で
読み切った本は Winnie-the-Pooh 一冊だけです。orz

305:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:33:26.97 .net
英語初心者の性が洋書初心者に警告したいのは、
持ち時間は無限ではないということです。100回音読とか
暗唱とかに耐えうる内容を持った本を洋書初心者の頃から
選ぶようにしなければいけません。

君が生涯にきちんと読み切って自分のものにできる洋書は
ほんの数冊しかないんだよ。性はこの点で失敗した。本も
オーディオブックも買いすぎてしまった。英語屋さんでなければ、
英語だけやっていればいいというわけにはいかないよ。

306:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:39:24.44 .net
例えば、毎日1時間を100回音読に充てるとしよう。これで、
三年間で約1100時間を音読に使うことができます。

これは、11時間のオーディオブックを3年で100回音読できると
いうことです。実際には、単語調べや解釈で時間を使うので、
最初の100回音読をやりきるにはもっと時間がかかるけど、
2回目の100回音読は、単語帳を作っておけば、もう単語を
調べる必要はありません。

307:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:43:14.80 .net
性は英語初心者なの???

308:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:47:02.86 .net
22時間のオーディオブックがある本を100回音読するには、
毎日1時間を音読に充てると、やりきるのに6年以上かかると
いうことですよ。

発信用の教材として使う洋書とボキャビル用の洋書を持ちたいね。
最低でも異なった著者作者の本を2冊はやりたいということです。

生涯に何冊もできない。だから、君は洋書初心者の時から自分に
とって必要な本はどれか、何時間の長さを持つコンテンツなのか
などを常に意識していないとダメだよ。オーディオブックが存在しない
本を選ぶなんて論外だ。それは、英語ネィティブにしか許されない
行為です。

あー、忙しい、忙しい。

309:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:52:12.08 .net
>>303
俺は基本的に同じ本は一度しか読まないな。
2週間に1冊ペースで読んでるが、それでも読みたいと思っている本の数分の一しか読めない。
一生の間に読める本なんて限られてるのだから、何度も読むなんて時間の無駄使いじゃないかな?

310:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:55:34.78 .net
>>307

Indeed. I must say my boat is still near land.

311:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 12:59:34.60 .net
>>309
性にはあなたの単語調べコストは極めて高いと思いますよ。
毎度毎度調べることになるからね。で、その調べた単語も
1回しかやらないからすぐに忘れると言わざるを得ませんね。

1回単語を調べるコストを払ったら、その本は何度か読まないと。
性は記憶力が弱いから100回を目標としているけど、他の人たちも
何度か読んだ方がいいと思いますよ。

ということで、単語調べをしてきます。

312:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 13:03:01.02 .net
性って○○○なの?
言ってること(やってること)がマトモじゃないんだが。
だれも相手にしてないのに(同じ本を100回朗読するとか
実行する奴いるわけがない)同じこと何回も書いてるし。

313:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 13:13:59.08 .net
オーディオブックに頼らなければならないなど、初心者だとしか言いようが無い。

ちなみにプロからの発言の受け売りだけど、
「英語の本を、自分の身長分、ジャンルをバランスよく読んで初めて1人前」だと。

当方は、 The Google History(Index 込で 326 ページを24-30時間で読めた程度。本の厚さは約 2.1cm。)
とはいっても、1日1時間読書をして約1ヶ月。
病院に外科手術を受けて、あとの治療がリハビリだけだったから出来たのだけれど。

314:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 13:14:39.71 .net
ひと様の勉強法にケチをつけるのもどうかしていると思うが?

音読100回は中国語の長澤信子先生もすすめているよ。

オレはそこまでする根性ないけど。

315:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 13:21:49.00 .net
>>309
かなりのハイペースだな。英検1級をすでに取得しているか、少なくても目標にしているレベル。
そのペースで読みこなすと、1-2年で読んだ英語の本の厚さの自分の身長を超える。

316:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 13:37:58.86 .net
>>311
レスサンクス
100回!ですか?
200P×100回÷1000日=20P
まあ、3年かければできなくはないでしょうが

性ってなんて発音するんですか?

317:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 14:17:53.26 .net
しょうせい 小生 性

318:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 14:46:55.94 .net
>>311
×: 性には
○: 性は

英語のオーディオブック市場ってなかなかのもので、
新刊がリリースされる時にほぼ同時にオーディオブックが
発売されることもよくあるようです。

でも、例えば、性は Michael. J. Fox が好きだけど、アメリカの
エンターテインメント関連のボキャビルするためにこのオーディオブックを
買おうとは思わない。生涯に数冊しか読めないなら、聖書の音読もせず
ホメロスの音読もせずシェークスピアの音読もせず児童書の古典の
音読もせず、フォックスさんの自伝を音読していいのかと思ってしまうな。

abridged つまり抄録が短縮版です。
URLリンク(www.amazon.co.jp)

319:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 14:51:34.94 .net
○: 抄録か短縮版です

320:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 16:44:27.91 .net
しらじらしい。
けなしているフリをして、性たんはチームフォックスを
応援しているくせに…。

321:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 17:25:17.52 .net
>>314
遅レスですけれど

