14/08/11 00:29:01.00 D/lL/TMO.net
真性の池沼だなこりゃ
869:名無しさん@英語勉強中
14/08/11 00:38:43.55 ekuRYDsZ.net
843 :
真性の池沼だなこりゃ
これでは、何の意見を言ってるのか分らん。
意見があるなら、上記「普遍的法治国家論」に反論せよ。
日本は法治国家だ。
法治国家では、私人(法人や自然人)
の行為を規律する故、全ての行為は法行為と呼ぶ。
即ち、須らく
UNIVERSALISTIC なTREATY として、
LOGICAL に意思疎通ができる、普遍的な法制度が
日本にはある。
なぜなら、日本は、法治国家だから。
870:名無しさん@英語勉強中
14/08/11 11:08:02.41 uy0/stvh.net
現代文sosって本にだけ 唯一答案を作る過程が詳しく説明してあった。 2ch 受験・学校・まとめ「合格しようぜ!」 URLリンク(jukenngoukaku5.seesaa.net)
現代文総合スレッド Part66 スレリンク(kouri板)=スレリンク(kouri板) ←元スレ
~~~~~~~~
論理論理とか、論理的に解けって言うけど、そもそも「論理」てなんなの?
論理学のこと?
論理って「誰がやっても同じになる」って意味だよね?
1+1は(田んぼの田とかいうギャグを除けば)誰がやっても2になるし、
同様、国語も論理的に解けば正答は1通りになる。
また、小論文も、論理的に書かなければならない。
とか言われるけどさ。
この「論理的」ってのがそもそも分からんのだよ。
例えば、女性専用車両ってあるよね、鉄道に。
これの賛否が小論文で問われたとして、「反対するヤツは痴漢したいだけだからー 女性専用車あってもいいよ」
とか書いたら、感情論も過ぎて論理性のカケラもないのは理解できる。
では、「論理的(に書く)」となると、
賛成の立場からだと「女性を痴漢から守るためであり、痴漢である男性とそうでない男性を区別できないことから一律に男性を禁止するのはやむを得ない事であり、女性保護に鑑みて男女平等を定めた憲法14条に抵触するものではない」。
反対の立場からだと「自分の意志で選べない性という概念で一律に差別され黒人禁止アパルトヘイトバスの再来であり、また、男性全員を潜在的性犯罪者扱いしていて人権問題である」。
あるいは障害者男性の観点だと「女性専用車は障害者ならば男性でも乗れるというが、障害者でも乗れば車内の女性客に次々に絡まれ、現実問題、とても乗れる状況ではなく、『障害者は乗れる』のは担保されていないという問題がある」。
このように、
いろいろな書き方ができる。
「論理」は「誰がやっても同じになること」なら、
なんで、少なくともこういう3通りの立場から「論理的なこと」が書けるわけ?
「論理的」なら、1通りじゃないの?
871:名無しさん@英語勉強中
14/08/11 12:23:33.92 ekuRYDsZ.net
英語の論理が分る者は、健康でのめるかと言う問いや、
(現地の者は)ふだんから飲むかなどいろいろ
な聞き方ができるから、自分も相手も誤解しない。
872:名無しさん@英語勉強中
14/08/11 13:15:27.63 ekuRYDsZ.net
ビジネスレベルとして:
①ビジネスレベルでは、語弊無き様言葉使いに十二分に注意する。
相互の内容確認を経て、結果、論理的な意思疎通が出来ている。
②野口氏の失敗談は、英語の論理が分らず使い、
失敗したという話だ。
③英語の論理が分る者は、健康で飲めるかと言う問いや、
(現地の者は)普段から飲むか等、様々な
な聞き方が出来るので、自分も、相手も誤解しない。
④ビジネスレベルを取上げたのは、
日本では大多数が就労しており、一般論として提示する
のに充分数と考えられるからだ。
URLリンク(www.smam-jp.com)
出典:三井住友アセットマネジメント
⑤それでも猶、意思疎通が困難なら、民事裁判で争えばよい。
裁判で結審すれば、利害対立当事者は、その決定に従わなければ
ならない。
873:名無しさん@英語勉強中
14/08/11 15:18:26.74 ekuRYDsZ.net
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
①例外とは:
基本になるベース・グループがあり、
そこから外れる場合だ。
②英文法の例外(?)とは:
基本となるのは、英語構造であり、
英語構造を英語で理解すれば、例外はない。
③英文法:海外サイト
URLリンク(www.ego4u.com)
874:名無しさん@英語勉強中
14/08/12 00:59:48.35 UNTM9UCw.net
>>817
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき)
URLリンク(www.youtube.com)
この動画の1:47くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんなことは一言も言ってない」的なものだろう
875:名無しさん@英語勉強中
14/08/16 15:03:00.99 ize7Cxav.net
有る会話。
How do you do, sir?
Fine, thanx. BTW, you've got fined for your illegal parking over there.
Really? It's fine, thank you.
Fine, than you too. hahahahahahahahahahahaha
876:アスペルガーは論理的思考力に優れるとはいうが…
14/08/19 19:20:46.72 P0lHKFUB.net
現代文sosって本にだけ 唯一答案を作る過程が詳しく説明してあった。 2ch 受験・学校・まとめ「合格しようぜ!」URLリンク(jukenngoukaku5.seesaa.net) 現代文総合スレッド Part66スレリンク(kouri板)←元スレ
~~~
論理論理とか、論理的に解けって言うけど、そもそも「論理」てなんなの?
論理学の事?
論理って「誰がやっても同じになる」って意味だよね?
1+1は(田んぼの田とかいうギャグを除けば)誰がやっても2になり、
同様、国語も論理的に解けば正答は1通りになる。
また、小論文も論理的に書かなければならない。
でも、その「論理的」ってのがそもそも分からんのだよ。
例えば、鉄道に女性専用車両ってあるよね。
これの賛否が小論文で問われたとして、「反対するヤツは痴漢したいだけだからー 女性専用車あってもイイヨ」
と書いたら、感情論も過ぎて論理性のカケラもないのは理解できる。
では、「論理的(に書く)」となると、
賛成の立場からだと「女を痴漢から守る為であり、痴漢である男とそうでない男を区別できない事から一律に男を禁止するのはやむを得ない事であり、女性保護に鑑みて男女平等を定めた憲法14条に抵触するモノでない」。
反対の立場からは「自分の意志で選べない性という概念で一律に差別され黒人禁止アパルトヘイトバスの再来であり、また、男性全員を潜在的性犯罪者扱いしていて人権問題である」。
或いは障害者男性の観点だと「女性専用車は障害者ならば男性でも乗れるというが、障害者でも乗れば車内の女性客に次々に絡まれ、現実問題到底乗れる状況ではなく、『障害者は乗れる』のは担保されてない」。
この様に、色々な書き方ができる。
「論理」は「誰がやっても同じになる事」なら、
なんで、少なくともこういう3通りの立場から「論理的な事」が書けるワケ?
「論理的」なら、1通りじゃないの?
というか、論理と屁理屈の違いって何?過ぎた論理は、屁理屈・揚げ足取り・理屈っぽいと言われるだけじゃん。
「法律に触れなければ何をやってもいいか?ウンコを食べてはイケナイという法律はないが、国民皆がウンコを食べたら国民皆が下痢してトイレが足りなくなる。だから、法律で決まってないから何してもいいワケではない」って、論理として成立するカモだが屁理屈にしか聞こえん。
877:名無しさん@英語勉強中
14/08/19 20:39:22.94 2VizKn+F.net
モラル、倫理(感)、道徳心、と論理的はちょいと違う。
ネットの国語辞典で意味をひいてみればいいよ。論理的。
答えがひとつしかないっていうのは絶対的って言うんじゃないかな。
答えがふたつ以上あるもんを相対的って言う。
やっぱり論理的思考とはあまり関係がない。
国語で言うところの論理的は起承転結がきちんとしているというか、
ある�
878:蜻閧ニりあげていて、それについて考えが述べられ、情報を集めた様子とか 思考の過程が読み手にもわかるようなもんを言うのじゃないか。
879:名無しさん@英語勉強中
14/08/19 23:25:35.28 jh3MAJK+.net
受動態でbyをつけるかどうかは
行為者が明確かどうかによる・・・
って、行為者が明確かどうかは
人それぞれの主観的判断だろうが。
どこが論理的なんだよ、英語の。
880:名無しさん@英語勉強中
14/08/20 09:27:50.55 fVh5nrJY.net
発音とスペリングが一致しない例外がこんなに多い言語を俺は知らない。
881:名無しさん@英語勉強中
14/08/20 13:27:22.83 +WcgaQuO.net
そもそも
生まれてこの方、英検用以外の単語集を使ったことがない。
中学校教科書各学年とと英検3~5級(もっと言えば高校入試と英検3級)は
かぶるし、
高校・大学受験も英検準2~2級(超上位校なら準1級)とかぶるし。
大学受験と英検じゃ傾向が違うとか言う人もいるが
語彙はほとんど差がないし、
英検5級から1級までの単語集を覚えたら
当然、高校・大学受験用単語も網羅するし、チョイック的な単語も網羅する。
学校受験と英検の単語集を別々にやったら沢山発生するであろう重複も少ないし。
単語集は英検用のがいいと思うよ。
大学受験用と違って(単語本の)数が少ないから「どれにしようか」と迷う必要もないし、
しかし数が少なくても「通常形式」の本や「速単形式」の本もあり、最低限の種類は揃っている。
また、(英検用の単語本は)単語と熟語が一緒になっているので効率が良い。さらに、大抵の本がCD付き。
全対応型参考書のDUOやオールインワン(あい~ん)の場合は、いい本には違いないが、
大学受験用の単語本と同じで、「で、その後どうするの?」「より上位な単語本をやった時に重複が発生する」って問題がある。英検単熟語本なら覚えたらより上位の級のそれをやればいいだけで、参考書選定に迷わない。
ちなみに、
●英検3級単語本→上位高校含めて対応できる。実際に英検3級合格にはこの本の4割程度の単語を覚えていれば大丈夫だが、単語本は網羅性が高いので全部覚えればかなり上位の入試に対応できる。高校受験用単語集よりやや難か。
●英検準2級単語本→高校入学後すぐやるといいかも?大学受験基礎用単語集とほぼ同じ?センター試験はギリギリで行けるか?
●英検2級単語本→センター試験は当然ながら、マーチ早慶まで対応。大学受験用単語集とほぼ同じ?
●英検準1級単語本→大学入試ではもはや不要な域だが、西きょうじが上位大学入試にはパス単準1級を推奨している。上位大学受験用単語集とほぼ同じ……か?
●英検1級→チョイック、観光英検など、ほとんどに対応可。
参考にどうぞ↓
◆◆◆◆英単語◆◆part73◆◆◆◆ スレリンク(kouri板:44-47番)
受験と英語資格試験の対応 スレリンク(english板)l50
882:名無しさん@英語勉強中
14/08/20 15:28:10.71 +WcgaQuO.net
今井宏の英語の発音って別格だったな。
しかも、ただ発音が上手いだけではなく、
キャスター風の発音、~風の発音、
みたいに色々使えていたし。
日本語も、標準語・大阪弁・秋田弁と
色々使えていたし、
日本語・英語以外にも何ヶ国語か話せたし、
まさに言語の天才と言える
883:名無しさん@英語勉強中
14/08/20 20:37:48.27 OI5UFDhQ.net
今井はきちんと毎回スーツを着用してきていた。
さすがに上着は脱いでることがあったが、 日本の気候を考えたら上着必須はおかしいからいいだろう。
別に講師の服装なんてどうでもいいとも言えるが、
仕事に
884:対する意識・姿勢も見られるし、 「服装で人は判断される」と言うように、 人は無意識のうちに服装で人を判断してしまう。 ちゃんとした服装をしている今井は、 その時点で生徒の潜在意識に入り込んで 「分かりやすい先生」と思わせることに成功し、 結果、生徒もみるみるうちに理解できるんだ。 富田みたいに英語を「形から入る」のは論外だが、 今井のように「外見を形から入る」のは非常に大事だ。 あと、富田は社会人経験がないから分からないようだが、 あいつのシャツってシワシワなこともあって、 ああいうみっともない感じだと、 「やあねえ、あの方の奥さんってアイロンもかけてないのかしら」 とか思われちゃうんだよ。 このように、服装ひとつとっても、 富田の社会性欠如と 今井の社会人経験者としての差が如実に出ている。 関正生の恰好なんて仕事なめてるとしか思えん。 服装ってのは皆が思ってる以上に大事で、 極端な例を言えば、学校でもちゃんと制服を正しく着ている人間は、カンニングを疑われた時でも教師は「まさかこの子がカンニングはしないだろう」と思ってあっさり冤罪(嫌疑)が晴れたりするんだよ。 ちなみに、服装といった「視覚的効果」も分かっている今井は、代ゼミtvネットで、唯一、当初から「黒板」を貫いた。さすが、「わかっている」よ、この人は。 ↓ Mon 091019 古典的な板書授業とCGや電子黒板の関係 板書の意外なほどの創造性|今井宏オフィシャルブログ「風吹かば倒るの記」Powered by Ameba http://ameblo.jp/imai-hiroshi/entry-10469333716.html
885:名無しさん@英語勉強中
14/08/20 21:58:07.41 OI5UFDhQ.net
今井は英語を返り読みしないし、
訳すときさえも前から訳していた。
伊藤和夫や西きょうじなんかも「返り読みはしない」ものの、
訳すときは後ろからひっくり返ったりしていたから、
そうすると常日頃から潜在的に返り読みしてることになっちゃう。
でも今井は
訳すときも極力前からで、
本当の意味で「英語を前から学ぶ力」が身に付いた。
今井の授業を受けた後だと
あらゆる英文法・英文解釈の本が駄本に思えてくる
886:名無しさん@英語勉強中
14/08/22 07:02:05.91 3+X+NSxM.net
そもそも
生まれてこの方、英検用以外の単語集を使ったことがない。
中学校教科書各学年とと英検3~5級(もっと言えば高校入試と英検3級)は
かぶるし、
高校・大学受験も英検準2~2級(超上位校なら準1級)とかぶるし。
大学受験と英検じゃ傾向が違うとか言う人もいるが
語彙はほとんど差がないし、
英検5級から1級までの単語集を覚えたら
当然、高校・大学受験用単語も網羅するし、チョイック的な単語も網羅する。
学校受験と英検の単語集を別々にやったら沢山発生するであろう重複も少ないし。
単語集は英検用のがいいと思うよ。
大学受験用と違って(単語本の)数が少ないから「どれにしようか」と迷う必要もないし、
しかし数が少なくても「通常形式」の本や「速単形式」の本もあり、最低限の種類は揃っている。
また、(英検用の単語本は)単語と熟語が一緒になっているので効率が良い。さらに、大抵の本がCD付き。
全対応型参考書のDUOやオールインワン(あい~ん)の場合は、いい本には違いないが、
大学受験用の単語本と同じで、「で、その後どうするの?」「より上位な単語本をやった時に重複が発生する」って問題がある。英検単熟語本なら覚えたらより上位の級のそれをやればいいだけで、参考書選定に迷わない。
ちなみに、
●英検3級単語本→上位高校含めて対応できる。実際に英検3級合格にはこの本の4割程度の単語を覚えていれば大丈夫だが、単語本は網羅性が高いので全部覚えればかなり上位の入試に対応できる。高校受験用単語集よりやや難か。
●英検準2級単語本→高校入学後すぐやるといいかも?大学受験基礎用単語集とほぼ同じ?センター試験はギリギリで行けるか?
●英検2級単語本→センター試験は当然ながら、マーチ早慶まで対応。大学受験用単語集とほぼ同じ?
●英検準1級単語本→大学入試ではもはや不要な域だが、西きょうじが上位大学入試にはパス単準1級を推奨している。上位大学受験用単語集とほぼ同じ……か?
●英検1級→チョイック、観光英検など、ほとんどに対応可。
参考にどうぞ↓
◆◆◆◆英単語◆◆part73◆◆◆◆ スレリンク(kouri板:50-53番)
受験と英語資格試験の対応 スレリンク(english板)l50
887:名無しさん@英語勉強中
14/08/22 21:05:17.22 xbRSS3Ky.net
・英語は日本語で学べ(ダイヤモンド社 多田佳明)
・英語はまず日本語で考えろ!(本城武則 ディスカヴァー21)
↑
こんな本があるが、俺も、基本的に同意。
英文理解は英語のまま(いわゆる直読直解)が理想だが、和文英訳は、日本語から考えてやるべきだと思う。そのほうが年齢相応の表現が出来る。
2chのコピペ゚は、(日本語から日本語だが)元の文章から改変されているものがあるが、文章構成は元の文章とほぼ変わっていないように、原文に忠実でいいのではないか。
この方法だと、日本語で例えれば「二輪車に乗車して停車場まで走行したら、気分は極上という経験をもった。」くらいに不自然な英文が出来てしまう可能性があるが、意味は通じるだろうし、ネイティヴでないなら非ネイティブな表現でもいいだろう。
また、この方法だと直訳調になるから文化をそのまま反映できる。
和訳でも、今井宏や横山雅彦は「彼は彼の足の骨を~」「愛は2人を結びつけた」「その知らせ(ニュース)は彼女を喜ばせた」
といった訳でいいと言っているが、その通りだし、こういう和訳のほうが(例えば、神の存在が前提だから使役形にするなどの)英語の文化・考え方を理解しやすい。こうすればexciteやshockでed形とing形を間違えるミスは激減するはず。
『THE X-FILES』は、直訳だと
(5シーズン抵抗か服従か)
「お前のような人殺しで臆病者で、俺に銃を向けている人間とまだ僕と友達になっている事にしろと?」
(6シーズンファイトザフューチャー1&2)
「私が言うこれらのセリフを私自身が聞くとは決して考えた事がなかった」
「君は前回私に銃を向けて撃てなかった。今度は何が君が銃を撃てるという状態にさせているのかね」
「私達は欠けていないか?」※「全員か?」という意味。
みたいになるが、
こうすると「英語の考え方」を知れる。
あ、と言っても、本当の意味での直訳をしている
『変容風の吹くとき』(出版社: 角川書店)みたいのはやり過ぎだが…。
↓
この本は、太田出版『トンデモ本の世界R』でも紹介された。
とりあえず詳しくは
↓
【2004-09-13】全編直訳小説『変容風の吹くとき』を読む(1) AAぶろぐ
URLリンク(archtype.exblog.jp)
とりあえず、大学入試は解答を公表し、最低でも直訳希望か意訳希望かくらいは明かせや!
888:名無しさん@英語勉強中
14/08/22 21:30:06.77 WZVWcj7V.net
英語はどう見ても日本語よりも論理的だよ。
日本語を英語に訳そうと思うと、まず情報が足りないと感じる。
日本語はいい加減で大雑把だから、英単語に普通に含まれている
情報が書けてたりして、あいまい。あいまいだから、論理性を十分に
表現できない。
889:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 10:23:21.23 dWy3i/NE.net
日本語は主語の省略が多すぎるのと、
文法的解釈と文脈的解釈の不一致が多い。
だから分かりにくい。
△田中さんが佐藤さんが嫌いなわけは
○田中さんが佐藤さんを嫌いなわけは
「田中さんは佐藤さんを嫌いなわけは、~」
って意味の文章で、
△の文章だと、文法的には主語が「田中さん」「佐藤さん」を2つあることになってしまうが、
実際は、口語はおろか書き言葉でさえこうした表現は使われ、
我々日本語ネイティブはこの文章の意味するところが分かるが、
非ネイティヴは混乱するだろこれ。
たった1行の文でさえこうなのだから、
まとまった文章なんて、非ネイティブは読めたものじゃないだろう。
890:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 10:37:50.47 22HV9CRz.net
どこの国の人?っていう意味で何人(なにじん)?って書いても
「なんにん?」としか読まれないのが不便。
891:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 13:45:05.26 vf3lCwO5.net
その佐藤さんがのがが△になるのは古語の『をば』が濁音化したから
じゃないの? 品詞に分けて考えれば国語なんて楽。大体△の
文章は口語だろう。
892:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 17:53:55.25 Q5Txx0Wi.net
京大医学部入試でなんと「面接0点」 年齢差別ではとの見方出るが、大学担当者は否定
URLリンク(www.j-cast.com)
>もちろん確かな情報であるわけではない。
これ、
「もちろん確かな情報であるわけではない。」
と、
「もちろん確かな情報であるわけはない。」
って、『で』があるかどうかで文意が変わる。
日本語わかりにくすぎ。
あと、
「~って楽しくない?」
というのは、
楽しいよね?
って意味なのか、
楽しくないよね?
って意味なのか、どちらにも取れてしまう。
非論理的というか不完全な言語だね、日本語は。
893:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 21:34:45.87 vf3lCwO5.net
はあ? 国語勉強すれば余裕で区別できるでしょ。
では無い。助動詞だ(断定の意味)の連用形+助詞は+打消しの無い(基本刑)。
わけは無い。名詞わけ=訳+助詞が(逆転)+無い。→本来なら『あるわけだ』。
以上。
894:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 21:38:48.71 vf3lCwO5.net
日本語は膠着語だから仕様が無い。
じゃあ英語で
get away
get along
get in
get into
get off
.........
幾つ前置詞がついて意味も様々なら気が済むんだw。
895:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 21:51:22.08 vf3lCwO5.net
って,ない?→って『は』の典型的口語。ない?も打消助動詞ないを勝手に
比較級にしてこれ以上楽しいものは無いと同意を求めているだけ。
~って楽しくない?→~は楽しい。無いをつけてこれ以上楽しいものが無い
最上級刑にして同意を求めている。極めて口語。
896:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 22:24:50.16 vf3lCwO5.net
英語は地域で訛り大杉。オレの大好きだった選手だけど訛りひでえw。
URLリンク(www.youtube.com)
あんたは日本語が当たり前だから日本語が変だと思うだけだ。
膠着語なんて助動詞+助詞+活用形+接続詞で見ていけばすごい簡単。
897:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 22:32:54.21 vf3lCwO5.net
I bought a great cigar and I thougt..
---> I bout a greet cigarにも聞こえる。
4:20~
898:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 22:38:57.82 vf3lCwO5.net
Southernerの訛りはもっとひでえ。
何だよウォーラーギートってw。ウォーラーゲイトならまだ解る。
URLリンク(www.youtube.com)
899:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 22:48:40.86 vf3lCwO5.net
We're glad to see here with Tenessee people tonight,
2:43~
テネスィー? テネィースィー?w
900:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 22:49:14.34 vf3lCwO5.net
悪い with us
901:名無しさん@英語勉強中
14/08/23 23:00:34.46 vf3lCwO5.net
>>868
1:07~
The thing I cherish most...
chargeにも聞こえ得るが…文脈上アリエナイからなぁ… 言葉は
名古屋と東京でも違うだろ? エライとか名古屋の人も使うけど
エライって何よ?みたいなさw。
902:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/24 17:57:51.51 70Bcq9No.net
下2つの動画の日本語は文法がどうっていうレベルじゃないw
抑揚のない日本語20140607
URLリンク(youtu.be)
杉沢村で青森弁(?)学習その1(入門編)std_af.AVI
URLリンク(youtu.be)
杉沢村で青森弁(?)学習その2(上級編)std_af.AVI
URLリンク(youtu.be)
地方に住むに方言は壁だ。
とくに、その2の2:59からとか。もはや日本語か?
903:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/24 19:49:57.86 AMjZiYL1.net
林眞須美のすべて 麻須美逮捕第一報!和歌山毒入りカレー事件の全貌 平成の冤罪事件
URLリンク(www.youtube.com)
↑
14:25~。
「ちょっとズレていたら」ってなんなの?
日本語ってこういう、何を指すのか分からない言い回しばっか
「ヒ素は自分で呑んだ。真須美はやっていない」/真須美被告の夫・健治さんが最高裁判決の不当性を訴え
URLリンク(www.youtube.com)
904:これネタが分かったとしても日本語非ネイティヴには分かるのか?
14/08/24 22:34:51.56 rBAPSKHm.net
\ 日航機が行方不明…∧_∧ JAL123便 / ハイドロクオンティがオールロス
マックパワー\ ( ;´∀`) レーダーから消える / してきちゃったですからなあ
マックパワー \ _____(つ_と)__ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄
ヽoノ \ /\ ____\ / ∧∧ ∧ // ∧_∧ ||
(( ノ )) \. < \※\____.|i\___ヽ / (゚Д゚,,) (ω゚//_ (´Д`ノ) ||
<< スピードが \ ヽ \ ※ ※ |i i|.====B |i.ヽ / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄// ̄ ̄ ̄ ̄\.||
あったま \ `ー── |\.|___|__◎_|i 一 /  ̄ ̄ ̄∧ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
(;゚Д゚)< さげろッ! \  ̄ ̄ ̄ ̄|. | ̄ ̄ ̄ ̄| / 戻せ スコーク77
(((φφ)) ストールするぞォ!人人人人人人人人人人人人 アンコントローラブルです これみてくださいよ
[ ̄ ̄] ガチャガチャ ≪ こ れ は も う だ め か も ≫ これはもうだめかもわからんね
―――――≪ わ か ら ん ね の 予 感 !! ≫――――――
|i l |i l| li | ( ∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨\貴機は現在横田の北西4…35マイル…
|i l |i l| li | WHOOP / \ \はいじゃないが\ 最優先で着陸できます. \_\_\
|i l |i l| li | WHOOP / パワー \ \ _バンクとんなっ\貴機は横田基地 _に最優先で \ \ \
あたま上げろ∩ PULLUP/フラップアップ γ´┐ `ヽ ディセンド\ /||__|∧ __|___
_,,..,,n,r'゙ <⌒つWHOOP/ / r- ', \JAL123(O´д`) | |::::::::::::::::::::::|
パワー./ ゚ 3 ヽ )´ .WHOOP/フラップアップ/ `r_l ┐ | ライトターン \東京コ(つ つ/ |::::::::::::::::::::::|
フラッフl ゚ ll ∩ ノ PULL UP/ パワー / _,,ノ \ 山行くぞ \ / ̄ ̄ ̄≡ . |;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:|
だめだ`'ー--‐'' 〔衝撃音〕./ / , - '´ \ \気合を入れろ\
これはだめかもわからんねの予感AA 事故状況を知るとこのAAも切なく哀しい
905:名無しさん@英語勉強中
14/08/29 04:27:59.70 S6HPy/aI.net
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き)
URLリンク(www.youtube.com)
5:35
「仕事をするなとは言ってないだろ」
906:名無しさん@英語勉強中
14/08/29 06:08:43.35 afnujksr.net
>1
例外少なすぎだよ。
日本語文法にひらがな、カタカナ、漢字(無数の読み)・・・
悪魔の言語=日本語
907:名無しさん@英語勉強中
14/08/29 10:54:19.36 g0peZ5A/.net
>>71
これバカにしてると受け取られるのは当たり前なのにwww
もうちょっと適切な例を用意すべきと思われwww
908:名無しさん@英語勉強中
14/08/29 14:32:38.38 0ydpziLP.net
英語は論理的で、そして、数学や物理のように数式的な割り切りができるか?
英語はカタコトレベルは世界一簡単クラスだが、
マスターするのは世界一難易度が高いレベル。
それこそ、恋愛したりユーモアなどをマスターするレベルには、
バイリンガルで無いと相当の修練を要する。
言葉がなんたるかを全く分かってない。
英米人がロボットかなんかと勘違いしてるんじゃなかろうか。
唯一エスペラント語だけはそういう前提で作られた造語だけど、
全く普及しなかった。
909:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 01:19:27.26 CBR9FEFb.net
「論理的」とはなにか?
幽霊等がいないとの証明は「悪魔の証明」か? 3
スレリンク(sci板:703-番)
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
スレリンク(english板:851-番)
教科書に載る女性差別詭弁「管理職は男が多い」
スレリンク(gender板:422-番)
現代文って1年間何やりゃいいの?
スレリンク(kouri板:430-番)
統帥権の運用と集団的自衛権行使容認の憲法解釈
スレリンク(jurisp板:101-番)
アスペルガー症候群なのに国語が得意5
スレリンク(utu板:230-番)
現代文って試験科目として成立してるの?
スレリンク(edu板:15-番)
910:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 01:22:30.74 CBR9FEFb.net
「論理的」とはなにか?
・自分の言っていること=論理
・相手の言っていること=屁理屈
理論と論理の違いは難しいが、論理と屁理屈の違いは↑かw
幽霊等がいないとの証明は「悪魔の証明」か? 3
スレリンク(sci板:703-番)
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
スレリンク(english板:851-番)
教科書に載る女性差別詭弁「管理職は男が多い」
スレリンク(gender板:422-番)
現代文って1年間何やりゃいいの?
スレリンク(kouri板:430-番)
統帥権の運用と集団的自衛権行使容認の憲法解釈
スレリンク(jurisp板:101-番)
アスペルガー症候群なのに国語が得意5
スレリンク(utu板:230-番)
現代文って試験科目として成立してるの?
スレリンク(edu板:15-番)
911:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 01:56:12.33 CBR9FEFb.net
英語やフランス語にだって、以下のような曖昧さはあるものの、
それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。
思うのだが、アスペルガーって論理的だし主語の省略とかに弱いし、
ってことは、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね?
「日本語で物を書くときも、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、
主語の省略などのない、アスペでの意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。
●
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き)
URLリンク(www.youtube.com)
5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」
●
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき)
URLリンク(www.youtube.com)
この動画の1:47くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんなことは一言も言ってない」的なものだろう
7:10~
「売り出し中」とか書いておらず、
「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語
●
お店で勝手にパーティしてみた
URLリンク(www.youtube.com)
↑
エスペラント語を除けば、
世界でもっとも正確な言語であるフランス語をもってしても
曲解は可能。
「パーティのためのお店ですね?」と電話し、
相手は「パーティ用品を売る店です」との意味で回答だが、
レミさんご一行は恣意的に「パーティをやるお店です」と解釈。
912:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 01:57:28.34 CBR9FEFb.net
>>730
このスレを立てたのは俺なんだが、
あんたの言う通りで、
「例外はこう」と決まっていればそれは論理的でしたw
ただ、
今にして思うのは、
英語は日本語より正確とか解釈の幅が狭いとは言っても、
やっぱり英語でも2通り以上に解釈できる表現はあるんだなあってこと
913:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 14:02:04.84 bYSYFpqX.net
ただ、不規則同士やmore mostがつくのは
明確なルールがあるわけじゃなくて、
「なんか発音しにくい」「なんか長い」とかだから、
そういう意味では非論理的なのかなあと思う
・不規則同士が多すぎる
・比較で、more mostが付く場合がある(母音3つの形容詞の場合、というルールは一応あるらしいが)
・as の用法が多すぎる
《AS》が絶望的に理解できない
スレリンク(english板)l50
914:名無しさん@英語勉強中
14/08/30 14:55:24.53 viiIEtUu.net
外国人が日本語を学ぶと論理的という
理由は簡単で文法から学ぶことが多いからだ
なおかつ仕事で外国語を覚えないといけない人が一定の人数いるわけですよ
彼らが読むのは理路整然とした文章や文献であり論文だ
何語で書かれていようが論理的なんですね
日本人が英語をというときも同じことが起きている
915:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 16:20:44.90 bYSYFpqX.net
>>880
たしかに、数式で割り切れるなら機械翻訳できてるはずだしな
なぜ日本人が英語難民かを真面目に考察するスレ2
スレリンク(english板:572番)
572 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/08/30(土) 14:31:59.78 ID:kd5TvqtL
>>571
そんなに単純なら何故いまだに機械翻訳が出来ない?
916:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 16:23:52.87 bYSYFpqX.net
>>880
って、ほとんど
こっからのコピペか
英語ロジカルリーディングの横山雅彦part2
スレリンク(juku板:491番)
491 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/08/29(金) 05:57:49.31 ID:7hbaippg0
↑真面目にこれ言ってたら相当英語ができない奴だ。
英語はカタコトレベルは世界一簡単クラスだが、
マスターするのは世界一難易度が高いレベル。
それこそ、恋愛したりユーモアなどをマスターするレベルには、
バイリンガルで無いと相当の修練を要する。
言葉がなんたるかを全く分かってない。
英米人がロボットかなんかと勘違いしてるんじゃなかろうか。
唯一エスペラント語だけはそういう前提で作られた造語だけど、
全く普及しなかった。
※これは受験英語で点を取るための富田の教え方を否定している意味じゃ無い。
大学受験英語を遡るとルーツは蘭学、つまり翻訳がルーツにあるから、昔から主に訳す能力が重要だった。
今は京都大学など一部に形を残すにとどまっているだけだけれど。
917:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/08/30 16:28:22.85 bYSYFpqX.net
英語ロジカルリーディングの横山雅彦part2
スレリンク(juku板:490-491番)
490 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/08/29(金) 04:46:39.37 ID:iaOzhF0j0
富田を批判するやつらって
英語は数学や物理じゃないんだ、って言うけど、
英語は数学や物理なんだよw
日本語と違って英語は論理的な言語だから、
公式や数式での割り切りが可能なんだよ。
日本語は論理で割り切れないかもだが、英語は論理だけで割り切れる。
「英語は数学や物理じゃない」と言って富田を批判してるやつ等は、英語の何たるかが分かっていないw
491 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/08/29(金) 05:57:49.31 ID:7hbaippg0
↑真面目にこれ言ってたら相当英語ができない奴だ。
英語はカタコトレベルは世界一簡単クラスだが、
マスターするのは世界一難易度が高いレベル。
それこそ、恋愛したりユーモアなどをマスターするレベルには、
バイリンガルで無いと相当の修練を要する。
言葉がなんたるかを全く分かってない。
英米人がロボットかなんかと勘違いしてるんじゃなかろうか。
唯一エスペラント語だけはそういう前提で作られた造語だけど、
全く普及しなかった。
※これは受験英語で点を取るための富田の教え方を否定している意味じゃ無い。
大学受験英語を遡るとルーツは蘭学、つまり翻訳がルーツにあるから、昔から主に訳す能力が重要だった。
今は京都大学など一部に形を残すにとどまっているだけだけれど。
918:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/02 20:38:25.37 +GRTEPHz.net
英語やフランス語にだって、以下のような曖昧さはあるものの、
それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。
思うのだが、アスペルガーって論理的だし主語の省略とかに弱いし、
ってことは、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね?
「日本語で物を書くときも、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、
主語の省略などのない、アスペでの意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。
(ま、英語などにも、以下のような解釈ズレは起こるが)
●
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き) URLリンク(www.youtube.com)
5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」
●
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき) URLリンク(www.youtube.com)
この動画の1:47くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんなことは一言も言ってない」的なものだろう
7:10~
「売り出し中」とか書いておらず、
「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語
●
WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕 URLリンク(www.youtube.com)
4:30前後
●
お店で勝手にパーティしてみた URLリンク(www.youtube.com)
↑
エスペラント語を除けば、
世界でもっとも正確な言語であるフランス語をもってしても
曲解は可能。
「パーティのためのお店ですね?」と電話し、
相手は「パーティ用品を売る店です」との意味で回答だが、
レミさんご一行は恣意的に「パーティをやるお店です」と解釈。
919:ライト昼間点灯推進車
14/09/02 23:54:27.42 +GRTEPHz.net
さっき小田原駅で、「明日明後日の湯河原真鶴パス」と申込書に書いたら、
湯河原真鶴パスが二枚売られそうになった。
このきっぷは2日間有効だから俺は「明日明後日」と書いたが、
駅員は「明日からのと、明後日からの」と解釈したのだろう。
日本語って難しい。英語なら多分こういうズレは起きないだろうな。
西村京太郎も、豪華特急トワイライト殺人事件の中で、
脅迫文が英語なら犯行対象が単数か複数か分かるのに日本語は不便だみたいなこと書いてたし。
あ、「そもそもエムブイで買えばいい」のだけど、クレカの暗証番号分からん。
いやそもそも、俺が、「明日明後日」ではなく、
「明日からのを1枚」を書けばよかっただけか。俺の日本語が悪かったな。
920:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/03 14:03:05.77 NFQLpmgi.net
教師は生徒を信じろや、なぜ頭ごなし断定なのか スレリンク(edu板)
↑このスレを立てたのは俺だが、「試験前に机をカラに」とは言われていたが、「試験中もカラに」とは言われなかったから、俺はこうした。
英語なら、完了形を使うから「試験前も試験中もカラに」という事で、俺は誤解されなかったかも。
●●
大学受験や高校受験の現代文は、「本文を正確に読み取る。行間は白紙」である。「行間」と言えば聞こえはいいが、要は「どこにも書かれていない」ワケだ。
だが日常生活では行間を読んだり、逆に、読まれたりする。
アスペルガーが定型とよく
「そんな事は一言も言ってないのに」となるのは、アスペは日常生活でも受験現代文のヨウにやるからだ。
定型には、
「アスペルガーは日常生活も受験問題のヨウにやっている」と思ってもらおう。
そうすれば、”ズレ”は少なくなるかと。
具体的には、
日常生活において「おなかがすいたよお母さん」とあれば、それは「ご飯を作って」という意味だ。
だが受験現代文においては、これが小説の問題なら、「彼(彼女)は、ご飯を作ってと思っている」は、「本文中から判断できない」となり、誤答である。
アスペも、受験現代文と同様と思ってもらえればいい。
アスペは「行間」を読まないし、アスペ自身の発言にも「行間」は無い。
また、定型は相手の表情を解釈の参考にするが、アスペは「感情」と「表情」は一致せぬので、表情を参考にされるとかえって誤解される。
・「英検を主催しているのは旺文社である」「それの何が悪いの?」「悪いとは言ってないが」「行間を読んだんだよ」
↑行間はつまりどこにも書かれてない。
・「1年次にこの授業を履修してないと、2年次でこれは履修できないのですか?」「それで文句を言うのはおかしい」
↑アスペ的には質問しただけだから、文句のつもりはない。たとえ表情が不満そうであっても、アスペの表情から判断は不可。
言語学的に言うと「定型は語用論、アスペは意味論」って所だが、
そこまで踏み込まなくても、以下を参考にどうぞ
↓
アスペルガー症候群と語用論・意味論 スレリンク(gengo板)
富田「これは文脈で判断するしかないですね」発言 5 スレリンク(juku板:118-120番)
921:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/03 14:29:36.00 NFQLpmgi.net
教師は生徒を信じろや、なぜ頭ごなし断定なのかスレリンク(edu板)
↑このスレの1は俺だが、「試験前に机をカラに」とは言われていたが、「試験中もカラに」とは言われなかったから、俺はこうした。
英語なら、完了形を使うから「試験前も試験中もカラに」という事で、俺は誤解されなかったカモ。
●
大学受験や高校受験の現代文は、「本文を正確に読み取る。行間は白紙」である。「行間」と言えば聞こえはいいが、要は「どこにも書かれていない」ワケだ。
だが日常生活では行間を読んだり読まれたりする。
アスペルガーが定型とよく
「そんな事は一言も言ってない」となるのは、アスペは日常生活でも受験現代文のヨウに言うからだ。
定型には、
「アスペは日常生活も受験問題のヨウにやっている」と思ってもらおう。
そうすれば、”ズレ”は少なくなるかと。
(理想はアスペが文書く時に英語・仏語・エスペラント語を添えればいいのだが、現実論的には「受験現代文のヨウに解釈して」だろう)
具体的には、
日常生活において「お腹すいたよお母さん」とあれば、それは「ご飯を作って」という意味だ。
だが受験現代文においては、「子はご飯を作ってと思っている」は、「本文中から判断できない」となり、誤答である。
アスペも、受験現代文と同様と思ってもらえればいい。
アスペは「行間」を読まないし、アスペ自身の発言にも「行間」は無い。
また、定型は相手の表情を解釈の参考にするが、アスペは「感情と表情一致せぬ」ので、表情を参考にされるとかえって誤解される。
・「英検の主催者は旺文社だ」「それの何が悪いの?」「悪いとは言ってないが」「行間を読んだんだよ」←行間はつまりどこにも書かれてない。
・「1年次にこの授業を履修してないと、2年次でこれは履修できないのですか?」「それで文句を言うのはおかしい」←アスペ的には質問しただけで、文句の積りはない。たとえ表情が不満そうであっても、アスペの表情から判断は不可。
言語学的に言うと「定型は語用論、アスペは意味論」って所だが、そこまで踏み込まなくても、以下を参考にどうぞ↓
アスペルガー症候群と語用論・意味論スレリンク(gengo板) 富田「これは文脈で判断するしかないですね」発言 5スレリンク(juku板:118-120番)
922:名無しさん@英語勉強中
14/09/06 10:08:42.63 GjtkKw3W.net
・MEVIUS て、看板とかでよく見るし、日本語でも「メビウス」てよく言うが、
英和辞書にないが、どういう意味なのこれ。
・「自分の尺度で物事を考えないで下さい」
における「尺度」は、和英辞典に載ってないが、
こういうのはどうやって調べるの?
(辞書には数学的な意味での「尺度」しか載ってない)
・「判断」を和英辞典で引くと、
「ジャッジ」とか「デサイド」が出てくる。
でも、これだと、
「外見で人を判断してはいけない」
「障害の有無は外見では判断できない」
「男っぽい女もいるから、性別は外見では判断はできない」
という文脈における
「判断」
だとニュアンスがズレると思うのだが、
こういう文脈での「判断」を知りたいとき、どうやって和英辞典を引けばいいの?
923:名無しさん@英語勉強中
14/09/06 14:27:13.08 GjtkKw3W.net
濃霧の箱根(十国峠含む)20140816mfstd.wmv URLリンク(youtu.be)
13:16~ で、 Beauseから始まっている文章。英語で結論が先に来ないのって珍しいな。
924:名無しさん@英語勉強中
14/09/06 14:50:21.41 xSXiqdX/.net
英和辞典 10
スレリンク(english板:483-番)
883以降、
777さんの頭の良さがよく出ている投稿が連続する。
以下の質問に、的確な回答をしている。
(以下の質問は上記スレ483だが、引用者である私がちょっとだけ手を加えている、より厳密な日本文になるように。)。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
・MEVIUS て、看板とかでよく見るし、日本語でも「メビウス」てよく言うが、
英和辞書にないが、どういう意味なのこれ。
・「自分の尺度で物事を考えないで下さい」
における「尺度」は、和英辞典に載ってないが、
こういうのはどうやって調べるの?
(辞書には数学的な意味での「尺度」しか載ってない)
・「判断」を和英辞典で引くと、
「ジャッジ」とか「デサイド」が出てくる。
でも、これだと、
「外見で人を判断してはいけない」
「障害の有無は外見では判�
925:fできない」 「(見た目が)男っぽい女もいるから、性別は外見では判断はできない」 という文脈における 「判断」 だとニュアンスがズレると思うのだが、 こういう文脈での「判断」を知りたいとき、どうやって和英辞典を引けばいいの? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
926:名無しさん@英語勉強中
14/09/07 01:34:48.67 sBSdSTcd.net
論理的かどうかは知らんが
自由であるのは確かだ
WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕
URLリンク(www.youtube.com)
5:05
ここはアメリカなんだ 誰もが自由に宗教を選択できる
▶ WWYD:人種差別(アフリカンアメリカン④) -日本語字幕 - YouTube#t=245
URLリンク(www.youtube.com)
4;04
ここは(自由の国)アメリカなんだ。意見を人に押し付けるな。
927:名無しさん@英語勉強中
14/09/07 01:41:43.67 sBSdSTcd.net
>>609のリンク先に、
「そんなことは一言も言ってない」
「そういう意味じゃない」
の英訳があるけど、
まあ、英語でも曖昧表現や婉曲表現、
誤解・曲解はあるでしょうね。
モラルを問う衝撃のドッキリ「あなたならどうする?」のまとめ - NAVER まとめ
URLリンク(mat)★ome.naver.jp/odai/2139531328163961201
この番組は、その性質上、
役者側がわざとぼかした表現を多用するので、
相手や周囲が「~ということが言いたいの?」「どういう意味か分からないが」「そうは言ってないけど」と反応するものが多い。
928:名無しさん@英語勉強中
14/09/07 21:56:31.52 IHhuu1ad.net
▶ japanese english teacher teaches foreigners english - YouTube
URLリンク(www.youtube.com)
funny Japanese teaching English.flv
URLリンク(www.youtube.com)
新幹線のこだわり!? Shinkansen
URLリンク(www.youtube.com)
英語の発音って、thを意識しすぎて舌を噛んだことあるし、
よくあんなに口を激しく動かせるよね。
ネイティブは舌を噛んだりしないのかな?
ネイティヴでも、「高齢者」「歯並び悪い人」は、
ちゃんと英語の発音できるのだろうか。
英語は論理的な言語であることや、
また、日本人は感情論で考える人が多いのに対しアメリカ人は論理的に物事を考える人が多いのは、
「英語は口を激しく動かす→動きが激しいから脳が発達する→論理的思考力が磨かれる」
ってことか?
日本人があまり論理的ではないのは、
日本語という非論理的な言語を使っていること以上に、
日本語が舌の筋肉をほとんど使わない言語で脳が発達しないからか?
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ
スレリンク(english板)l50
929:名無しさん@英語勉強中
14/09/07 22:34:08.29 P8YZAQbm.net
確かに英語が『論理的』なら今頃機械翻訳で数学のように完璧に
翻訳されるわな… 結局屈折語話者と屈折語話者が混じりあって
『簡素化』された結果,その分単語やイディオム,前置詞等で
補っているに過ぎないんだろう? アメーバをamoebaと何故書く?
で何故読みはアミーバ? ア萌場じゃないの?。
930:名無しさん@英語勉強中
14/09/08 02:29:31.39 DhzF2klx.net
そんな時代は来なかった(ソフィーの世界)再撮mfstd.AVI
URLリンク(youtu.be)
931:I これ何語? 「何を思ってるのかな?」 「誰が?」 みたいな、日本語っぽいやり取り。 英語だと、目的語がつくから、こういうやり取りはあんまない気が。
932:名無しさん@英語勉強中
14/09/08 23:53:23.32 ia3/S83f.net
英語が論理的なら、
soonっていう英単語が具体的に何秒を指すのかハッキリした定義があるはずだが、
どの英英辞典を引いても、
「すぐ」を国語辞典で引いた場合と同様、
どうとでも取れる曖昧なことしか書いてない
933:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 03:20:02.21 eAHwJndN.net
関正生の英語の発音が、最終目標でいいと思う。
まず、大多数の英語の先生の発音は下手過ぎる。
じゃあネイティブの発音を目標ってことになるが、
しかしネイティヴは発音上手すぎて、これを真似するのはほぼ不可能。
「ほぼ」と書いたように、猛烈に努力し、莫大な時間・努力をすればもしかしたらできるかもしれないが、
英語だけに人生捧げるわけでもないなら非現実的だ。
となると、
「日本人でも出来そうな発音」
かつ
「ネイティブには一歩劣るとはいえ、ネイティヴと比べても遜色ない発音」
が関正生だと思う。
言い換えれば、非ネイティブとしての最高峰。
幸い、関正生さんは
発音本も出してるしね、これで勉強しようぜい。
なお、「発音本」のくだり以外は、
「関正生」を「今井宏」に置き換えても可。
934:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 03:20:45.11 eAHwJndN.net
「発音が下手でも、文脈でわかってくれよ、ネイティブさん」って思う日本人は多いだろう。
だが、「文脈」ってものに対する捉え方が、そもそも日本人と英語ネイティヴじゃ違うんだよな。
日本語は、同音異義語が多数あることや文法的な曖昧さから、
単語的にも文法的にも、文脈依存度が高い言語である。
(そのため、書き手が持たせたい意味と受け手が受け取った意味の食い違いがしばしば起こる)
対して英語は、代ゼミ富田が言うように、
意味がまず文法的に決定され、
それでもダメな時に初めて文脈判断になるので、
英語ネイティヴは日本人のような文脈依存の感覚がそもそも薄い。
(ゆえに英語は解釈のズレが起きにくい)。
まあ、実際、レストランでriceをliceと言ってもシラミが出てくることはなく、
そこは文脈や状況・場面で判断してくれるが、
なんかの本(野口さんの超勉強法だったかな?)では、
「私がヘリポートとフェリーポートの発音を間違えたらしく、タクシーでとんでもなく遠くに連れて行かれた。
すぐ近くにあるのがどっちか考えれば明らかなのに、なぜアメリカ人は融通がきかないのだろう」
みたいに書いてあったから、
ガチで文脈・場面・状況が通じない時はあるのだろう。
「英語は文脈依存度が低い」
「日本人は舌や口の筋肉を動かさないから脳が発達せず論理的思考力がない」
ことと、
「英語は國際公用語で、もはやネイティヴだけのものではなく、ジャッパリッシュがあってもいいし、そもそも、英語にも方言・訛りはあるから、標準語ネイティヴ至上主義になることはない」
ことを合わせて考えれば、
「カタカナ英語ではないが、かといってネイティブってほどでもない発音」を目指せばいいんじゃないかな。
中国人やスペイン人・フランス人・ドイツ人が話す英語くらいのかんじで。ちょうどそれが、関正生や今井宏、あるいは下の動画だ。
それでも無理ならイタリア人で。
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき) URLリンク(www.youtube.com) ←7:10~ アラブ人役の人や、差別に怒る男性の英語は、どちらも訛っている。
935:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 03:28:54.56 eAHwJndN.net
WWYD:同性愛(レズビアン) /日本語字幕
URLリンク(www.youtube.com)
WWYD:同性愛(子ども) /日本語字幕
URLリンク(www.youtube.com)
WWYD:同性愛(ゲイ) /日本語字幕
URLリンク(www.youtube.com)
同性愛先進国のアメリカでも、
同性愛(特にホモ)への差別・偏見が強いのに驚いた。
聖書や信仰が主たる理由の人も多いようだが、
俺が大学生の頃に、
スペイン人だったかな?
キリスト教に洗脳されてる先生がいたが、
「聖書は同性愛を否定していません。
右利きの人もいれば、左利きの人もいる。
左利きは悪いことですか?
同性愛も同じく、何も悪いことではありません。」
みたいに言っていたから、
聖書(キリスト教)って
同性愛を別に否定してるわけじゃないと思ってたわ。
同性愛が聖書(キリスト教)に反するなら、
大学のときのこの先生は、どうしてこう言ったのだろうか
936:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 03:33:11.68 CHPh6Opn.net
>>905
そもそも神なんてこの世にいるわけがないのに、
神の存在が前提だから
オーマイゴッドって表現があったり
神の存在が前提の使役表現が多かったり、
英語は非論理的だ。
ダーウインの進化論だか種の起源だかを否定していまだに神様の存在とか信じる池沼までいるし、
アメリカ人のどこが論理的なんだ。
1ミリでも論理的思考力があったら神様なんて信じないだろ。
イギリス人は知らんが。
937:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 03:36:58.82 CHPh6Opn.net
生物板
人が猿から進化したというのは大嘘 2
スレリンク(life板)
理系全般板
「神」の存在を信じる池沼が先進国?
スレリンク(rikei板)
物理板
「神」を信じている欧米が先進国?
スレリンク(sci板)l50
(URLリンク(desktop2ch.org))
938:名無しさん@英語勉強中
14/09/09 05:05:44.39 q0wTdb9w.net
英語だろうが日本語だろうが、
書き方に気をつければ、
文脈に依存せずとも意味を狭めることは可能。
↓のスレのレスの文章なんか、
1行目の
「英検2級を受けるのに際して」は、
最初は「英検2級を受けるのに」と書こうとしたが、
これだと、「受けるというのにそんなことやれっていうのか」っていう意味か、「受けるにあたって」
という意味か、2通りに取れ、文脈でどちらの意味か確定するしかない。
が、「際して」と入れるだけで、後者(=受けるにあたって)の意味に確定できる。
英検2級をとりたい
スレリンク(english板:34番)
34 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 05:00:12.69 ID:q0wTdb9w
英検2級を受けるのに際して、
準2の問題集をやれやれ理論と、
準1の問題集をやれやれ理論があるが、
そもそも英検用の問題集って解説がゴミだからどっちにしてもキツイ。
大学受験用の本使ったほうがよさげ
939:名無しさん@英語勉強中
14/09/10 22:31:44.81 Xtn3rQww.net
そもそも、「発音記号」などというものが存在し、
文字で音声を表せない時点で、論理もなにもないクソ言語だろ英語
940:名無しさん@英語勉強中
14/09/10 22:37:54.13 fjNN/QUq.net
しかも発音記号そのままだと「幼児用」の発音でしかなくなるしなw
941:名無しさん@英語勉強中
14/09/12 00:05:04.08 0bUklg6Y.net
まず、「イジメはイジメられるホウが悪いというのはあり得ない」。
理由があったとしても、だからといってイジメていい事にはならん。防犯体制が手薄な店からなら万引きしていい、ワケがないのと同じ。
「イジメられてる奴は体を鍛えろ」ってのも筋違い。
イジメは肉体的なものだけではないし、そもそも体を鍛えた所で外見が弱そうなら関係ないし、根本的に体格差を武術で克服するのは無理だし、
さらに言えば、泥沼化・負の連鎖になるだけ。
「身体的理由や顔つきでイジメられるのはダメだが、性格悪くてイジメられるのは自業自得」もオカシイ。
性格なんて主観だし、そんな事言ったら何もかも平凡になるしかない。でも、平凡なら今度は平凡って理由でイジメられるけど?
そもそも、性格要因は自業自得って言うなら、背が低いという身体要因も「牛乳飲まなかったから自業自得」とか言えちゃうが?
(個人的には、イジメっていう言葉を使うのをやめ、刑法違反というべきだと思う)
同級生かばい逆にいじめに…かばった子供が自殺の事例も「美談にしないで」 産経新聞 7月22日(火)9時0分配信URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)
↑これみたいに、イジメを止(と)めたせいで自分がイジメられるようになったのもある。俺もそうだった。
イジメを制止したゆえにイジメられるヨウになったら、体を鍛えて、性格も改善しないといけないの?
また、「制服をちゃんと着てると目立つからイジメられる」「同性愛だとイジメられる」ってのは、本人の落ち度なワケ?制服をきちんと着るのはむしろ正しいが。
史上最強の弟子ケンイチ 強さ議論スレ其の八スレリンク(csaloon板:519-520番)
に画像があるが、(いい意味でも悪い意味でも)異色な存在をイジメるって動物かよ。我々は理性ある人間だ。
制服問題総合スレ 其の7 スレリンク(edu板:16番)
が、ここまで書いてナンだが。
家庭教師の生徒(中3)の、その姉貴。中学校でイジメられて今は不登校で、人間関係怖くなったから高校は(人と関わりの薄い)海洋の専門学校に行く事にしたという(なぜ通信や高認狙いじゃないの?)。
この前、生徒指導をたまたま見ていた姉貴が、些細な事で後で業者にクレームの電話を入れた。
そういう性格だからお前は中学校でイジメられたとちゃうんか。人間関係から逃げる前に己を省みろや
942:名無しさん@英語勉強中
14/09/12 21:20:05.14 qC/Pp8b7.net
日本語だったら、
「世間で言われてるように」とか「一般論で言えば~」
って言い回しあるけど、
英語だと
こういう場合は「一般のyou」とかで
youを使うんだっけ?
youが
・あなた
・あなたたち
・世間一般
のどれかを指すかを文脈から判断しなきゃいけない不完全な言語が英語。
ちっとも論理的じゃない。
まあ、世間では~ は、
people said
とかでいいか
943:名無しさん@英語勉強中
14/09/12 21:30:07.83 sM+2oNaC.net
えいごでも じぇねらるすぴーきんぐ とかゆって 「一般論で言えば~」 みたいな いいかたも あるにょ
944:名無しさん@英語勉強中
14/09/12 21:31:28.30 sM+2oNaC.net
ごめん generally speaking だった
945:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 00:21:14.81 Mhu3788a.net
英語の発音すると=口と喉を主に使う(は正しい)が
論理的思考が出来るようになるのか…w
初めて聞いたトンデモやなw。
946:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 01:44:48.82 8IjfYtXI.net
オレもトンデモだと思うけど比較的歴史も長いし有名なトンデモなんだぜ
ヘタしたら100年くらいの歴史はあるんじゃないか
947:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/13 01:52:14.43 hecJWQv8.net
>>912
これ逆では?
「一般論」なんていう曖昧で漠然としたものや、
「常識」といったものが幅を利かせる日本が、
むしろ論理的ではない、ってことじゃないの?
理屈っぽく考えるなら、
一般論って誰が言ってるんだよ?
ってなるし。
948:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 02:49:23.26 Mhu3788a.net
ロシア文学>>>>>>>>>>>>>>絶壁>>>>>>アメリカ文学
ドストエフスキー,プーシキン,ゴーゴリ,トルストイ等々世界文学を
生み出したロシア。じゃあロシア語は非論理的か?
なんだよあのCatcher In The Rye,サリンジャー。
あれが一番? ハァ? クソつまんない訳だがww。
949:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 05:50:50.63 l3fjwjVK.net
それ英語と関係ない話しだな。
英語は英国語だし、シェイクスピアは英国人。
言葉って、数学じゃないからどこの言葉も論理的じゃない。
わけても文学はレトリックと散文の宝庫。
950:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 10:07:44.38 n1PfiPEJ.net
言語ってのはあとからあとからいろいろ必要になったり
バカがどんどんヘンないいかたを始めたりして
どんどんおかしくなるもんなんだよ
951:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 11:10:30.65 8IjfYtXI.net
むしろ元々バカが作ったり付け足したりしたものの集大成じゃん
なのに「これを正統派とする 今後はこれを使うように」
とか言い出すエライ人が時たま現れるけど面倒くさいから誰も従わないっていう流れが多い
952:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 12:43:26.04 Mhu3788a.net
昔教えていた生徒(中1)にこう聞かれた事が有る。
『Kokugikan(国技館)って何ですか?』
今の子供は国技館も知らんのかよと思いながら,sumoやる浅草にある
大きな土俵よ,って。で発音は?と聞かれて
コクギーカン。何じゃそりゃ。w大母音推移を父兄に教えたたら難しいというアンケートが。
そりゃそうや,学者でさえまとまってないからな。だから発音とスペルが一致
しないと慣れるまでひたすら書いてスペルを覚えると言う忍従を強いられる。
ただ単に産業革命でイギリスが覇権を握ったからだろ。
953:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 13:56:18.90 n1PfiPEJ.net
>>922
なんだこれ? ガイジンの話か?
954:名無しさん@英語勉強中
14/09/13 18:41:31.23 l3fjwjVK.net
我が国、我が町、我が社、我が家、我が子、我が輩、我が身、我がまま、我が闘争、我が妻、我が友…
我が服、我が靴、我が昼飯、我が馬小屋、我が愛人、我が金玉、我が恋人、我が貯金、我が保険…
文法的に間違ってるか?
955:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/13 23:31:03.50 ec6hnADa.net
教師は生徒を信じろや、なぜ頭ごなし断定なのかスレリンク(edu板)
↑上記スレ1は俺。「試験前に机をカラに」とは言われていたが「試験中もカラに」とは言われなかったから俺はこうした。英語なら、完了形を使うから「試験前も試験中もカラに」という事で、俺は誤解されなかったカモ。
●
大学受験や高校受験の現代文は、「本文を正確に読み取る。行間は白紙」である。「行間」と言えば聞こえはいいが、要は「どこにも書かれていない」ワケだ。だが日常生活では行間を読んだり読まれたりする。
アスペルガーが定型とよく「そんな事は一言も言ってない」となるのは、アスペは日常生活でも受験現代文のヨウに言うからだ。
定型には、
「アスペは日常生活も受験問題のヨウにやっている」と思ってもらおう。
そうすれば、”ズレ”は少なくなるかと。(理想はアスペが文書く時に英語・仏語・エスペラント語を添えればいいのだが、現実論的には「受験現代文のヨウに解釈して」だろう)
具体的には、日常生活において「お腹すいたよお母さん」とあれば、それは「ご飯を作って」という意味だ。
だが受験現代文においては、「子はご飯を作ってと思っている」は、「本文中から判断できない」となり、誤答である。アスペも、受験現代文と同様と思ってもらえればいい。アスペは「行間」を読まないし、アスペ自身の発言にも「行間」は無い。
また、定型は相手の表情を解釈の参考にするが、アスペは「感情と表情一致せぬ」ので、表情を参考にされるとかえって誤解される。「以心伝心」はテレパシーとしか英訳できないが、その感覚。
・「英検の主催者は旺文社だ」「それの何が悪いの?」「悪いとは言ってないが」「行間を読んだんだよ」←行間はつまりどこにも書かれてない。
・「1年次にこの授業を履修してないと、2年次でこれは履修できないのですか?」「それで文句を言うのはおかしい」←アスペ的には質問しただけで、文句の積りはない。たとえ表情が不満そうであっても、アスペの表情から判断は不可。
言語学的に言うと「定型は語用論、アスペは意味論」って所だが、そこまで踏み込まなくても、以下を参考にどうぞ↓
アスペルガー症候群と語用論・意味論スレリンク(gengo板) 富田「これは文脈で判断するしかないですね」発言 5スレリンク(juku板:118-120番)
956:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/13 23:57:52.51 ec6hnADa.net
英語やフランス語にだって、以下のような曖昧さはあるものの、
それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。
思うのだが、アスペルガーって論理的だし主語の省略とかに弱いし、
ってことは、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね?
英語では、「以心伝心」を「テレパシー」としか訳せないことから、アスペルガー日本人は日本人といえ英語圏寄りなことが分かる。
「日本語で物を書くときも、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、
主語の省略などのない、アスペでの意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。
(ま、英語などにも、以下のような解釈ズレは起こるが)
●
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き) URLリンク(www.youtube.com)
5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」
●
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき) URLリンク(www.youtube.com)
この動画の1:47くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんなことは一言も言ってない」的なものだろう
7:10~
「売り出し中」とか書いておらず、
「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語
●
WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕 URLリンク(www.youtube.com)
4:30前後
●
お店で勝手にパーティしてみた URLリンク(www.youtube.com)
↑
エスペラント語を除けば、
世界でもっとも正確な言語であるフランス語をもってしても
曲解は可能。
「パーティのためのお店ですね?」と電話し、
相手は「パーティ用品を売る店です」との意味で回答だが、
レミさんご一行は恣意的に「パーティをやるお店です」と解釈。
957:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/14 00:59:45.10 fXCv7Mys.net
英語やフランス語にだって、●以下に書いたような曖昧さはあるものの、
それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。
思うのだが、アスペルガーって論理的だし主語の省略とかに弱いし、
ってことは、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね?
英語では、「以心伝心」を「テレパシー」としか訳せないことから、アスペルガー日本人は日本人といえ英語圏寄りなことが分かる。
また、アスペは論理的思考力に長けるが、英語と違い音の数が少なく口の筋肉を使わない日本語を使うから脳が発達せず論理的思考力に欠ける定型日本人とは、ソリが合わない。
「日本語で物を書くときも、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、
主語の省略などのない、アスペでの意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。
(ま、英語などにも、以下のような解釈ズレは起こるが。この「あなたならどうする wwyd」はその特性上、曖昧表現が多い) 。
●
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き) URLリンク(www.youtube.com)
5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」
●
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき) URLリンク(www.youtube.com)
あなたならどうする? ~不動産屋の人種差別~ (字幕つき) - ニコニコ動画GINZA URLリンク(www.nicovideo.jp)
この動画の1:47~ くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんな事は一言も言ってない」的なものだろう
7:10~
「売り出し中」とか書いておらず、「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語
●
WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕 URLリンク(www.youtube.com)
2:30前後、4:30前後。
●
お店で勝手にパーティしてみた URLリンク(www.youtube.com)
↑(英語字幕有り版)
エスペラント語を除けば、世界でもっとも正確な言語であるフランス語をもってしても曲解は可能。
「パーティのためのお店ですね?」と電話し、
相手は「パーティ用品を売る店です」との意味で回答だが、
レミさんご一行は恣意的に「パーティをやるお店です」と解釈。
958:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 01:07:03.91 BUWiAk5H.net
英語は日本語より圧倒的に論理的なんだが、その理由はこのスレで言われてるような低レベルの話じゃないよ。
和英翻訳とかをやっていれば分かるんだけど、まあこのスレの住人の大半は一生分からないんだろうな。
959:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/14 03:58:11.40 iR044XFi.net
英語やフランス語にだって、●以下に書いたような曖昧さはあるものの、
それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。
思うのだが、アスペルガーって論理的だし、(日本語にありがちな)主語・目的語の省略とかに弱いし、
って事は、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね?
英語では、「以心伝心」を「テレパシー」としか訳せない事から、アスペの日本人は日本人とはいえ英語圏寄りな事が分かる。
また、アスペは論理的思考力に長けるが、英語と違い音の数が少なく口の筋肉を使わない日本語を使うから脳が発達せず論理的思考力に欠ける定型日本人とは、ソリが合わない。
「日本語で物を書く時も、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、
主語や目的語の省略などのない、アスペでも意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。
(ま、英語などにも、以下のような解釈ズレは起こるが。この「あなたならどうする wwyd」はその特性上、曖昧表現が多い) 。
●
あなたならどうする?~人種差別の実験~(字幕付き) URLリンク(www.youtube.com)
5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」
●
あなたらならどうする? ~人種差別・不動産屋編~ (字幕つき) URLリンク(www.youtube.com)
あなたならどうする? ~不動産屋の人種差別~ (字幕つき) - ニコニコ動画GINZA URLリンク(www.nicovideo.jp)
この動画の1:47~ くらいでの「そうは言ってません」が、
要は、「そんな事は一言も言ってない」的なものだろう
7:10~
「売り出し中」とか書いておらず、「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語
●
WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕 URLリンク(www.youtube.com)
2:30前後、4:30前後。
●
お店で勝手にパーティしてみた URLリンク(www.youtube.com)
↑(英語字幕有り版)
エスペラント語を除けば、世界で最も正確な言語である仏語をもってしても曲解は可能。
「パーティーの為のお店ですね?」と電話し、
相手は「パーティー用品を売る店です」との意味で回答だが、
レミさんご一行は恣意的に「パーティーをやるお店です」と解釈。
960:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:11:43.70 3j1RhgEn.net
スマンがその『論理的』という意味の定義をしてくれないか?
『論理式的』なら今頃数学の自動計算のように機械翻訳で翻訳家なんぞ
要らない訳だ。
『分析語』なら『論理的』な訳か? じゃないだろう。『膠着語と膠着語
話者が接触した結果,形式がある程度定まった。が,事象等の文化的な差異は
無いので英語は単語と言い回しと前置詞で補っている』。
同じ翻訳家として言いたいが。
膠着語のロシア語 行きましょう! (キリル語表示じゃなくて英文字で)
poydewm!
最早単語一つだけで足りる。
英語:Let's go! ---> Let us go! ( の一応省略 )。
ロシア語は性で格変化が定められている為,主語無しでも通じる。
一方英語はそれを省いた結果語彙が増えた。
ソ連が居た頃,ソ連邦衛星国でロシア語話者は沢山いたが,『非論理的』
という不満は有りましたかね?w。
961:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:19:00.15 3j1RhgEn.net
同じくロシア語
欲しくない。(1人称) Ni Xachu. ( 2文字 ).
英語
I don't need ( want ) that ( it ). 省略形を省くと5文字。
これほど文字が増えすぎて難しくなった言語は有るのだろうか?
962:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:34:20.32 G34fyA3I.net
文系の言う論理的って厳密には論理じゃない。200年前ならそういう話しも成立しただろうが、
現在の論理的というのは純粋に数学的概念だ。コンピュータを設計して実際に作って電源を入れたら
ちゃんと機能したというふうに、曖昧さなどない世界のこと。
963:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:53:20.81 jG7uiSeL.net
>>932
さすがにそれくらいはわかった上でここにいる人間は話してるんじゃないかね
だからこそ論理的という言葉の定義をしないと会話にならんという意見には自分は賛成かな
まあ>>930の一行目しか読んでないけどなw
964:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:55:18.68 3j1RhgEn.net
そうなんだよなw。
3=1+2という『論理』を文系(英語厨)は勘違いしている。
英語がただ単にprevalent now globallyという理由だけで『論理的』と勘違い
している。翻訳家は本当に英語が『論理的』ならまさしく要らない職業w。
965:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 16:57:59.62 jG7uiSeL.net
ああなんだ
そっち系のことが言いたいだけか
966:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 17:01:01.57 3j1RhgEn.net
>>928みたいなのがいるからなw。
他の言語もやってみれば『何だ大してなれれば変わらないじゃん』
と思うのだが…
967:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 17:07:20.59 jG7uiSeL.net
そういう意見のひとの主張って
(西洋言語 たとえば代表的なものでは)英語は日本語より論理的だ
でしょ
他言語を引き合いに出したところで反論したことにはならないと思うよ
ちなみに自分も別に英語が論理的だなんて思わんけどね
968:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 17:11:30.08 3j1RhgEn.net
いやオレは日本語は膠着語としては『その文化内』では『論理的』(とは
何か知らんが)なんだろう。
結局>>928は和英が英和より難しいと言っているだけで,『非論理的』な
はずの中国語の需要の多さも何も説明出来ていない。
969:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 18:29:27.11 G34fyA3I.net
パソコンが一般化しだした頃、マニュアルには困ったね。知らない言葉だらけ。
英語のままで書くか、漢字にしてもらった方がいいのに、カタカナで書いたのは
意味を調べるのに苦労した。パソコンはまだ大手だからマシだったが、米国製の
シンセなんか買ったひにゃ、かなり困った。日本語のマニュアルが付いてるんだが、
読んでも意味が分からない。歳とったから理解力も落ちてしまったのかと思って、
じっくり読むことにしたが、文が製品と合ってないし、文章もかなりおかしいことが
分かった。つまり、その機械を触ったこともない奴が、ネットの自動翻訳みたいに
適当に翻訳しただけなんだな。
大手企業なら何人もチェックするんだろうが、弱小輸入業者はそこまでやってないんだね。
970:名無しさん@英語勉強中
14/09/14 21:54:34.07 jG7uiSeL.net
>>938
前半もう少し推敲してくれw
>>928にかんしてはそもそも何も言ってないに等しいので相手にすべきではないでしょ
おそらく和英のほうが難しいとすら言ってない
971:939
14/09/15 00:51:54.54 Oe2U5olQ.net
>>940
URLリンク(www.someya-net.com)
>>一般に、言語の盛衰はその言語を使用する集団の軍事的・政治的・経済的な力、
および科学技術面での先進性に依存している。ある言語によって表現される
文化がいかに優れていても、軍事、政治、および経済分野における力がその
背景になければ、その言語が国境を越えて広く使用されるようにはならない
のである。たとえば、18世紀のヨーロッパにおけるフランス語の普遍性は、
フランス語やそれが表現する文化自体の普遍性によるものでなく、当時の
フランスの軍事的・経済的な権勢によるものであった(加藤 1996)。
18~19世紀のロシアの貴族はまずフランス語を学んだんだな。
何故なら『先進国』だったから。それは別にどの言語が『論理的』か
どうかは関係ないよな? www。
972:939
14/09/15 00:55:41.66 Oe2U5olQ.net
最近では翻訳の世界では中国語,韓国語の需要などが相当
来ている。
2001年に某大手企業に入社した時には考えられなかった事態。
当時は英語でTOEIC900も有れば凄いともてはやされた。
今や『そんだけ?』状態だしな。
973:939
14/09/15 00:58:51.55 Oe2U5olQ.net
2001年にはスコットランドの独立なんて少数派だったし,オレも
当時旅行に行った時ゲール語の表示なんて覚えていない。
974:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 01:10:14.99 OsKBnq/q.net
英語は表現が緻密というか精密というか、日本語を英語にするときにわかるけど
日本語ってずいぶん表現が大雑把なんだなあと思う。
975:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 01:13:35.25 Oe2U5olQ.net
日本語はSOV形式。動詞の活用形にゆらぎが見られるから『大雑把』に
見えるだけ。同じSOV系の韓国語を話す韓国が今や日本より所得が上なのは
言語と関係有るか?
976:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 01:19:39.17 Oe2U5olQ.net
日本語の助動詞の一例
う・よう…推量・意志・勧誘の意味をもち、無変化型の活用で、用言と一部の助動詞の未然形につく。
[推量]友達が多いと楽しかろう。(用言につく)
彼は中学生だろう。(助動詞の未然形につく)
[意志]毎日、文法を勉強しよう。(用言につく)
人から感謝されよう。(助動詞の未然形につく)
[勧誘]みんなで協力しよう。(用言につく)
みんなに見せよう。(助動詞の未然形につく)
では同じ助動詞のcan, couldで可能か不可能か,推量,御願いの意味が
有るのはどうして?
I can play tennis. ( 技量について )
It could be nice. ( 推量 )
Could you do me a favor ~ (御願い(丁寧語))。
977:941
14/09/15 01:19:52.58 Wdk1Ql4O.net
>>941
ふむ
他人の発言にのっかって持論展開したいだけのひとだったか
触って悪かった
978:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 01:25:32.26 Wdk1Ql4O.net
>>944
説明が大雑把だなぁ
もうすこしその違いを緻密に表現してくれないと説得力が無いと思うぞ
979:939
14/09/15 01:27:35.95 Oe2U5olQ.net
get in, get along, get off, get away, get on, get out, get down, get up,
pull in, pull out, pull off, pull away, pull down, pull up,
一体幾つの動詞+副詞乃至は前置詞を覚えれば…
980:939
14/09/15 01:59:11.18 Oe2U5olQ.net
そこから更に『文脈によって』意味が異なって来る。
例:pull in
We finally pulled him in! ( 彼を漸く捕まえた! )
We have pulled in at the station, but he was not there.
( 漸く駅に着いたが,彼はもういなかった )。
そりゃ論理的じゃないわな。w
981:939
14/09/15 02:06:02.61 Oe2U5olQ.net
get down
幾つ有るんだよw。
We got down there. ( 我々はそこに降りた )
That douch gets me down. ( あの馬鹿といると萎える )
I tried to get the shit down my throad, but couldn't.
( あの変なの飲み込もうとしたけどダメだったわ )
982:939
14/09/15 02:28:27.10 Oe2U5olQ.net
ところが日本語は一体一対応。
我々(名詞)/は(助詞)/そこ(名詞)/に(助詞)/降り(動詞:降りるの『未然形』
=未だ続く事を示す)/た。(完了を表す助動詞の基本型)。
あの(連帯修飾語)/馬鹿(名詞)/と(助詞)/いる(動詞,基本)/と(接続助詞)
/萎える(動詞,基本型)
要は『国語』の連帯活用を無意識に使っていてかつ日常会話で『口語』
になるから『いい加減』に思えるだけ。
動詞の変化という意味で動詞+副詞OR前置詞で色んな意味を持たせている
英語とどちらが『論理的』なの?
983:1/3 四訂版
14/09/15 03:35:28.40 jWU5orxy.net
0円で東大早慶大に合格する方法 (YELL books) 2011/3/4
林 直人 (著) エール出版社 (2011/3/4)
101~104頁
余談ですが、私は前述したように受験英語に関しては、
英和辞典を引くことにはほとんど意味がなく、基本的に単語帳に書いてある英単語を習得することで間に合わせるべきだという考えを持っています。
しかし、こと日本語に関しては分からない単語があれば国語辞典を引いたほうがいいという立場です。
それは、小論文・現代文の課題文が、英文読解で出てくる文章よりも極めて難解な文章が出題されることが多いためです。
このような現象が起きる理由は、大きく分けて二つあります。
まず第一には、日本語という言語そのものの読みにくさです。
特に早稲田大学の現代文などは、逆茂本文といわれるような、どのように修飾語句がかかっているかのかすら分からなくなるような複雑な文章が出題されます。
難解に書けば書くほど、理解してくれる人が少なければ少ないほど、
自分の頭が良いのだと考えるのが日本の知識人というものなのです。
特に早稲田を出た学者に多いのですが、とうてい日本語とは思えないような粗末な文章を平気で世に出す人が散見されるのは極めて残念なことです。どうでもいいことですが。
また、主語や目的語が省略されがちなのも、日本語の文章が読みにくい原因の一つでしょう。
もう一つには、日本語は多くの受験生にとっては母国語であるし、受験問題を作る教授の先生方が
若い頃に読んでいた程度の文章なら問題なかろうという、出題側の大きな誤解があります。
そもそも、出題側の教授にしても、そうした難しい文章の字面ただ追ってみただけで、実際に若い頃から完璧に理解していたというわけではなさそうなのですが、
とかく難しい文章を出したがる教授というのは、特に早稲田あたりだと多いようです。難関の国公立大の一部でも見られる傾向です。
こうしたことを考えたときに、早稲田や難関国公立大学を受けずに、いっそ受験校を慶應だけに絞るという選択肢も、在校生の私としては大いに歓迎すべきものなのです。
しかし、慶應の学者は、難しい言葉や逆茂本文を書かない代わりに、
助詞以外のすべての日本語を外来語にする傾向があります。
こんなことをされては、元も子もありません。
984:2/3 四訂版
14/09/15 03:36:01.14 jWU5orxy.net
洋泉社の裏技国語本にも、コラムかなんかで、
著者本人も、意味が分からない、ってい
985:うか難解な言い回しや単語で適当にでっちあげた日本語を作ったら、それが高く評価されて、つまり学者も実は文章の意味がよく分かってない、見かけ難しければ優秀扱いされるみたい、のがあったな。 「仮想的な観測者は決定的に脱中心化され、もはや幾何学のみでは~」みたいな、とにかく意味不明な日本語を並べただけで。 出版社によって解答が割れたりもするし、文章の一番大切なことは「いかにして自分の考え方を相手に分かりやすく伝えるか」であり、これは、小学校では作文の授業でそう教わるし、まさか、会社の報告書を小林秀雄の文体で書いたらどうなるかは容易に想像つくだろう。 新聞だって、小林秀雄とは行かずとも、大学受験評論文の文体で書かれたら読者激減だ。理解出来る人が皆無になる。 文章というのは分かりやすさが大事であって、いかにして解り易く自分の考え方を相手に伝えるかなのに、 「専門的に現代文の訓練を積んだ受験生でさえ、何言ってるか分からない」文章は、やっぱり問題ある。 小説は、作者がそもそも意図的に表現をぼかしてるのに、そこを具体的に説明せよなんて設問は、まずは出題者が小説を理解しろ。 評論は、よりによって「筆者の言いたい事は何か」という設問で筆者が間違えるとは、受験国語は独り歩きし過ぎ。 (但し評論文で出版社により解答が割れるのは、解釈が割れる部分を設問にした出題者が悪いだろう。解釈が2通り以上できる評論を書いた筆者の責任もあるとはいえ、長い文章=全体 の中からぶった切られて出題されているので、 そこだけ読めば2通り以上に解釈出来てしまう事もあるかもしれない。筆者自身が設問を間違えるのは、筆者は当然全体を知っているのに出題はぶった切られてるせいで、やはり出題者の切り方が悪いのだろう)。 まあ、最低限の読解力は必要だが、それは公立高校入試水準までの文章だ。 「大学入試に古文・漢文を課すな!」という意見は根強いが、現代文だって課すべきでない、課すにしても中3水準にすべき。ちなみに日本語能力検定N1級は中2国語、英検1級はネイティブ中2国語水準。 入試に国語を課さない慶応大学は素晴らしい(英語は学習指導要領無視して問題もあるが「古典に時間使うなら英語に」と言ってるとも取れる)。現代文というのはクソゲー・運ゲーだ。
986:3/3 四訂版
14/09/15 05:21:34.34 0nXlAkV2.net
ちなみに1/3は、「逆茂本文」ってのが分からないよ。
辞書にも載ってないし。
あと
0円で東大早慶大に合格する方法 (YELL books) 林 直人 (著) エール出版社 (2011/3/4)
101~104頁
からの転載抜粋引用は、1/3だけね(転載と抜粋と引用ってどう違うの?)。
2/3と、この3/3は、俺の作文。
・難解な表現をでっちあげ意味を成さない日本語の論文だかなんだかが高い評価(上述)。
・予備校間&出版社間でも解答が割れることがある。(上述)。
・出典の筆者がやっても間違えることがある(上述。)。
・中山治の言うように「真の現代文の力と入試現代文を解く力とはまったく別の能力だ」「真の国語力と試験で点を取るための国語力は別の能力である」。
・石原千秋のように、現代文学参を執筆し、かつ、自身も成城大学時代には入試現代文を作る側であり現在は早稲田大学教授をやっている人間が、センター現代文では間違えまくり。
以上から、現代文はクソゲーだし、
そもそも出典になった本だって、
「日本語というのは、なにも日本人だけが読むものではなく、外国人でも読む人は大勢いる」
のだから、そういう人(=外国人)への配慮はあって然るべき。
それなのに、日本人でさえ読めない日本語を使うのは、自己満足以外の何物でもない。
外国人向け日本語試験の「日本語能力検定」最上級のN1級は中2国語~中3国語(≒公立高校受験水準)、
ちなみに英検1級も同様にネイティヴ中2~中3国語水準。
これらの事から、許される難解表現というのは、公立高校入試問題水準までだろう。
現代文の授業って何やってんの? スレリンク(edu板:8-番) ←6番以降、色々参考になる。
富田「これは文脈で判断するしかないですね」発言 6 スレリンク(juku板:59-61番)←富田一彦ルール144より。
メンヘルに優しい政党はどこですか? スレリンク(utu板) ←「国語力」「普通の国語力」「まともな国語力」でスレ内検索(CTRL+F)。麻生のナチス発言。まともな国語力があるのは、果たして橋下か志位か。(敬称及び下の名前は省略)。
【同性愛処】日本語と英語&解釈・読解・アスペルガー URLリンク(douseiai.dousetsu.com) ←参考に。
987:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 05:28:20.03 0nXlAkV2.net
教師は生徒を信じろや、なぜ頭ごなし断定なのかスレリンク(edu板)
↑上記スレ1は俺。「試験前に机をカラに」とは言われていたが「試験中もカラに」とは言われなかったから俺はこうした。英語なら、完了形を使うから「試験前も試験中もカラに」という事で、俺は誤解されなかったカモ。
●
大学受験や高校受験の現代文は、「本文を正確に読み取る。行間は白紙」である。「行間」と言えば聞こえはいいが、要は「どこにも書かれていない」ワケだ。だが日常生活では行間を読んだり読まれたりする。
アスペルガーが定型とよく「そんな事は一言も言ってない」となるのは、アスペは日常生活でも受験現代文のヨウに言うからだ。
定型には、
「アスペは日常生活も受験問題のヨウにやっている」と思ってもらおう。
そうすれば、”ズレ”は少なくなるかと。(理想はアスペが文書く時に英語・仏語・エスペラント語を添えればいいのだが、現実論的には「受験現代文のヨウに解釈して」だろう)
具体的には、日常生活において「お腹すいたよお母さん」とあれば、それは「ご飯を作って」という意味だ。
だが受験現代文においては、「子はご飯を作ってと思っている」は、「本文中から判断できない」となり、誤答である。アスペも、受験現代文と同様と思ってもらえればいい。アスペは「行間」を読まないし、アスペ自身の発言にも「行間」は無い。
また、定型は相手の表情を解釈の参考にするが、アスペは「感情と表情一致せぬ」ので、表情を参考にされるとかえって誤解される。「以心伝心」はテレパシーとしか英訳できないが、その感覚。
・「英検の主催者は旺文社だ」「それの何が悪いの?」「悪いとは言ってないが」「行間を読んだんだよ」←行間はつまりどこにも書かれてない。
・「1年次にこの授業を履修してないと、2年次でこれは履修できないのですか?」「それで文句を言うのはおかしい」←アスペ的には質問しただけで、文句の積りはない。たとえ表情が不満そうであっても、アスペの表情から判断は不可。
言語学的に言うと「定型は語用論、アスペは意味論」って所だが、そこまで踏み込まなくても、以下を参考に↓。
アスペルガー症候群と語用論・意味論スレリンク(gengo板)
富田「これは文脈で判断するしかないですね」発言 6 スレリンク(juku板:59-61番)
988:名無しさん@英語勉強中
14/09/15 06:53:53.40 phcM5PmJ.net
もっと簡潔に書けねえの。
989:939
14/09/15 12:11:11.89 Oe2U5olQ.net
何が言いたいのかワカラン。
『膠着語』は英語で言うSentenceの中に推量や意思,勧誘,疑問などを示す
動詞の活用+助動詞の活用+助詞が入り込んでいて主語が消えても
『国語を良く理解していない奴には』『その経済力等々で浸透した『支配的
言語』が』『論理的に』見えるだけ。
英語はインドヨーロッパ族の語の話者が集まりすぎた結果文法のみが
合理化され,その分横の線,つまり単語の多さとイディオム,前置詞の使い分けで
物事の事象を言い現す方向へ行ってしまった。
だから水平方向に広がる言語を縦方向に向かう言語の話者がそれを『論理的』
に見えるだけなんだ。
因みに古文,漢文はやるべきだと思ふ。今使っているひらがなは漢字をくずした
ものだろう?なら万葉集とかも当然試験として課されるべき。
一方古英語は現代英語とは似て非なるものだと思っても良い。性,格による
変化は有るし,発音も日本語と同じだった。母音=母音として発音。
それをアメリカの高校生に課すのは酷だろう。そもそもその時代王侯貴族は
『英語』を喋ってなかったし。漸く英語らしきものが現れるのが16世紀頃。
すごいは日本語でも『すごい』と表記。
英語ではグレイト。本来ならGureitoと書かれるべきなのに何故Great??
990:939
14/09/15 13:36:55.66 Oe2U5olQ.net
英語が『論理的』というなら,『分析語』でググってみれば宜しい。
英語は『分析語』の一種だが,それより時制,数さえ失った極端な
例はベトナム語らしい。それでも貴方は『ではベトナム語はより『論理的』
だよな』,というか?
991:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/16 04:36:29.61 CUqhaZaK.net
THE X-FILES Part36 (エックスファイル)
スレリンク(tv2板:290-293番)
290 :ライト昼間点灯推進車:2014/09/14(日) 01:01:42.04 ID:ZEOXWWMr
6シーズン ファイトザーフューチャー二部作
だったと思うが、
スカーリが
「An X-files」
と言ってるが、Xなのになんでaじゃなくてanなの?
292 :奥さまは名無しさん:2014/09/14(日) 08:46:17.64 ID:rNvDpudx
>>290
Xはeksと発音するので最初が母音だから
an NHK film
とかもそう
293 :奥さまは名無しさん:2014/09/14(日) 12:03:48.76 ID:rNvDpudx
>>290
"s"入ってた?
992:昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry
14/09/16 04:37:14.64 CUqhaZaK.net
↑
綴りではなく、
発音を基準にしてるのは論理的ではないのでは?
993:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:39:03.49 7oVEaLzr.net
算数習得するのに最適な言語は何語か
ウォール・ストリート・ジャーナル 9月16日(火)7時32分配信
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)
英語と比較して、中国語、日本語、韓国語、トルコ語では数字を表す言葉が単純で、数学的概念もより明確に表現される。それによって幼い子供が数を数えたり、算数をしたりするのがより簡単になるということが研究で示された。
心理学者や教育学者が幼い子供の基本的計算力(ヌーメラシー)―読み書きの能力(リタラシー)の数学版―の向上を推進しているなか、言語格差がますます注目されている。いくつかの最近の研究では、紛らわしい英語の名称が子供たちの数を数えたり、
算数をしたりする能力の低さと関連しているということが示された。それでも、研究者たちは、ゲームや幼いうちの練習を通じて親たちが簡単にハンディをなくせるいくつかの方法を見つけ出している。
特に中国語と英語の違いは、ノースウエスタン大学の教育・社会政策学部の名誉教授、カレン・フソン氏と中国の数学教育の専門家でテキサスA&Mの教育・文化学部の教授、イェピン・リ氏によって米国と中国の学校で数十年にわたって研究されてきた。
中国語には数字に固有の名称が9個しかないが、英語にはそれが20個以上もある。
問題は「11(イレブン)」から始まる。英語にはこの数字に固有の名称があるが、中国語(日本語、韓国語などでも)ではその数字を「10-1」と訳せる言葉で表現し、口に出すときは「10」が先にくる。
これにより桁の値を理解するのがより簡単になり、記数法が10という単位に基づいているというこがより明確になる。
994:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:39:29.36 7oVEaLzr.net
英語の11以上の数字の名称では桁の値がはっきりと示されない。たとえば17という数字では10の位を表す「ティーン」が1の位の7とで順序が逆になっている。子供たちはそのせいで17と71で混乱しやすくなるということが研究でわかった。
2桁の足し算や引き算をするとき、英語の数字の名称で解いている子供たちは、その2桁の数字が10の倍数と1の倍数からできているということを理解するのに苦しみ、間違いを避けるのがより難しくなるのだ。
こうしたことは小さな問題のように思えるかもしれないが、英語を話す学生が桁の値を学ぶ上で理解の助けとなる数学の教科課程、「マス・エクスプレッションズ」を執筆したフソン博士は、問題を解く上で追加的な処理過程はより多くの間違いを生み、
作業記憶の容量を減らしてしまうと説明する。
東アジアの多くの国々で小学校1年生のときに教えられる足し算や引き算をするときに「10を作る」という計算法は、英語を話す子供よりも中国語を話す子供にとって受け入れやすい。2つの数字を足すとき、子供たちはその数字を2つの部分に分割し、
10の倍数と1の倍数を再び組み合わせる。たとえば9+5は9+1+4と考える。「10を作る」という計算法は桁数が多い数字のより高度な足し算、引き算の問題で強力なツールとなるとフソン博士は言う。
米国の教師の多くがこの計算法の指導を増やし、多くの州で採用されている共通基礎基準は小学校1年生が足し算や引き算のときにそれを使うことを求めている。
発達障害の研究の一環として行われ、94人の小学生を対象とした2011年の研究では、1年生のときに桁の値を理解していると、3年生で学ぶ2桁の足し算を解く能力についても予想できるということがわかった。
995:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:39:55.74 7oVEaLzr.net
米国とアジアの数学力格差―デリケートで多くの研究がなされているテーマ―には言語よりももっと複雑なルーツがある。中国の教師は通常、数学的概念を説明するのにより多くの時間を割き、難しい問題を解くのに学生を参加させる。
家でも、中国人の親は算術的な事実やゲームを教えるのにより長い時間をかける傾向があり、日常生活の中で数字をよく使っているということが、教育研究レビューに掲載された香港教育学院と香港大学の研究者による2010年の研究で示された。
幼稚園に入る時点で、すでに親に教えられていることもあり、中国人の幼児は足し算や数を数える能力で米国人の幼児よりも優れている。
カーネギー・メロン大学の研究者が2008年に行なった中国人と米国人の幼児それぞれ29人と24人を対象とした研究では、大きさに基づいて数字を数直線上に並べるという親が教えていない能力でも中国人が1-2年進んでいることがわかった。
数学では1つの概念の上に次の概念が積み上げられている。米国の学生が高校に入る頃、彼らの国際学力テストの順位は65の国と教育制度の中で第30位、世界のトップに立ったのは中国と韓国の学生だった。
カナダのオタワ出身の英語を話す子供59人とイスタンブール出身のトルコ人の子供88人(年齢は3歳から4歳半まで)を比べた2014年の研究では、英語の悪影響が明白になった。
トルコ人の幼児たちは数字と数え方に関してカナダ人の幼児たちほど教えてもらっていなかった。にもかかわらず、オンタリオ州オタワにあるカールトン大学の認知科学研究所の責任者、ジョアン・ルフェーブル博士が共同執筆した研究によると、
研究室で数字を使ったボードゲームで練習した後、トルコ人の幼児たちの数を数える能力はカナダ人よりも向上したという。自国の言葉で数えることを学んだトルコ人の幼児たちは、英語で学んだ幼児たちよりも「より速く習得した」とルフェーブル博士は言う。
996:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:40:35.19 7oVEaLzr.net
早い時期に子供に数の能力を教え込む上で親はどうすればいいのかを模索している研究者たちは増えているが、ルフェーブル博士もその1人である。実験児童心理学ジャーナルに掲載され、ルフェーブル博士が共同執筆者となった2014年の研究では、
183人の子供たちとその親が対象になったが、桁やその名称がわかるように親に教えられ、単純な足し算の練習をしている子供たちは、数えたり、数字を比較したりという幼稚園でやる課題もよくできる傾向にあるということが判明した。
ある特定のやり方で遊べば、ボードゲームは英語を話すという不利な条件の一部を相殺し得る。
ボストン・カレッジの応用発達心理学の助教授、エリダ・ラスキー氏が筆頭研究者を務めた2014年の研究によると、1から100までの数字が10列に分けられて並んだボードゲームで遊んだ幼稚園児の一部は、
数字を特定したり、数直線上に数を置いたりするという能力が向上したという。10列に並んだ数字は、数記法が10進法に基づいているということを子供たちにわからせるのに役立つ。
しかし、子供たちの能力が向上するのは、研究者たちが入ったマスの数字から声に出して数えた場合のみである。たとえば、子供たちが5のマスに入り、次に2が出たら、「6、7」と数える。「数え続け」と呼ばれるこの能力は初期の算数で役に立つ。
毎回「1」から数え始める子供の能力は半分ほどしか向上しない。
997:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:41:34.69 7oVEaLzr.net
子供たちが毎回、数え続ければ、「シュート(降ろし樋)と梯子」のようなゲームにも同じ効果が期待できるとラスキー博士は言う。マスに数字が割り当てられていないゲーム、「キャンディ・ランド」のようにコースが曲がりくねっていたり、
環状になっているものでは同じ効果は得られない。
紙や段ボールの上にボードゲームを描き、親と数回一緒に遊ぶだけでも幼児の数える能力は確かなものになり得る。ラスキー博士は「問題プリントをやるよりも断然楽しい上に、同じぐらいの価値がある」と主張する。
ルフェーブル博士が共同執筆した2014年の研究によると、親のおかげで数字のゲームに触れ、数字で遊ぶことの楽しさを知った子供たちは、より高い能力を持つ傾向にあるという。
数学教師のアンドリュー・シュターデルさんは自らの数学に対する強い関心を4歳の息子パトリック君に受け継がせたいと思っている。
パトリック君がサンフランシスコに拠点を置くモーション・マスが発売したビデオゲーム「ハングリー・ガッピー」に興味を引かれたのは2歳のときだった。プレーヤーは泡の中に描かれた点を足していき、指定された数に達したらそれを魚に食べさせる。
パトリック君は今や年長児童向けの後継ゲーム「ハングリー・フィッシュ」で遊んでいる。パトリック君は「どの組み合わせが指定された数字になるかに興味津々」で、間違えたとしても「大きなペナルティはないので、息子が自信をなくすことはない」とシュターデルさんは言う。
998:英語の非論理性の証明
14/09/16 14:46:28.81 7oVEaLzr.net
そうしたビデオゲームはよどみない計算力を養い、学ぼうという気持ちを解放する。教育的内容のアニメーションを制作しているニューヨークのブレインPOPが提供している教育デジタルゲームサービス、ゲームアップの責任者、
アリシン・レビー氏はティーチリーが開発した「アディマル・アドベンチャーズ」に関して、足し算にもさまざまな戦略があること、「問題を解く方法は1つではない」ということをわからせてくれると評価する。
ジョージア州マリエッタに住む10歳のルーク・サリバン君は、2年前からジョージア州スマーナのフルーエンシー・ゲームスが開発した「アディション・ブロックス」で遊んでいるが、
算数を学ぶのに役立ったという。「教育ソフトだということはわかっているけど、やっていると楽しくなってくるんだよ」とルーク君は言う。
.
By SUE SHELLENBARGER
999:名無しさん@英語勉強中
14/09/16 19:38:07.12 9jL1xOR9.net
>>961
日本で「カー オブ ザ イヤー」ってテレビなんかで聴くたび「カー オブ ジ イヤー」だろと思ってたよ。
英語の場合、ただ法則というより話してて相手が聴きやすいように使い分けてるだけのような気がする。
「from a sad cofe」これ口語だと「フロマサッドカフェ」になって何が言いたいのか分からなくなるから、
「フロムエイ サッドカフェ」と言ったりする奴もいる。
1000:1/3
14/09/16 19:50:59.51 lj625ppT.net
0円で東大早慶大に合格する方法 (YELL books) 2011/3/4
林 直人 (著) エール出版社 (2011/3/4)
101~104頁
余談ですが、私は前述したように受験英語に関しては、
英和辞典を引くことにはほとんど意味がなく、基本的に単語帳に書いてある英単語を習得することで間に合わせるべきだという考えを持っています。
しかし、こと日本語に関しては分からない単語があれば国語辞典を引いたほうがいいという立場です。
それは、小論文・現代文の課題文が、英文読解で出てくる文章よりも極めて難解な文章が出題されることが多いためです。
このような現象が起きる理由は、大きく分けて二つあります。
まず第一には、日本語という言語そのものの読みにくさです。
特に早稲田大学の現代文などは、逆茂本文といわれるような、どのように修飾語句がかかっているかのかすら分からなくなるような複雑な文章が出題されます。
難解に書けば書くほど、理解してくれる人が少なければ少ないほど、
自分の頭が良いのだと考えるのが日本の知識人というものなのです。
特に早稲田を出た学者に多いのですが、とうてい日本語とは思えないような粗末な文章を平気で世に出す人が散見されるのは極めて残念なことです。どうでもいいことですが。
また、主語や目的語が省略されがちなのも、日本語の文章が読みにくい原因の一つでしょう。
もう一つには、日本語は多くの受験生にとっては母国語であるし、受験問題を作る教授の先生方が
若い頃に読んでいた程度の文章なら問題なかろうという、出題側の大きな誤解があります。
そもそも、出題側の教授にしても、そうした難しい文章の字面ただ追ってみただけで、実際に若い頃から完璧に理解していたというわけではなさそうなのですが、
とかく難しい文章を出したがる教授というのは、特に早稲田あたりだと多いようです。難関の国公立大の一部でも見られる傾向です。
こうしたことを考えたときに、早稲田や難関国公立大学を受けずに、いっそ受験校を慶應だけに絞るという選択肢も、在校生の私としては大いに歓迎すべきものなのです。
しかし、慶應の学者は、難しい言葉や逆茂本文を書かない代わりに、
助詞以外のすべての日本語を外来語にする傾向があります。
こんなことをされては、元も子もありません。