初心者に対しては、スピードラーニングを筆頭に
オーディオブックでの学習もOKと思います。

本当に英語を実務に使用することこ考えれば、オーディオブックの速度での英語の理解が限界なら、

英語を用いての「仕事での自己責任を負う」仕事が来るとは思えません。戦術、戦略の下書きくらいならともかく。
英語を使用し趣味の知識を得ることは出来ても、、が限界

322:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 18:20:57.46 .net
読めよ

323:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 19:09:08.50 .net
>>310

そんなインチキ英語を書いてドヤ顔しているようでは
初心者だわな。

324:名無しさん@英語勉強中
13/12/05 20:44:35.71 .net
amazon.comのreviewsを読んで自分で決めなさい。

325:名無しさん@英語勉強中
13/12/06 17:39:07.50 .net
うんだね

326:名無しさん@英語勉強中
13/12/06 18:06:23.12 .net
性でショウセイて読むんだ
珍しいお名前ですね
もしかして名字は格さん?

327:名無しさん@英語勉強中
13/12/07 01:12:19.04 .net
>>326

うーん、性格?
ちょっとひねりが足りないね…。

もう寝る。

328:名無しさん@英語勉強中
13/12/07 10:56:51.77 .net
amazon.comのreviewsを読んで自分で決めなさい。

スレ終了

329:名無しさん@英語勉強中
13/12/09 21:01:14.80 .net
英訳聖書は何種類もあります。
ここで様々な英訳聖書のテキストを確認できます。

URLリンク(www.biblegateway.com)

330:名無しさん@英語勉強中
13/12/11 00:49:37.69 .net
30 名前: 名無しさん@英語勉強中 [sage] 投稿日: 2013/04/11(木) 15:12:23.22
円高の時にいろいろな通販サイトから
主に中古本を中心に大量に洋書を買ってしまった。
もはや何百冊あるか分からない。
でも数冊しか読めてないwww


よっぽど気をつけないと、君らもすぐにこうなるぞ。
本を紹介するスレを読むという事は常にステマに
さらされているということです。

331:名無しさん@英語勉強中
13/12/12 11:00:30.86 .net
初心者に聖書なんか薦めてるアホに構うなよw
常識で考えてJグリシャムとかMクライトンみたいな
簡単で面白くて沢山読めるやつの方がいいに決まってる

332:名無しさん@英語勉強中
13/12/12 11:02:10.45 .net
汝、今何時

333:名無しさん@英語勉強中
13/12/12 12:02:37.46 .net
たしかに、John Grishamはお勧めだな。
法廷物が多いので難しいかと思うかもしれないけど、文体はシンプルだし難しい法律用語も出てこないのでスラスラ読める。
あと、個人的にはJeffrey Archerもお勧めしたい。

334:名無しさん@英語勉強中
13/12/12 17:54:40.37 .net
信じるものは救われる。

バイトに行く前に音読するぜ。

335:名無しさん@英語勉強中
13/12/14 13:13:09.00 .net
ほんと誰と戦ってんだろうなw

336:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 16:33:55.56 .net
ここは荒らしスレです。下記正規スレに移動してください。
洋書を読んで英語の勉強 35
スレリンク(english板)

337:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 20:59:13.20 .net
ここは初心者向けのスレでそ?

338:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:05:03.62 .net
洋書の話題はすべて下記スレです。その他はすべて重複荒らしスレです。

洋書を読んで英語の勉強 35
スレリンク(english板)

339:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:07:36.07 .net
初めての洋書にHoles読んで見ようと思うんだけど、単語とか難しいかな?

340:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:10:27.85 .net
馬鹿が釣りやってんの

341:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:31:09.86 .net
初心者でジョン・グリシャムは無いと思う。

「図書館ネコ デューイ」 の英語版を読むのがお勧め。

なるべく、邦訳が出ている本を読むと自分の訳の間違いが分かっていい。
問題集でも、解説が詳しくない問題集ほど役に立たないものは無い。
それと同じだと思う。

342:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:32:26.84 .net
アホの自演は続く・・・

343:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
13/12/15 21:36:41.41 .net
>>339
文法は簡単だけど、語彙がハリポタレベルはある。
紙本もらったけど、辞書ひくのがめんどいので、15章くらいでやめた。
kindle だったら続けられたのに。

344:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 21:41:46.90 .net
HOLESで辞書なんか引く必要あるか?

345:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
13/12/15 22:09:26.34 .net
Holes 1章だと

shrivel
rattlesnake

が読めなかった。
読書は寝ながらするから、辞書引くのは一手間なんだな。

346:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 22:12:57.44 .net
英太郎さんもお砂糖(辞書をひくのがめんどくさい人)かー。

いっそのこと、邦訳本の訳を100%信頼して辞書をひかずに
邦訳本の訳から単語を覚えるという方法もあるよね。

英語の辞書は入手容易だし安いけど、辞書の入手が困難で
しかも辞書が高価な言語を学ぶ場合はそのような方法を
取らざるを得なかったりするよね。

347:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 22:20:55.06 .net
プーさんでも、プーとピグレットが mastershalum (マスターシャラム ノウレンゲエキョウ) と
nasturtiums (ナスターシアムス ノウゼンハレン) とのどちらの名前が正しいのか議論する
場面があるよ。

348:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 22:30:09.06 .net
rattlesnakeは初めて見たとしてもわかりそうな単語だな

349:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 22:57:05.26 .net
little snake じゃないの?

350:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 22:59:25.90 .net
多聴多読マガジンとかも、基本くだらねーけど
たまに買ってみると面白いよ。

351:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:26:01.36 .net
rattleは入試レベルだよ

英太郎はろくに英文読めないだろ

352:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:27:26.41 .net
ここは荒らしスレです。下記正規スレに移動してください。
洋書を読んで英語の勉強 35
スレリンク(english板)

353:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:34:22.96 .net
性も rattle なんていう単語初めて見る気がする。
昔使っていた辞書にも今使っている辞書にも
単語をひいた印が付いていないよ。過去に一度も
辞書をひいた事がない単語と思われ。

 今調べたらら、ガラガラへびの事だとわかりました。

354:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:36:31.93 .net
rattlesnake
rattleは知らなくてもsnakeと語感と状況から連想できるだろ。
shrivelも状況と語感でなんとなくわかる。最初はわからなくても
すぐに決着付けようとしないのがコツだよ。
類推力を鍛えるのが多読の目的なのに安易に辞書ひいてどうすんの?

355:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/15 23:36:55.65 .net
rattle と snake の双方の概念を知っていたとしても、rattlesnake の指示物には直結しない。
いくら poetic と justice を知っていても、poetic justice の指すものは分からない。

この程度の経験的知識もない時点で、そもそも中学英語さえ修めてないんだろう。

356:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:40:42.57 .net
ジョンレノンの有名な発言で
rattle your jewelry
ってのがあるよね。

357:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:41:08.44 .net
いや、rattleとsnake知ってれば一般常識的に1対1で結びつくだろw
rattle知らなくても砂漠でヤバいヘビが出て来たら
なんとなくわかりそうなもんだけど。

358:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:42:02.36 .net
馬鹿だな
rattle ガラガラ
snake へび

まんまガラガラへびだろがw

359:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:43:54.25 .net
性は最近まで大変なボキャ貧だったんだよね。
今だって3000語あるかどうか怪しい。

我々英語初心者は英語で児童書とプレインイングリッシュに
訳されているCEVという英訳聖書をきちんと読めるようになるのを
目標としたい。もしこれが達成できたら、日本人英語学習者の
上位10%に入ると思いますよ。

360:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:44:56.43 .net
しかも「rattlesnake」が「ガラガラヘビ」だとわからなくても
とにかく非常にやばい奴だってことさえわかれば
この本を読み進めるうえでなにも支障ないわけなんだが。

361:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:51:32.49 .net
rattleは4000語未満の単語。
普通の高校生でも知ってるよ。
まじここは高校レベル以下だな。

362:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:51:46.35 .net
>>354

そうかなぁ?辞書があるんだから辞書ひけばいいじゃない。

辞書に載っていない単語はゴマンとあるしネットで調べても
意味がいまいちわからない場合も少なくないもの。

363:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:53:43.57 .net
>>361
初心者スレだもん

364:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:56:34.14 .net
>>355

何だろう?『詩的許容』かそうしなきゃ詩にならないみたいな
何かじゃないの?日本語で何ていうんだろう?詩的跳躍
みたいな感じ?

365:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:58:21.58 .net
>>363
英語初心者と洋書初心は違う。
英語初心者に洋書は無理だろ。
英文解釈の参考書を読んだほうがいい。

366:名無しさん@英語勉強中
13/12/15 23:59:47.81 .net
>>364
ジャネットジャクソンの映画のタイトル

367:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/16 00:01:11.81 .net
> poetic justice
> ━ 【名】
> 【U】 詩的正義 《勧善懲悪・因果応報の思想》.

> poetic justice
> noun
> just retribution: a situation in which somebody meets a fate that seems a fitting
> punishment or, less often, a fitting reward for their past actions.

368:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:02:00.89 .net
>>356

Yoko, big diamond rings on fingers of Hibari Misora ma
rattles still in my mind!

369:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:02:29.11 .net
>>365
可哀相な奴だな

370:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:04:28.13 .net
>>361

情けないのぅ…。(´・ω・`)ショボーン

371:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:07:43.69 .net
>>369
馬鹿は引っ込んでろ

372:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:10:10.04 .net
>>356

Yoko, big diamond rings on Hibari Misora ma fingers
rattles still in my mind!

373:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:15:18.03 .net
>>366

なんか地下鉄の通気口の排気でスカートがめくれるんでそ?

374:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:26:41.05 .net
>>373
Let me see, a subway car blew up her skirt, didn't it?

375:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:38:55.63 .net
会話に凝る奴ほど英文が読めないよ。

376:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:44:21.67 .net
でもさー、英語の語彙が2000語あれば特殊な名詞や専門用語を覗いて
森羅万象を英語で書けるからね。

日本の高校生が語彙レベルが4000語の単語を知っているということは、
語彙レベルが3000語以下の単語を自由に使えるという事ではないからね。

377:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:49:33.13 .net
素直な心を大切に    

378:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 00:57:47.08 .net
うむ。

379:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 05:01:27.17 .net
翻訳厨隔離スレ
スレリンク(english板)

380:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 19:10:42.63 .net
難易度的には難しい方から、
John Grisham>Sidney Sheldon>普通のcozy mystery>Holes ってな感じかな。

Sidney SheldonのMaster of the Gameのレビュー見たら、holesが読めれば
なんとかいけそうみたいに書いてあったけど。

381:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 21:01:38.13 .net
HolesもTuesday with Morrieも難易度的にはかわらん
ついでにかくとtreasure islandも難しさは同じ。
どれも易しい。

382:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 21:18:29.27 .net
平均的な高校一年生だと20ページ程度の
やさしくリライトされた副読本を読むのも
困難ですよ。

自分の子供や甥っ子姪っ子にアドバイスする
つもりでおながいします。

383:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 21:28:24.84 .net
お前のレベルなんか知るか。
とりあえずGraded Readersは卒業しとけ。
その程度の読解力がなきゃ洋書よんでもすぐに挫折する。

384:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 21:32:02.81 .net
高校3年だと生徒に短編集渡して定期テストの範囲に組み込んだりしてる。学校のレベルによるかな。

385:名無しさん@英語勉強中
13/12/16 23:44:04.63 .net
高校生に短編なんて読ませても勉強で読む感覚を捨てきれないから
どうせわからない単語ごとに辞書ひいて行間に書き込むだろ。
そんな読み方するくらいなら素直に問題集やってた方がいいよ。
まあ受験生に限らずその場で全部わかろうとしてると英語の本なんて読めないよ。

386:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 02:35:40.36 .net
と中卒が言ってます。

387:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 10:31:51.13 .net
8割くらい理解できればストーリーは分かるし
1ページに分からない語彙が10以内(キーワード除く)なら問題ないな

388:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 19:57:16.45 .net
>>383

でも、英語の専門学校でもグレーディド・リーダーを
教科書に使っていたりしまつよ。

2000語レベルとか1000語レベルのグレーディド・リーダーは、
入門であり極意であるに決まってマンボ!

389:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 21:23:50.59 .net
んだ。んだ。

性も少年の意見に賛成だよ。

390:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 22:09:04.70 .net
>>389
少年は老い易く学成り難し

391:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 22:09:45.92 .net
少年易老
学難成

392:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 22:11:00.89 .net
少年易老學難成一寸光陰不可輕未覺池塘春草夢階前梧葉已秋聲.

393:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 23:10:39.55 .net
Time flies, and we can't reach there yet.

394:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 23:18:02.67 .net
1000語レベルのグレイディッド・リーダーは、実際、
上級者にも必要でそ?

1000語レベルの英文に親しんでいないと、1000語レベルの
英文を書くのは難しいと性は思うんですよ。易しい英文を
たくさん読むのは大事だと言われてきた理由はそこに
あると思うんです。

日本人英語や教科書英語がビッグワードだらけなのは、
要するに易しい英文をたくさん読んでいないからですよ。

395:名無しさん@英語勉強中
13/12/17 23:21:42.29 .net
プーさんでは、アウル(オウル フクロ)はビッグワード
(long wordsと表現されている)だらけで語るよね。

我々の英語ってアレだから。

396:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 18:06:59.90 .net
我々って?

397:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 18:10:06.68 .net
っバルタン星人

398:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 20:56:31.84 .net
プーさんなんていくら英語の勉強になりそうだからって読むこたあねえだろ。
おまえら英語抜きにして純粋にプーさん読みたいと思ったことあるのかよ?w

399:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 21:09:46.38 .net
ターザン読んでみたら想像以上にすげー難しかった

400:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 21:35:06.18 .net
ターザン

She had always been afraid of firearms, and would never touch them, but now she rushed toward the ape with the fearlessness of a lioness protecting its young.

メスライオンが子供を守る恐怖心のなさってさすが動物物の比喩だな

401:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 21:37:32.15 .net
URLリンク(www.gutenberg.org)

ターザン

402:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 22:06:22.79 .net
恐るべしターザン

403:名無しさん@英語勉強中
13/12/23 23:53:47.65 .net
ターザンってなに?

404:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 00:10:19.17 .net
イギリス貴族の息子が、数奇な運命でアフリカの類人猿に育てられる。成人後、文明に接し、運命の女性ジェーン・ポーターと出会うが、気持ちのすれ違いから、結ばれずに終わる。ターザンは20歳[3]まで成長(1908年頃に該当)。

405:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 00:11:40.22 .net
大西洋からフランスを経てアフリカに至る冒険の末、グレイストーク卿の息子と認められ、ジェーン・ポーターとも結ばれる。ターザンは22歳[6](1910年頃に該当)。

406:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 00:13:45.22 .net
>>403
グレイストーク卿 ジョン クレイトン

407:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 00:14:02.87 .net
復讐を企む悪漢ロコフの手で、まだ赤ん坊の息子ジャックが誘拐され、ターザンは無人島に置き去りにされて、ジェーンは拉致される。

408:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 00:15:47.84 .net
ジャック少年(コラク)の冒険と成長、メリームとの恋物語。開始時点で前巻から10年経っており[10](1922年頃になると思われる)、本巻中にさらに数年が経過する。前巻で登場した類人猿、アクートが再登場。

409:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 10:25:09.03 .net
>>403
夏が近づくと筋トレを促すもの

410:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 14:53:23.20 .net
ターザン

イギリス貴族の息子が、数奇な運命でアフリカの類人猿に育てられる。成人後、文明に接し、運命の女性ジェーン・ポーターと出会うが、気持ちのすれ違いから、結ばれずに終わる。ターザンは20歳まで成長(1908年頃に該当)。

大西洋からフランスを経てアフリカに至る冒険の末、グレイストーク卿の息子と認められ、ジェーン・ポーターとも結ばれる。ターザンは22歳(1910年頃に該当)。

復讐を企む悪漢ロコフの手で、まだ赤ん坊の息子ジャックが誘拐され、ターザンは無人島に置き去りにされて、ジェーンは拉致される。

ジャック少年(コラク)の冒険と成長、メリームとの恋物語。開始時点で前巻から10年経っており(1922年頃になると思われる)、本巻中にさらに数年が経過する。前巻で登場した類人猿、アクートが再登場。

411:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 18:04:30.27 .net
アッー アッ アッー

412:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 18:06:10.92 .net
ターザン戦う。敵死ぬ。

413:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 18:30:38.62 .net
助けてターザン、くらくらりん♪
(やらないか)

414:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 23:29:46.30 .net
ターザンでまさかここまで伸びるとは・・・

415:名無しさん@英語勉強中
13/12/24 23:40:26.14 .net
性はタージンしか知らない…。

416:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 00:24:06.85 .net
メリクリ!

君たちにクリスマスプレゼントだ。

American Bible SocietyのContemporary English Versionの英訳聖書買って
暗記しなさい。性のお気に入りの聖書です。

AMG PublishersのCEV AUDIO BIBLE narrated by Stephen Johnstonを買って
暗記しなさい。性のお気に入りです。新約聖書しかないけど、それでも
CD13枚のボリュームがある。旧約聖書はどうするのと言うなかれ。これを
暗記しなさい。話はそれからだ。

417:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 00:49:39.57 .net
買わなくてもネットで拾えるぞ

418:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 01:00:52.72 .net
>>417

聖書の英訳には著作権がある場合が多いんだよ。
大昔の英訳はパブリックになっているけどね。

CEVはまだパブリックではないと思うよ。寝るぜ。

419:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 10:56:51.19 .net
プーさんと聖書の話題ふってるやつって
何年も前から一人でやってるの?

420:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 17:35:34.13 .net
>>419
実は、レミゼとホメロスもやっているんですよ。

生涯にできる本はほんの数冊しかないから、性の持ちネタが
限られているのは当然の事です。手を広げすぎたと少し後悔
しています。

君が本気なら本の数を絞れるはずである!!!

421:名無しさん@英語勉強中
13/12/25 22:58:58.94 .net
えっ、聖書の英訳って著作権があるの?
朗読はないんだろうな?ネット上にいっぱいあるからな
でもだれが著作権料もらえるんだろ

422:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 00:41:00.84 .net
>>421

リビングバイブルなんて個人訳だよ。翻訳した人は
通勤時間を利用し電車の中でコツコツ翻訳した。

TEVもCEVもAmeican Bible Societyが翻訳して
権利を持っている。ABSはなぜかTEVもCEVも
きちんとした旧約聖書部分のオーディオブックを
売る気がないようなんです。残念。

朝のバイトがあるからもう寝るぜ。

423:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 19:39:17.12 .net
>>416
教えてほしいんだけど、この暗記にどんな効用があるの。
聖書に限定している意味は。他の本に比べて優れている点はなんですか。
最後にどんな方法で暗誦したの。かかった時間は。

424:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 21:21:45.77 .net
ザ・自己満足!!

425:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 21:27:10.98 .net
いやー、実は性もまだ暗記していないのです。
まだやり始めたばかり。

性はWワークのフリーターで忙しいから丁寧に
答えられないよ。『信じる者は救われる』としか
言えないね。

426:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 21:29:13.25 .net
てゆーか、自分の体の中に聖書があればいいなと
思うじゃん、普通は。

427:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 23:25:41.98 .net
それは残念だな。
だがオレが知りたかったことは今読み始めた本の中に偶然書いてあった。

428:名無しさん@英語勉強中
13/12/26 23:50:36.74 .net
>>427
それが神の恩寵。

性はとても弱いから神の助けが必要なんですよ。
君だって似たようなもんだ。

I'm so helpless man that I need God's help as same
as you need it.

429:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 00:01:51.85 .net
うん、その通りだ。本当にびっくりしたよ。

430:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 00:24:12.49 .net
>>423
よこだけど
1、聖書は発行部数世界一、何百年に渡っていろんな人に英訳されていて
世界で一番読まれてる本だから、標準英語で極めて正確である
2、子どもや文盲に近い人でも読む前提で書かれているから、
難解な表現も少ないし読みやすい
3、日常英会話でも実際に聖書からの引用が」極めて多い
4、福音などは意外とストーリー性が高く結構面白い(宗教性はあまりない)
5、英語圏の文化や考え方をを知る事が出来る
6、ネイテヴと話すときに話題に出来る

そんなとこかな

431:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 00:52:12.53 .net
>>430

うむ。
ジーザスだって悩んだんだよ。悩みのない人間なんて
いない。そして人生のあらゆる悩みの答えは聖書の
中に書かれている。

You're right. Even Jesus troubled. Nobody doesn't
have a trouble. And any trouble in human life is
answered in Holy Bible.

432:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 08:07:32.94 .net
性さんってもしかして、英作が苦手?
ちょっと手直ししてみた。

I'm so helpless man that I need God's help as same as you need it.
          ↓
I'm so helpless a man that I need God's help as much as you need it.

Even Jesus troubled. Nobody doesn't have a trouble.
          ↓
Even Jesus was troubled. Everyone has his or hew own trouble.
Nobody doesn't have a troubleのような2重否定の仕方は、むしろ強調として誤解されるほうが多いよ。

433:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 08:09:38.94 .net
訂正
hew → her

434:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 13:33:41.07 .net
>>432
性は英語力が低いんですよ…。

性は夜は居酒屋でバイトしているから、今晩からまた
当分の間忙しいです。忘年会と新年会の時期ですからね。
朝もバイトしていて、こちらもこの時期は忙しいのです。

his or her は少なくともイギリス英語ではhisで済ませてしまうよ。
これはプーさんの中に出てきた。

また時間のある時に遊ぼうず。

435:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 16:35:51.13 .net
>>428,431,432

×: I'm so helpless man that
○: I'm so helpless that

これでいいのダ。

性はなぜかmanと入れたくなってしまった。
文法を知らないからなー。

436:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 16:41:08.68 .net
>>432

ご指摘ありがとう。お礼に聖書の言葉を君に贈ろう。

『鐵は鐵をとぐ 斯(かく)のごとくその友の面(かほ かお)を研(とぐ)なり』   (箴言 27;17)
切磋琢磨が大事だという事でしょう。さんクスコ。

437:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 17:25:52.72 .net
聖書は専用スレたててそっちでやってほしいわ

438:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/27 17:32:11.48 .net
>>430
ダウト!
聖書はいまから1900~3000年前に書かれた文書集だから、非常に難しい。
聖書研究に生涯を費やしてる研究者でさえ意味のわからないところが、山ほどある。

キリスト教 or 聖書そのものに興味がない限り、英訳聖書を読むなんて時間の無駄!

439:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 17:36:47.23 .net
好きでやってるからいいんじゃない

440:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 21:58:05.48 .net
>>438
良レス嫁ば分かるけど、聖書って言っても福音の部分な、マタイの福音とかな
読んでみれば、高校一年位までで習う語彙しか出てこないぞ
中卒でも読めるから騙されたと思って一度読んでみ

441:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 22:03:48.45 .net
聖書よりクルーグマンのブログを読んだ方がましだと思う。

442:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 22:13:27.11 .net
聖書とプーさんとローマ帝国はスレ建ててそっちでお願いします

443:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/27 22:25:54.16 .net
>>440
そーゆー意味ぢゃなくて・・・単語自体は簡単でも、意味わからん部分が多いでそ・・・。
聖書は、研究者による膨大な註釈がついて始めて、「ああ、そーゆーことね」ってなんとな~く分かる本。
そりゃ、日本人がまだ土器つくってた時代の、遠い遠い外国の宗教文書なんだからネ。

ちなみに、高校までの語彙で読める聖書(旧TEV、現GNB など)は、
お子様か非英語ネイティブ向けの paraphrase で、translation ぢゃない。

AV と RSV の流れを汲む英訳(NRSV, NIV, NKJV, NET など)や、
別系列の NAB, Jerusalem Bible のような訳は、
たぶん高校英語ぢゃ無理だと思うヨ。

444:名無しさん@英語勉強中
13/12/27 23:56:29.38 .net
>>443
>無理だと思うヨ。
だから思うよじゃなくて、読んでみろよ
ネットでも読めるからさあ
中学生でもほとんどわかるぞ

445:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 00:42:35.78 .net
>高校までの語彙で読める聖書(旧TEV、現GNB など)
でもそれも「聖書」なんだろ、馬鹿なのお前

446:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 11:04:17.36 .net
聖書をわざわざ外国語で読むのなら
ギリシャ語で読めばいいのに

447:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 11:15:24.74 .net
英文読んでると聖書の引用らしきのはよく見かけるから、
まったく無意味ってことはないんじゃね?
福音書の有名どころだけでも読んどこうかなあとは思う。
思うだけで実行してないけど。

448:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 12:14:32.88 .net
リトールドなら聖書でもなんでも読めるだろ。
読めるように書いてるんだから。でもリトールドだ。
聖書を読む必要はない。

449:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/28 13:16:00.27 .net
> Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things
> which have been accomplished among us, just as they were delivered to
> us by those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of
> the word, it seemed good to me also, having followed all things closely for
> some time past, to write an orderly account for you, most excellent
> The-oph'ilus, that you may know the truth concerning the things of which
> you have been informed. (RSV)

> Since many have undertaken to compile a narrative of the events that
> have been fulfilled among us, a just as those who were eyewitnesses
> from the beginning and ministers of the word have handed them down
> to us, I too have decided, after investigating everything accurately
> anew, to write it down in an orderly sequence for you, most excellent
> Theophilus, so that you may realize the certainty of the teachings
> you have received. (NAB)

以上が「翻訳」といわれているもの。果たして、中高生が読めるかなw

450:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/28 13:17:52.28 .net
以下が「書き換え」。すべて Luke 1:1-4 。

> Dear Theophilus:
> Many people have done their best to write a report of the things that
> have taken place among us. They wrote what we have been told by
> those who saw these things from the beginning and who proclaimed
> the message. And so, Your Excellency, because I have carefully
> studied all these matters from their beginning, I thought it would be
> good to write an orderly account for you. I do this so that you will
> know the full truth about everything which you have been taught.
(GNT)

> Dear friend who loves God:
> Several biographies of Christ have already been written using as
> their source material the reports circulating among us from the early
> disciples and other eyewitnesses. However, it occurred to me that
> it would be well to recheck all these accounts from first to last and
> after thorough investigation to pass this summary on to you, to
> reassure you of the truth of all you were taught.
(TLB)

このような paraphrase は、「聖書」と「聖書物語」の間にあるような存在といえよう。

451:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 13:19:31.72 .net
確かに単語は簡単だね

452:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/28 13:20:28.01 .net
>>449 のNABの2行目、コピペミス

a just as → just as

453:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/28 13:21:53.73 .net
他にもコピペミスがあるなw あとはググって確認してw

454:三年英太郎 ◆cYcQWOHxn2
13/12/28 13:36:27.08 .net
RSV と NAB の引用の最後のほうにある may は、叙想法現在の代用形だネ。
たぶん、高校では習わないじゃないかナ?
GNT では、will に代わってるネ。

455:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 14:00:06.57 .net
>>438
勝手にトリップ変えるなよタコ

456:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
13/12/28 14:06:06.91 .net
一文字消えてたw

457:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 15:37:04.79 .net
paraphrase は聖書ではないの?

458:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
13/12/28 16:59:02.06 .net
聖書学の世界は、一語の解釈をめぐって論文が書かれる世界。
だから、より逐語的に正確な訳の方が、評価されるのさ。

459:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 17:18:25.64 .net
translationだろうがparaphrase だろうが英語で書いてあれば
聖書であろうが無かろうが洋書だろ、なにか問題が?

460:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 21:46:27.72 .net
初心者に聖書すすめるやつってなんなの?
大人にプーさんすすめるのといい勝負だわ

461:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 21:50:54.97 .net
一冊目の洋書として聖書すすめられた人は
10ページくらい読んだだけで挫折して、
あとは一生洋書と縁のない生活に逆戻りする

462:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 21:52:15.85 .net
そもそも聖書なんて日本語訳でも読むやつなんかいねーよ

463:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 22:10:22.95 .net
>>462
末日教会の人読んでるんじゃないのか?

464:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 23:08:21.83 .net
じゃあおまえらは何がおすすめなんだよ。

465:名無しさん@英語勉強中
13/12/28 23:19:40.46 .net
聖書ならローマ帝国衰亡史の方がずっといい。nativeにも自慢出来る。

466:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 10:19:05.91 .net
ローマ帝国衰亡史は、1776年刊行の後、2世紀を過ぎても、人々に影響を与える歴史書です。

英首相チャーチル、インド首相ネール、アダム・スミス、バートランド・ラッセルも愛読者でした。チャーチルは、後に「第二次大戦回顧録」でノーベル文学賞を得たのですが、これは、ローマ帝国衰退史をよく学んだからと言われています。

467:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 11:53:13.23 .net
そういうのもういいから。
初心者がそんなもの読めないし、
それが読めるレベルなら紹介されるまでもなく知ってるし。

468:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 13:01:03.62 .net
衒学

469:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 13:06:33.11 .net
日本の高校生17才で、80%がCEFR A1以下。半分はA1にも達してない。
企業に勤めるESL学習者にCレベルは皆無。80%がAレベルなんだよ。
URLリンク(www.alte.org)

洋書初心者のふさわしいレベルはCEFR Aなんだよ。
ほっといても出来るお前らの自慢話は、これから学ぼうと思うヤツの意欲を挫くだけ。

470:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 13:30:25.33 .net
>>466
日本語訳版はないの?
あればそれ読めばいいじゃん

471:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 18:09:05.85 .net
日本語は板違いだろ

472:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 20:36:53.71 .net
英語初心者と洋書初心者は違う。

ネイティブの大人が読む本を読めるようになるまでは参考書で勉強しないとだめだ。

レベルの低い本から入った人間はそこから抜け出せないからだ。

473:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 20:58:48.96 .net
ここは荒らしスレです。下記正規スレに移動してください。
洋書を読んで英語の勉強 35
スレリンク(english板)

474:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 20:59:04.70 .net
>>472
>レベルの低い本から入った人間はそこから抜け出せないからだ。
この点は同じ意見なんだが、
長い文章を読むことに馴れないと、本読めるようにならないじゃん。
まして、ネイティブの大人の本なんて、あんなでかいものいきなり読ませたら挫折するだろ。

475:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:04:14.73 .net
>>472
だんだんレベルアップしていけばいいんじゃね
幼稚園児がいきなり医学書とかよむのかよw

476:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:10:04.73 .net
幼稚園児向きの本とかむしろ難しいと思うわ。
日本の大人が読んだらはっきり言って意味わからんと思うぞ。

477:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:22:07.02 .net
英語には漢字がないけど、語彙制限されて全部平仮名な文章なんて罰ゲームだろ
マニアックな英単語連発されたらキツイけどそこそこ難しい単語使ってくれた方が文章がスッキリする

478:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:24:14.08 .net
普通の大学入試問題が読めるようになってから洋書に取り組むことだ。

つうか普通そうだろ。

479:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:32:25.48 .net
幼稚園児の本とか、医学書とか、聖書とかギボンとか極端すぎるんだよ。
>>475 の言うようにステップアップしていきゃいいんだよ。
Graded Readerのレベル1(CEFR A1)からレベル4(B1)に向けて。

ただ、GRを読んでいる人は、>>472の指摘しているように
いつまでも易きに流されて同じレベルにとどまり続ける傾向がある。
10冊読んだら次に上がるとかステップアップする強力な動機が欲しい。

昨日書店でGRの実物確認してきたけど、レベル5でB2、レベル6でCが対象だってさ。
もう、このレベルは日本の中高の英語教育の語彙レベルを超えてる。
この段階に来たら学校で習った内容に加えて、頻出語句のボキャビルも一緒にやんないと読めない。

それが終わって晴れてみんなの好きなネイティブの大人の本が読めるね。

480:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:38:24.99 .net
>>478
イソップとかグリム童話とか、厨2レベルで読める本なんていくらでもあんだろ
そんな本でも何回も読んでれば日常会話レベルは十分身につくぞ

481:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:40:59.71 .net
>>478
教えてほしいんだけど、高校で副読本とか使わなかったの。
オーヘンリーとかシェイクスピア物語のリライト版みたいなの。

482:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 21:52:32.31 .net
>>481
進学校だが使わなかったよ。頻出の英語長文入試問題集をやってたね。

大学でもみんないきなりTimeを読んでたよ。辞書はもちろん使うけどね。

自分も毎日Webの英字新聞を読んでるよ。

483:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:00:23.94 .net
>>482
へー、100%入試問題フォーカスなんだね。
それで雑誌とか書籍とか読むのに苦労しないっていうなら、いい参考書があるんだね。
いいこと教えてもらったよ、ありがとう。

484:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:07:18.65 .net
>>483
偏差値60超レベルの大学入試問題が読めればたいていの英文は読めるよ。

485:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:28:33.55 .net
>>484
前から気になってたことがあってさ、
偏差値は分からないけど超一流上位校まで全ての入試問題に使用している語彙の99%位カバーする単語帳
ってのがあって、それが英語の頻出語彙の3000ワードファミリーに収まるんだよね。
大体、OxfordとかLongmanの学習英英辞典の定義語くらいのサイズなんだけど。
自分はそれを疑って、実際に本屋で入試用単語帳を読み比べてみたんだけど、やっぱりその通りだったんだ。

でもTimeとかNews Weekとかの雑誌で同じ程度カバーする語彙レベルは頻出12,000ワードファミリーなんだ。

大学受験参考書をやれば、英文読めるって言う人多いし、
そのギャップがあまりにも大きくて自分では謎なんだよね。

486:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:33:18.18 .net
>>485
辞書を引けば単語はわかるよ。
自分は大学一年のときに英語をさぼってドイツ語ばかり
やって2年のときにペーパーバックを読み始めた。
(普通の大人向けの英文学の名著だった)
半年に一冊、一週間に一回、勉強会があった。
それでも一年半続けたよ

487:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:37:22.18 .net
>>486
あ、なるほど。単語の意味さえ分かれば、原書一冊読通す力を長文参考書はつけてくれるわけだ。
それは便利だね。

488:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:42:55.59 .net
構文と単語が理解出来ても
内容を正しく把握するのは難しいぜ
読むものにもよるけど

489:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 22:49:25.15 .net
今、ポップアッップ辞書があるから語彙にこだわる必要はない。

文構造を把握する力が重要。

留学しない限り学参でそれを身に付けるしかない。

490:名無しさん@英語勉強中
13/12/29 23:14:23.21 .net
ネットにつながっていればテキストデータには無尽蔵にアクセスできる。
だからポップアップ辞書をつかって語彙にこだわることなく、無限に多読できる。
紙の書籍と比べて多量に読むことが出来、結果として自然に身につく語彙も莫大だと。
ただ文構造は、ITの力では対応できないが、いい参考書があって身につけるのは容易。
電子データ中心の学習方法って訳だ。お前ら本当に頭いいな。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch