英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ at ENGLISH
英語のどこが論理的なんだよ、例外多すぎ - 暇つぶし2ch1:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 17:23:23 .net

英語は論理的な言語だと言われる。
確かに、
「とある漫画の日本語版を読んで、2通りの意味に解釈できるセリフがあったが、
英語版を読んだら1つの意味に確定できた」
という経験は俺にもある(まあこれも訳者の解釈が作者の解釈と一致するとは限らないが)。

しかし、英文法は、例外だらけじゃないか。
冠詞ひとつ取っても、「こういう場合はこうなる」とか例外だらけ。
分詞構文なんてなんでわざと文章の意味を曖昧にするんだよ。


2:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 17:24:49 .net
今頃気付いたか。
英語に比べれば日本語の方が遥かに文法的に整理されている。

3:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 19:51:28 .net
エスペラント語>フランス語
>>>>>>>>>>>>>>>>>
超えられない壁>>>>中国語>>日本語≒英語≒ドイツ語≒韓国語

4:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 20:29:19 .net
数学みたいに公式覚えればいいっつー演繹的な勉強方法が通用すると
勘違いしてることが最大の原因だろw

5:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 20:53:34 .net
>>1
いくら文法知識で単語を並べても現実の英文には全然ならないからね。
ネイティブが使ってる英文だけが正解。


6:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 23:18:27 .net
>>5
非文だらけだろ

7:名無しさん@英語勉強中
10/12/16 22:03:48 .net
解釈の幅が狭いとか、文章論理構造が論理的だとは思う。
ただ文法規則上は煩雑だなと思う。

8:名無しさん@英語勉強中
10/12/17 10:37:44 .net
他の欧州語をやったらわかるけど、英語は文法を簡単にしすぎて
複雑なことを言おうとすると悪文になってしまう。語順に頼りすぎで
「欧州の中国語」というべき。

9:名無しさん@英語勉強中
10/12/17 23:56:53 .net
>>8
欧州の中国語か。面白いこと言うなあ。
それって,おまいさんのオリジナル?
もしも,元ネタの本とかあるなら,読みたいのだが。紹介して。

10:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 17:24:04 .net
age

11:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 17:32:36 .net
お前らが英語出来ないだけだろ…。

12:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 17:33:10 .net
言語は文法が基本ではない。

発音の基本も音素ではない。

いろいろな制約の中でベストの選択をするという
最適性理論が最も納得がいく理論だ。

文法があると思うから例外が多いが、
つまり、言語はそもそも元来論理的ではないのだ。

13:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 17:39:01 .net
>最適性理論が最も納得がいく理論だ。

脳のニューラルネットワークは最終的な答えがないような
システムに使われるのが、最適性理論に基づく試行錯誤のプロセスである。

言語の習得も文法や音素のような基本的なルールは存在せず、
その中で制約の中からベストの答えをだそうとするのが
言語活動である。

14:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 17:42:46 .net
>その中で制約の中からベストの答えをだそうとするのが
>言語活動である。

音声認識も同様だ。
音声には音声学で教える音素など並んではいない。
音の変化の法則なぞ、存在しない。

音が連続的に変化する音のストリームに過ぎない。
その音を認識するのは脳のパターン認識で行っている。
過去の経験に基づき、ベストの答えを見つけようとするのがリスニングだ。

脳のニューラルネットワークはそのような学習を必要とする
パターン認識に最大の力を発揮する。

ニューラルネットワークは音素のようなデジタルライクな
データの処理には不向きだ。

15:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 21:19:46 .net
>>1は間違い。
「英語は論理的」と言う時の論理的という言葉には、
文法規則についてという意味合いは一切含まれていない。
あくまでも英語による言語活動が論理的であるにすぎない。
文法規則にまで論理性を求めるには、歴史的変遷にも
論理性を求めなければならず、それは元来不可能なこと。

16:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 21:55:39 .net
>あくまでも英語による言語活動が論理的であるにすぎない。

言語活動の何が論理的と言うのか。
その根拠を示して欲しい。

17:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 22:02:10 .net
それは主張している人に聞いてくれ

18:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 23:53:19 .net
>言語活動の何が論理的と言うのか。

人間の脳はカオス的な反応を示し、
言語活動はその一つだと思う。

だから論理的でない。

19:名無しさん@英語勉強中
10/12/29 23:55:17 .net
英語ってきしょいよな

20:名無しさん@英語勉強中
10/12/30 00:26:38 .net
また糖質スレかよ

21:名無しさん@英語勉強中
10/12/30 09:33:50 .net
>しかし、最近の聴覚音声学で人間の音声認識はフォルマントの時間的変化で
>ある事が判明しました。

それでは実験をお聞かせしましょう。

URLリンク(www.brl.ntt.co.jp)

Aの音は音の連結部をとり、どちらかと言えば音素を並べたものです。
Bの音は連続的に変化させる音のストリームなのです。

この2つを聞けばわかりますが、連続的に変化する音のストリームの方が
ずっと聞き易いのです。
人間は音素を並べる発音はできませんが、仮にできたとす�


22:黷ホ 大変に聞き難い発音となります。 脳のニューラルネットワークが音を動的に捉えているからです。 フォルマントの時間的な動的変化を捉えているからです。



23:名無しさん@英語勉強中
10/12/31 10:54:30 .net
英語は最適性理論で十分な説明がつく。

24:名無しさん@英語勉強中
10/12/31 14:58:56 .net
優先順位として
表現>文法
で、文法は補佐的なもん?



25:名無しさん@英語勉強中
10/12/31 16:06:06 .net
>で、文法は補佐的なもん?

正しい表現を覚えれば文法に沿っている場合が多い。
要は正しい表現(皆が使う表現)を使う事。

26:名無しさん@英語勉強中
10/12/31 18:31:51 .net
皆が使う表現を覚えれば文法に反ってる場合が多い  ◯
文法に沿って英文を作れば、皆が使ってる表現になることが多い  ×

27:23
11/01/01 20:38:06 .net
>>24>>25
なるほど

ありがとうございました(^^)

28:名無しさん@英語勉強中
11/01/02 18:41:16 .net
英語が孤立語化したのは、ノルマンコンクエストで英語が奴隷の言語になったせいだな。

29:名無しさん@英語勉強中
11/01/02 21:46:55 .net
sisterじゃ姉か妹かわからない。
youが「あなた」か「あなたたち」かもわからない。

「意味(解釈)が1つに絞りやすい」という点でも日本語の方が上。

30:名無しさん@英語勉強中
11/01/03 00:52:54 .net
表記と発音の乖離

31:名無しさん@英語勉強中
11/01/03 13:28:15 .net
日本人は「自分達はノンネイティブの修得が最も難しいと言われている言語を駆使している」
という変な?自尊心があるが、実は英語も日本語も第二言語として修得しようした時、
たいした差は無いらしい。

32:名無しさん@英語勉強中
11/01/03 14:41:45 .net
ネイティブとして取得する言語に難易度の差なんてないよ。
仮に日本語が難しいとしても、日本語を文法レベルで理解してる日本人なんて
ほとんどいない。日本人が日本語の文法学ぶとしても英文法並みに苦労するのは目に見えてるよ。


33:名無しさん@英語勉強中
11/01/03 16:24:59 .net
ていうか、日本語は文法のシステムが未完のままだろ。
そもそも、文法の文化自体ないしな。
「てにをは」も理屈でなく経験とセンスだし。

英語に「例外」があるのは「原則」があるから。
日本語には原則がないから例外もない。

国際法とかやってる人は、日本語の使い勝手の悪さを痛感してんだけどな。
文法が確立されていないから、この副詞がどこにかかるのか解釈の幅が
大きすぎて。日本の国内法だって、日本語の文法の不備で解釈が分れることが
原因の論点ってかなりあるわけだしさ。それで国内企業同士でも、英文で
契約書を作ったりする。

34:名無しさん@英語勉強中
11/01/03 20:14:35 .net
thatとかいくつ品詞があるんだよって話だよな

that easy そんなに簡単(程度の副詞)

とか

the 比較級、the 比較級構文なんて何だこれ
二つともtheの品詞が違うぞ

こんな非論理的なデタラメ文法の言語、他にヨーロッパのどこにあるっていうんだか

35:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 08:07:21 .net
>二つともtheの品詞が違うぞ

言語は文法が基本ではない。
慣用性のパターンがあるだけ。

言語の基本は良く使われるか、使われないかの違いだけ。
皆が使えば、もうそれは正しい表現。

36:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 08:08:38 .net
>英語に「例外」があるのは「原則」があるから。
>日本語には原則がないから例外もない。

英語も日本語も文法が基本ではない。


37:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 10:59:25 .net
>言語の基本は良く使われるか、使われないかの違いだけ。

使われるか、使われていないかの判断は、
会話においては自分の記憶に頼るしかない。


38:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 11:04:17 .net
>使われるか、使われていないかの判断は、
>会話においては自分の記憶に頼るしかない。

使う人間が自然発生的に決めるわけだから、論理的であるはずはない。

英語の時間にmanの複数はmenだとならった。
womanの複数はwomenとなる。

ではソニーにWalkmanの複数は


39:どうだ? Walkmenとはいわない、正解はWalkmansだ。 文法などは論理で決まっているのでなく慣用できまる。 だからその慣用は使う人により、どうでも変わる。



40:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 11:17:40 .net
>Walkmenとはいわない、正解はWalkmansだ。

年号の1964年はnineteen sixty-fourであり、2ケタずつ読むと
教えられた。

それなら、2001年はどうだ。

誰もtwenty oneとは呼ばなかった。ほとんど人はtwo thousands oneと呼んだ。
年号の呼び方にルールはなく、皆が混乱しないように呼ぶだけだ。

2011年に関して言えば、英語ではtwenty eleven と言う人も
two thousands elevenの使い方もある。
この場合はどちらも存在する。

年号の呼び方はその時の人がどう呼ぶかで決まる。
そのルールは存在しない。

41:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 12:54:44 .net
英語も日本語も基本は語彙と文法。
文法があるからこそ文が作れる。
文法がなければ文は絶対に成立しない。
ただ、その文法を体系化し学習の用に供するのが難しい。
覚えて慣れればいいという意見があるが、それは慣れの中で自然に文法を
身につけているということ。
人それぞれタイプは違うから、暗記に走るも良し、理論に走るもまた良し。
つまずいた方を避ければいいだけの話。

42:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 14:27:12 .net
>文法があるからこそ文が作れる。

例外の多い文法を分のルールとみるには、無理がある。
慣用的に使うか、使わないかだけだ。

>覚えて慣れればいいという意見があるが、それは慣れの中で自然に文法を
>身につけているということ。

文法ではなく、そのような使い方があるかどうかを覚えている。
日本語だって、そのような使い方があるかどうかを
自分の記憶で判断しているに過ぎない。

使われる表現に同じようなパターンが見えるが、
それは文法ではない。

その理由はそのルールがどこでも、どこまでも正しいわけでないから。

43:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 14:28:24 .net
>暗記に走るも良し、理論に走るもまた良し。

ルールのない文法にどうやって論理を見ろというのか?
論理に走れない以上は覚えるしかない。

44:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 14:28:37 .net
>>37>>38
それらをまとめて規則と呼ぶことはできる。
あと、そうした内容は文法ではなく、語彙範疇の要素。
文を構成するための規則ではない。

45:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 15:35:40 .net
>文を構成するための規則ではない。

文章を構成する規則も同じ事。
例えばある文型の英語がいかなる単語にも適用できるものでない。

”分かった”は ”I got it.”とは言う。
英語の意味は”それを受領した。”と言う事。
しかしながら、分かった”を”I received it.”とは言わない。

つまり双方とも”それを受け取った。”と言う意味ではあるが、
文法的には正しくとも”I received it.”とは言わない。

なぜ”I received it.”と言わないかの理由はない。

単に皆が”I got it.”と言うだけのこと。

英語は皆が使う表現を使わなければ、意味が通じない。
皆が使う表現をつかのが言語であり、
言語に決まりのようなものはない。

46:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 15:37:49 .net
>言語に決まりのようなものはない。

言語は規則の上に作られてものではない。
多くの人が使う表現の寄せ集めである。

その中にいくつかの類似のパターンはあるが、文法やルールではない。

そのルールに沿っても意味を成さない場合が多い。




47:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 15:48:47 .net
ネイティブの使う表現を覚えるしかない
名詞や動詞を入れ替えればいい

相変わらずいい加減

48:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 16:15:32 .net
>相変わらずいい加減

日本語のネイティブである、君はどう日本語を覚えたのか?
周りの日本人の話している日本語を真似ただけではないか。

英語ネイティブも我々の日本人と覚え方は同じだ。

しかも、伝統的ではあるが、最も効果的な学習方法だ。


49:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 16:20:48 .net
>>46
本当に真似ただけなのだな
それでは、動詞とか名詞とかを入れ替えたりしないのだな

50:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 16:53:07 .net
見たこと・聞いたことのない文を作れるという
根本的なことを無視されてもねぇ……

ここでわめいている分には構わないが、



51:アういう阿呆が教育行政に携わると最悪だ。



52:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 16:53:53 .net
>本当に真似ただけなのだな

日本語のネイティブである、君はどう日本語を覚えたのか?
真似以外に何をしたというのか?

江戸時代の寺子屋では文法さえも教えてないだろう?

53:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:13:58 .net
>>49
>日本語のネイティブである、君はどう日本語を覚えたのか?
>真似以外に何をしたというのか?
>
>江戸時代の寺子屋では文法さえも教えてないだろう?

この日本語の文はだれの真似ですか?

54:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:30:59 .net
>この日本語の文はだれの真似ですか?

俺が真似して覚えた記憶にあるものだ。
まさか、その発話者を思いす事はできないし、
思い出す必要もない。

それよりは
日本語のネイティブである、君はどう日本語を
真似るする以外にどう覚えたのか?

いい加減に質問を終え、答える時だ。



55:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:37:07 .net
文法は例外集みたいなものだな。
これを規則で論理的であるとすれば、そうなのかもしれないが、ぶっちゃけ日常ではいらない。
単語まで分解して再構築するなんて、何語であろうが日常ではやってない。

56:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:41:40 .net
>>50
49は英語板最悪最凶にして
ねらーの中で恐らくダントツの馬鹿である
桜井恵三という基地外だ。
相手にするな。時間の無駄

57:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:43:19 .net
短い文章やフレーズを組み合わせたり、単語を入れ替えたりして多彩な文章ができます

58:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 17:59:13 .net
>>51
人間は真似してるだけだとすると、最初はだれがこの日本語の文を創ったの?神様?

59:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:03:59 .net
>人間は真似してるだけだとすると、最初はだれがこの日本語の文を創ったの?神様?

その前に日本人はどう生まれたのか?
どう作られたのかを説明する必要がある。
日本人の起源が分かれば、日本語は直ぐに解明する。

60:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:07:41 .net
>日本人の起源が分かれば、日本語は直ぐに解明する。

DNAの解析により、日本人も含め、中国人も白人も黒人も
驚く事に、オーストラリアの原住民のアボリジニも全て
アフリカを出発した集団から生まれている。

日本人の起源も、他の人種と同様にアフリカを離れた集団の
末裔にすぎない。

61:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:10:14 .net
>日本語は直ぐに解明する。

日本語の不自由なバカ w




62:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:12:24 .net
どの言語も「AはBだ」でしかない。
グループ分けしたAとBを組み合わせて使っている。
ぶっちゃけワンパターンの繰り返しで、これ以上の難しいことを日常ではしてないよ。

例外で難しいのもあるじゃないか!というときもあるが型を丸暗記して単語を入れ替えているだけだ。
毎回ゼロから新たな言葉を生み出している人なんて、この世に存在してない。

議論するところじゃないよ。
反論する人は、見たことも使われたことがない言葉で反論できますか?、しかも意味が通じないといけませんよ。
不可能でしょう。

63:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:13:47 .net
>日本人の起源も、他の人種と同様にアフリカを離れた集団の
>末裔にすぎない。

その頃の言語は猿の鳴き声を多少複雑な音にした程度だろう。

自然発声的に生まれた言語は、お互いに共通する言語へと進化していく。
しかし、このレベルの言語はまだ、音素や文法の要素らしさもない
全体音的な言語であったはずだ。

人間が音素を言い始めたのは100年くらい前だ。
現在文法と言う言語の類似パターンがでたのも10万年前くらいらしい。

人類は最初からまわりで皆が使う表現を真似て使っているのであり、
それは複雑になった現代の言語でも変わりはない。

64:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:16:29 .net
>ぶっちゃけワンパターンの繰り返しで、これ以上の難しいことを日常ではしてないよ。

100%同感です。
だから俺は英語でも、まず多くの表現を真似して覚える事が基本だと主張している。
英語に論理性を欠くのは当たり前と思うから。

65:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:21:58 .net
>それは複雑になった現代の言語でも変わりはない。

真似してるだけって言ってんだから、現代の言語は複雑になったって言っちゃ駄目じゃないw

66:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:30:39 .net
「>」を使ってレスしてるやつ、無理やりな屁理屈ばかり。
特に>>43なんかひどい。
コミュニケーション能力を自省すべき。


67:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:40:43 .net
日本語は白黒で、英語はブラック&ホワイト(カタカナにすると日本語もこの語順)
サル真似するしかないんじゃねーの。自分はそれは嫌だ!としても天邪鬼なだけじゃん。

68:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:44:16 .net
>>64
>日本語は白黒で、英語はブラック&ホワイト(カタカナにすると日本語もこの語順)
>サル真似するしかないんじゃねーの。自分はそれは嫌だ!としても天邪鬼なだけじゃん。

この文をそのままコピペのようにサル真似しろって言われてんだけれど。

69:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:52:12 .net
>真似してるだけって言ってんだから、現代の言語は複雑になったって言っちゃ駄目じゃないw

真似すると言っても不特定多数の人間の真似をするわけだから、
その結果の複雑さは相当なものだ。

言語が複雑になっているのは、どの文化でも多くの人を真似をするからだ。
更に日本のように外国の音や文字を真似るケースも稀でなく、
世界中の言語がお互いに影響し合っていると言える。

70:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:54:33 .net
>>32
それならフランス語かエスペラント語にすべきだろ。
つーか日本語でも記号を使って修飾関係明らかにすればいい。

71:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:56:26 .net
>サル真似しろって言われてんだけれど。

サル真似と、人間の真似は全く違う。
違うからこそ、サルと人間の差はこれほどまでになった。

人間の言葉の真似は人間の脳の持つ編集能力により、自分の記憶の中から
自分なりの組み合わせや、表現を作り出す事ができ
その自分なりの表現が他の人に通じると判断できる事だ。

72:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 18:57:34 .net
ところで、予備校「代々木ゼミナール」には
、論理を重視する富田一彦という英語講師がいます。

この先生は「文脈」という曖昧なモノを嫌い、常に論理的根拠を求め、
また、「『知らない単語を文脈から推測』なんて、入試は遊びではない、
人生がかかっているのだから文脈など曖昧なもので『推測』ではなく、
文法的根拠からきちんと意味を確定させなければならない」と言ったことを話しています。

その富田一彦の著書には、こんなシーンがあります。

73:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:00:25 .net
(前略) She did not come home because it began to rain
確かにこの文は、「雨が降り始めたので彼女は帰宅しなかった」と「彼女が帰宅したのは雨が降り始めたからではない」の2通りの意味に取れるが
(中略)多くの文法書は「このように1文では分からない事があるから文脈が大事だ」と書いてあるが、
ここに重大な誤謬が隠されている。
つまり、この例文は、もしそれが単独で使われたとすれば、意味が1つに確定できないという点で明らかに「誤文」ないし「悪文」なのである。
もし単独で書くにあたって他に表記方方がないなら仕方ないが、
実は単独で書いても意味を明確にする方法がある。
具体的には前者の意味にするには
Because it began to tain,she did not come home(notは後ろしか否定しないのでBecause節が前にあればそれを否定する心配はない)、
一方後者の意味にするには She came home not because it began to rain とか It was not because it began to rain that she came home とすればいいだけのことなのだ。
そういう「よりよい表記方法」があるにも関わらず、あえてそれを使わずに2通りに取れる文章を書いてしまえば、その書き方自体が「下手」だということになる。もう一度断っておくが、
初めに挙げた例文が「悪文」なのはそれが「単独で使われた場合」である。最初に書いたようにnotの位置がどこでもいいのはあくまで「誤解の無い範囲」であって、はじめに挙げた例文が誤解を招いてしまう以上、
これを単独で書くのは明らかに「誤り」なのである。 
だが、実際にははじめに挙げた文は文章中に登場することがある。その理由は、筆者がその表現でも「誤解のない範囲」に収まっていると考えているからに他ならない。
(ここでは「書く人が下手だ」というような愚かしい可能性は考えないこととする)。考えてもみたまえ、どこの著者が、自分の伝えようとする内容を読者に分かりにくいように書こうとするのか(特定の効果を狙っている場合を除けば)。



74:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:01:36 .net
(英語長文問題の解説中に)
(前略)「書かれてない」ことは書かれていないがゆえに嘘なのだが、
いわゆる「勝手な思い込み」で文章を読むタイプの学生は、
ありもしないことをあると思い込んだり、
その文章を読んで「自分が思ったこと」が文章に書かれていると誤解しやすい。
例えば、私が衛星放送(注:全国に流れる授業)の授業で、
「ねえ田舎の皆さん、マクドナルドって知ってる?」と言ったとする。
それに対して、「富田は田舎を馬鹿にしている」と言い出す手合いがいるが、そういうのが「思い込みの激しい人」の代表例である。富田はただ「マクドナルドを知っているか」と質問しただけである。田舎のことなど知らないので、
そういう所もあるのかなあと思ったに過ぎない


75:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:03:40 .net
>文法的根拠からきちんと意味を確定させなければならない」と言ったことを話しています。

基本的な教え方の間違い。
言語は英語も日本語も、多くの表現を覚えるだけのこと。
その記憶の中から、分からない部分を推測することは可能だ。

言語の解釈に文法的な根拠を求めるのは、まったくナンセンス。
根拠など分からなくても、意味が解釈できれば十分なのが言語だ。

言語の本質が暗号を解く事にあり、しかし暗号の作られ方は
非常に非論理的で、多くの事は経験則にもとずく。

76:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:10:16 .net
>(前略)「書かれてない」ことは書かれていないがゆえに嘘なのだが、
>いわゆる「勝手な思い込み」で文章を読むタイプの学生は、
>ありもしないことをあると思い込んだり、
>その文章を読んで「自分が思ったこと」が文章に書かれていると誤解しやすい。

言語は過去の経験則で判断する場合が多いので、誤解が起こり易い。
思い込みがあって普通であるし、無い方が不自然だ。

言語を言葉以外でも、表情で示す場合もあり、言語は文字だけでなく
表情や言い方により、解釈のされ方が大きく違う。

言語の持つ文脈等の全てもって理解されるのが言語であり、
もし重要な文章であれば、言外の意味を含めた書き方が重要になる。

77:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:19:24 .net
>>71
こういうおかしな人が知ったかぶりで論理だ何だと言い出すから
文法など存在しない、無意味だとかいう輩を増長させるんじゃないか?
と思った。

78:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:40:56 .net
西村京太郎の小説で、十津川警部がこんなこと言ってたな。
「日本語って不便だと思う。『男を殺す』という殺人予告で、数がわからない。
これが英語なら、『男』を殺すのか、『男達』を殺すのか、わかるのに」。


79:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:42:07 .net
>>>74
どこがおかしいか言わないお前がおかしいよ

80:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:43:28 .net
吉田松陰 処刑前年の書状、見つかる 同志を追悼
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)
>長州藩(山口県)出身の幕末の思想家、
>吉田松陰が自宅軟禁中の1858(安政5)年に、
>長州藩士の国学者を追悼した書状が見つかった。


日本語だと「どこで」見つかったか、わからない。
こういう時、日本語という言語にイライラする。

81:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:44:41 .net
>>72
SVOOならそのVは授与動詞とか、文法的に意味を確定できますけど。
文脈なんて曖昧なものにすがるから解釈のすれ違いが起こるんだろ。

82:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:45:51 .net
I will kill you.
さて何人殺すと言ってるのでしょうか

83:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:53:05 .net
>この先生は「文脈」という曖昧なモノを嫌い、常に論理的根拠を求め、

英語にも同じスペルで違う意味、
同じ発音で違う違う意味、
違う発音で同じ意味、
いろいろな同じ単語や表現は非常に多い。

これらが混乱しないのは、文脈で判断するから。

URLリンク(en.wikipedia.org)

84:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 19:58:27 .net
>この先生は「文脈」という曖昧なモノを嫌い、常に論理的根拠を求め、

次の英文は純粋に文法の論理で考えるなら6つの界がある。

Time flies like an arrow.(光陰矢の如し)

という文字列は以下のように様々に解釈できる。
1.典型的には、比喩として、「時間が矢のように素早く過ぎる」と解釈する。
2.「空を飛ぶ昆虫の速度を矢の速度を測るように測定せよ」つまり (You should) time flies as you would (time) an arrow. と解釈する。
3.「矢が空を飛ぶ昆虫の速度を測るように、あなたが空を飛ぶ昆虫の速度を測定せよ」つまり Time flies in the same way that an arrow would (time them). と解釈する。
4.「矢のように空を飛ぶ昆虫の速度を測定せよ」つまり Time those flies that are like arrows と解釈する。
5.「"time-flies"(時バエ)という種類の昆虫は1つの矢を好む」この解釈には集合的な解釈と個別的解釈がありうる。
6.「TIMEという雑誌は、投げると直線的な軌跡を描く」

しかし、人間の脳は文脈と自分の記憶から1つに正解を選べる。
これはコンピュータにできないこと。

85:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 20:02:07 .net
>>76
常識的思考力の欠如しているお前と冨田がおかしいよ。

86:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 20:14:09 .net
>>81
界ってなんだ?


87:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 20:51:29 .net
>界ってなんだ?

解の間違いだ。
しかし、文脈で読めば誤変換はだれでも分かるだろう。
君も文法的な根拠が必要かな?



88:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 21:08:18 .net
>解の間違いだ。

階じゃないのか

89:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 21:13:49 .net
怪だろ?

90:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 21:16:21 .net
>怪だろ?

お前らは音声で聞いたらまったく理解ができないか?
文字がなくても理解できるようにしてないと困るぞ。

言語の基本は音声だからな。

91:名無しさん@英語勉強中
11/01/04 21:32:26 .net
>>87
くだらないコピペしかできない詐欺業者よりはましだと・・・

92:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 02:17:29 .net
発音と綴りに乖離がありすぎる時点で微塵も論理的にあらず

93:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 02:18:19 .net
>>81の界は、世界の打ち間違えだと思った

94:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 09:06:35 .net
文脈で解釈できるか試しただけ。

95:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 12:54:46 .net
>>81
その通り。単語を覚えて、文法ルールを覚えても、全く実際の英文は作れないのに
あたかもできるかのように教えてるのが間違いだね。

96:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 14:41:23 .net
その通りだ。

97:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 15:49:34 .net
>>75
殺人予告でそんなどうでもいい所が気になって気になって仕方ないなんて、不便な頭を持った警部だな 笑

>>77
お前頭が悪すぎてあり得ない 笑
「日本語という言語にイライラする(どや顔)」
じゃねーーーーよ 笑

>>92
>単語を覚えて、文法ルールを覚えても、全く実際の英文は作れないのに
お前英語にどんだけ苦労してんのよ。

98:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 23:42:08 .net
大学受験の英語問題で出版社によって解答が割れている英語は、
非論理的な言語なのだろう。
まあ現代文ほどは割れてないが。

99:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 11:37:14 .net
>大学受験の英語問題で出版社によって解答が割れている英語は、
>非論理的な言語なのだろう。

言語に論理がないから、解答が割れるのは当然。

100:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 12:14:16 .net
単語にイメージイメージうるさいのは英語だけ。苫米地だかが単語の意味は状況にあるとか
間抜けなこと書いていたが、それ言ってたらあらゆる単語は状況を確認しないと一語も理解できないことになる。
こういうあほなこと言ってしまうのもイメージで理解しろイメージで理解しろとネイティブ連中が洗脳するから。
本来単語と意味は一対一対応。イメージでおかしな使い方しまくるから文法もへったくれもないおかしな
用法だらけになる。

101:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 12:59:32 .net
>本来単語と意味は一対一対応。

それも間違い。
文章の全体で構成している。
単語はその中のパーツでしかない。



102: そのパーツは文によりいろいろな機能や意味を持つ。



103:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 13:15:36 .net
英米の人って何で事が起こると「オーマイガッ」って口を揃えて言うの?
他に言い回し無いの?


104:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 15:45:30 .net
日本人だって何か起こると口を揃えてマジかよっ!っていうじゃん。


105:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 16:24:18 .net
言わないよw

106:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 18:41:02 .net
基本English板って英語出来ない奴ばっかなんだな。

107:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 18:46:52 .net
自己紹介乙

108:名無しさん@英語勉強中
11/01/06 23:43:46 .net
発音は日本語のほうが簡単だよな?

109:名無しさん@英語勉強中
11/01/07 07:57:15 .net
それはない。
最初に覚える発音が一番優しい。

それは母語だから他の干渉がないから。

110:名無しさん@英語勉強中
11/01/07 13:06:15 .net
be to 不定詞 が予定運命義務可能意志のどの用法とか、
asの ので でき ように つれて のどれとか、
文法的判断は無理で文脈に依存するしかないよな。

111:名無しさん@英語勉強中
11/01/07 20:56:51 .net
つまり最適性理論(音のストリーム)でやれということ。

112:名無しさん@英語勉強中
11/01/07 21:18:01 .net
最適性理論(音のストリーム)は誰からも本気で相手にされてない


113:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 02:17:19 .net
>>105
日本では幼少時に言葉の発声練習とかワザワザしないでしょ?
それはひらがなやカタカナが表意と表音を兼ねた文字だから。
「あいうえお」の歌とか無いべ?

これは第二言語として日本語を習得しようとする人には
とてもありがたいこと。意味も発音も同時にわかるからね。

ところが英語の場合、文字は表音とは別物。いわば漢字だけが
ズラズラ並んでいるようなもの。

ネィティブでさえ子供の頃には発声の授業がある。あの何かの暗号みたいな
発音記号を使ってね。

つまり日本語から英語へ渡る時、逆の場合は一度で済むところを
我々は二倍の学習量が必要となるって事。

114:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 08:21:19 .net
>それはひらがなやカタカナが表意と表音を兼ねた文字だから。

それは真っ赤なウソです。
日本のカナができたのは、日本語の音声の歴史からみればつい最近の
平安時代です。

カナを作った先駆者は日本語の音と文字の照合に大変苦労しております。
現在でも”ゑ”や”ゐ”が残っているのも、音と表記の難しさの名残です。

人間の音声を科学的にみれば純粋な表音文字は無理だと思っています。

115:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 08:22:57 .net
>これは第二言語として日本語を習得しようとする人には
>とてもありがたいこと。意味も発音も同時にわかるからね。

現代言語は全て音声は音のストリームです。
だから他の国の人が日本語の発音をならう場合にも
それなりの苦労は必要です。



116:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 08:25:27 .net
>それなりの苦労は必要です。

どの言語でも、経験や記憶や錯覚をうまく使っています。
つまり、正しく発音するのでなく、発音し易い音を優先しております。

そのためにはその言語の基本の音を並べても、自然な音になりません。
上手に発音するつもりなら、自然な音で全部を習う必要があるのです。



117:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 09:51:34 .net
>>109
英語では綴りが確定した後、大母音遷移がおきたから、綴りと発音が分離したんだね。

もともと英国は方言が多く(今も)、大母音遷移は標準語が成立する時期に起きた
必然的変化なのかも知れないね。当時、文盲も多かったことも多分関係しているんだろう。
シェイクスピアの時代にはかなり綴りと近い発音していたはず。

118:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 09:53:01 .net
>>110
>日本のカナができたのは、日本語の音声の歴史からみればつい最近の平安時代です。

www
思わず笑っちゃったじゃないか。
平安時代が最近なのかよ!


119:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 10:23:41 .net
>>77
大分県内の骨董店だろ。

120:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 11:10:47 .net
ツギハギだらけの英語は言語的に間違いなく欠陥言語。
一説によれば欧米人の10パーセント以上が識字障害。

表音文字の平仮名、カタカナと表意文字の漢字、アルファベットも自在に使える
日本語は最高。

昔は漢字は書く難しさがあったけど、今やコンピュータ時代に世界一向いている言葉じゃないの?

121:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 11:41:22 .net
>昔は漢字は書く難しさがあったけど、今やコンピュータ時代に世界一向いている言葉じゃないの?

まさにその通り。
外来語をカタカナで表記するのも名案。
中国語では音を表記する方法がないから、
外国人の名前や会社の名前には苦労する。

中国では普通は音の漢字表記と、意味の漢字表記があるらしい。

問題は漢字が音の表記であるかどうかの判断が、文字だけでできない。

122:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 11:43:56 .net
>平安時代が最近なのかよ!

日本語の歴史は日本人の歴史だ。
日本人は人類の歴史である数百万年くらい歴史がある。

それから見れば平安時代はつい最近だ。
されまでは全部音声で継承されていた。

123:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 11:45:35 .net
>昔は漢字は書く難しさがあったけど、今やコンピュータ時代に世界一向いている言葉じゃないの?

韓国が漢字を廃止したのは痛恨のミス。
バカげた判断だった。
それほど文字にまで、外国を嫌がる必要はなかった。

124:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 12:48:37 .net
>>116

>ツギハギだらけの英語は言語的に間違いなく欠陥言語。
どの言語もツギハギだらけだっつの。

>一説によれば欧米人の10パーセント以上が識字障害。
貧乏で学校に通えない層がそれだけいるという話。言語とは無関係。

>表音文字の平仮名、カタカナと表意文字の漢字、アルファベットも自在に使える
それがツギハギだろ。バカバカしいw

>日本語は最高。
そういう変なプライドがあるから日本人は外国語が習得できないんだろうね。

>昔は漢字は書く難しさがあったけど、今やコンピュータ時代に世界一向いている言葉じゃないの?

逆。
漢字変換の煩わしさから、タイピング速度は英語より低い。
しかも変換で出るからといって、無用な漢字を振りかざす低脳が増えたせいで、わかりにくい文章が増えた。
(例:「振り翳す低脳が増えた所為で」)
こういうのを初見で読めない人(別に読めなくてもいい、常用外だし。)に向かって日本語が不自由だとか、日本人同士で罵りあうネット文化すら生まれてしまったのに
どうして外国人が学ぶのに適した言葉といえるのか・・・。


結論:英語ができない奴は思考力も低い

125:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 12:50:53 .net
>>117
なんで比較先が中国なの?バカなの?ここが何の板か読めないの?まず日本語勉強したら?

126:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 13:34:07 .net
>>121
そうだな。

'Kyoto'と書いて「カイヨウト」って読まれるよりましぐらいでどうだ?w


127:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 13:48:38 .net
>>120
>貧乏で学校に通えない層がそれだけいるという話。言語とは無関係。

いつ時代の話だよ!
義務教育は日本と同じだよ、ヴォケ!


128:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 13:56:22 .net
ちなみにフランスはもっと酷くて、学校で文法習わなければ、フランス語をしゃべることができない。
日本だと学校なんか行かなくても、日本語を話しことができるが、フランスではそれはあり得ない。
だから、言葉を聞けば一発で出身階級が分かる。
無教養な貧民はブロークンしかしゃべることができない。

学校もろくに出てないおばあちゃんが、丁寧な日本語がしゃべれたりするのは日本だけなんだよ!
こんな特殊な国は。

129:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 15:11:41 .net
>>120
>そういう変なプライドがあるから日本人は外国語が習得できないんだろうね

日本人が日本語にプライドを持つのは当然ですよね。
怪しげな古代文字にそっくりで、原始人の会話のような耳ざわりな発音が特徴の
アナタの母国語朝鮮語がいくら日本語に劣るからって、妬み丸出しの日本語批判はミットモナイですよ
それも英語なんて持ち出してきて。 

朝鮮の方は何ですか、他人のふんどしで相撲を取るような恥ずかしい事を平気でするんですか?w
馬鹿にされるわけですなあ


130:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 18:54:24 .net
>>124
お前こんなところに書き込んでるよりまず日本語勉強しないと駄目だろ。論旨がめちゃくちゃ。

131:名無しさん@英語勉強中
11/01/08 20:21:48 .net
>>126
ど・こ・が?




132:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 01:40:30 .net
>>126
言葉なんて通じたモン勝ちだろ。
そういう文法うんぬんプレッシャーが日本人の悪しき慣習だっつーの。

133:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 02:33:57 .net
↑文法が出来ない気持ちは人類皆兄弟でも英語通じない方ですね?

134:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 08:03:20 .net
最適性理論が最も論理的な説明だ。

135:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 11:08:09 .net
文法にこだわる人は英語の勉強をしているようで実は日本語の勉強してるんだよ。

136:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 11:45:18 .net
>>129
意味不明。文法勉強しろ。

137:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 12:07:35 .net
>>131
日本語に訳した文法書を読んでわかった気になってるお前はそうなんだろうな。お前はな。

138:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 12:38:23 .net
英語は日本語同様に今も生きて変化してる言語だから文法が矛盾しまくりというか例外ばっかりで当然だろ
変幻自在な膠着語である日本語でさえ口語は自由すぎてわけわかんなくなってきてるんだから

139:名無しさん@英語勉強中
11/01/09 21:28:07 .net
↑文法音痴登場w

140:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 21:55:59 .net
日本語なら初見熟語でも漢字から意味が類推できる熟語がかなり多い。
しかし英単語は分解して意味が類推できる単語の数がかなり少ない。

天候のitのitが何を指すとかはいまだ解明されていない。


結論:英語は日本語よりもさらに非論理的

141:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 22:04:12 .net
78 :名無しさん@お腹いっぱい。:2010/12/09(木) 21:47:44 ID:2NNs1e+00
>>70
相当頭が悪いようだからかなり基本的なことから言ってやるけど、
予備校でいう「英語は論理的」というのは英語という言語の論理性よりは、
英語圏(特に米国)の文章構成法が定型的だということを指すケースが多いんだよ。
あいつらプレップスクール以降徹底的にエッセーを書くトレーニング積んでるからね。
まぁたしかにあいつらの文章は、小林秀雄的な文章と比べると
ロジックがカッチリとつながってはいる。

そういった意味ではむしろ独仏といった大陸よりもむしろ現代米語の論説は
スムーズに読める言えるし、パラグラフリーディングとかいって
受験テクとして偉そうに謳ってる講師はそこを利用してるだけに過ぎん。
(少なくとも現代米語の論説については)なーんにも特殊なテクでもなんともない。

で、たしかにそういった論理構成を学ぶことは有益ではあるし、
一橋や慶應経済といった(大学受験としては)長めの英作を書く上では
むしろ知っておいたほうがいいのだけれど、
大学入試の求めるレベル、受験生の基礎的な英文解釈力を鑑みると
そういったもの以前の次元で得点できていないことがほとんど。
知らんでも東大二次で80点までならとれる。(つーか、取ってる)

そういうわけで富田さんは「とりあえず、目の前にある文を解釈してみろ」
と言ってるわけ。そこについてはおかしくもなんともない。
戻り読みは最終的には捨てなければ話にならないと思うけどね。

ここまで読んだ上で「そうじゃねぇだろー」と思うなら他の講師を選べばよい。
上記のことも理解してない(ないしは、知らない)なら普通に勉強不足。
まず京大プレあたりで名前載るくらいの英文解釈力でもつけてから出直してきなって感じ。
少なくとも富田さんも学士は持ってるし、受験生が彼のメソッドを批判するための
論拠となる考えなんて一通り知っててやってるってことはガキじゃないんだから理解しておくべき。
ここまで言っておいてなんだが、俺は優秀な受験生(代ゼミ記述偏差値75以上)は
富田さんよりは西さんに習ったほうがいいかなと思ってるしね。

142:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 22:07:54 .net
解釈の幅があるのは英語も同じ。

「The police killed a woman with a gun」
「He did not come home because it was raining」
前者の文章は、「銃で殺した」「銃を持っている女性を殺した」か、どちらにも解釈できます。
後者の英文は、「雨が降っていなかったから帰ってこなかった」のか「帰ってきたのは雨が降っていたからではない」の2通り考えられます。
帰ってきたのか、帰ってこなかったのか、全く逆の可能性があるわけだ。


143:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 22:08:45 .net
英語ってコンマのあるなしで意味変わるじゃん。
制限用法と非制限用法。
音声にはほぼ表れないコンマで意味が変わるなんて非論理的過ぎる。

144:富田のルール144下巻よろい
11/01/10 22:21:54 .net
She did not come home because it began to rain

確かにこの文は、
「雨が降り始めたので彼女は帰宅しなかった」と
「彼女が帰宅したのは雨が降り始めたからではない」
の2通りの意味に取れるが
(中略)
多くの文法書は
「このように1文では分からない事があるから文脈が大事だ」
と書いてあるが、ここに重大な誤謬が隠されている。
つまり、この例文は、もしそれが単独で使われたとすれば、意味が1つに確定できないという点で明らかに「誤文」ないし「悪文」なのである。

もし単独で書くにあたって他に表記方方がないなら仕方ないが、
実は単独で書いても意味を明確にする方法がある。
具体的には前者の意味にするには Because it began to tain,she did not come home(notは後ろしか否定しないのでBecause節が前にあればそれを否定する心配はない)、
一方後者の意味にするには She came home not because it began to rain とか It was not because it began to rain that she came home とすればいいだけのことなのだ。そういう「よりよい表記方法」があるにも関わらず、
あえてそれを使わずに2通りに取れる文章を書いてしまえば、その書き方自体が「下手」だということになる。

もう一度断っておくが、初めに挙げた例文が「悪文」なのはそれが「単独で使われた場合」である。
最初に書いたようにnotの位置がどこでもいいのはあくまで「誤解の無い範囲」であって、はじめに挙げた例文が誤解を招いてしまう以上、これを単独で書くのは明らかに「誤り」なのである。 

だが、実際にははじめに挙げた文は文章中に登場することがある。
その理由は、筆者がその表現でも「誤解のない範囲」に収まっていると考えているからに他ならない。
(ここでは「書く人が下手だ」というような愚かしい可能性は考えないこととする)。

考えてもみたまえ、どこの著者が、自分の伝えようとする内容を読者に分かりにくいように書こうとするのか(特定の効果を狙っている場合を除けば)。

145:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 22:23:16 .net
あ、名前は「富田のルール144上巻より」とやりたかった。


>>138>>140で、つまり、日本語だろうが英語だろうが、
解釈が割れる文章はあるし、書き方によって解釈を限定することもできる。

>>32に言いたいのは、日本語でも非常に長い言い回しを用いれば意味をひとつに確定できるということだ。

146:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 22:25:01 .net
現代文の偏差値が高いのに日本語通じにくい人もどうにかしてほしい。

俺「PS持ってきて、あ、メモリーも」
相手「そんなものはない」
俺「え、じゃあどうやってソフトの記録してるの」
相手「それはメモリーカードでしょ」

俺「(車の運転の話題で)左右確認してから発車するでしょ」
相手「左右確認ってなに」
俺「(説明)」
相手「なるほど。でも『左右確認』の言葉だけじゃギアを確認するのか何かわからないでしょ」


俺「カーナビと標識で言ってることが違う時、どちらに従う?」
相手「従うも何も標識は法律だから従わざるを得ないでしょ」
俺「いや、そうじゃなくて、道順で、カーナビが右、標識が左となってる場合のことだよ」
相手「おたくの説明不足」


147:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 23:58:08 .net
論理的じゃない、っていうのは英日の解釈、解読の方じゃなくて、
日英の作文の方だろう。ルールによって単語を並べても現実に多用される英文には
ならないから。

148:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 02:13:42 .net
>>1
英文法というのは、釣り上げた魚を魚拓にしたようなものだからだよ。

149:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 09:03:48 .net
>ルールによって単語を並べても現実に多用される英文にはならないから。

つまり、言語と言うのはルールどおりにならべるものでない。
多くの人が使う単語を、多くの人が並べる順序で、多くの人が発話するように
はなすことが、言語の基本。

多くの人の使う表現には多少の類似のパターンがあるが、
それは多くの表現を覚えてやっとそのようなものが見えるだけの事で
文法と言う呼べるような、ルールではない。

だから例外が多い。


150:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 09:05:19 .net
言語は文法が基本ではない。
言語の基本はLexisと呼ばれる、フレーズとか慣用句とか短い文章だ。

Michael Lewis (1993), who coined the term lexical approach, suggests the following:

•Lexis is the basis of language.

•Lexis is misunderstood in language teaching because of the assumption that
grammar is the basis of language and that mastery of the grammatical system is
a prerequisite for effective communication.


151:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 12:34:35 .net
(問)
欧米の人でもぼかした言い方をしたり、結論を後に言うことってあるの?
映画『サウンド・オブ・ミュージック』では大佐の告白が「君がここに戻ってきたのは、その、別の意図があるのかと」と遠回しだったし、
ドラマ『Xファイル』では従業員への解雇通告が単刀直入に「お前クビ」ではなく、「君が会社に尽くしてくれたことは知っているし~」みたいな回りくどい表現だった。
俺の知り合いの帰国子女は事なかれ主義を通り越してやりすぎだけど、欧米人はみんなそうなの?

(答)
サウンド・オブ・ミュージックの大佐は俳優の国籍はとにかく映画の設定はオーストリア人。
告白がモジモジなのはハリウッド映画ではよくあるし、解雇宣告も単刀直入とは限らない。
帰国子女の件は個性もあるでしょう、アメリカ人でも大人しい人はいる、ただそういう人はアメリカでは暮らしにくいだろうけど。
また英語でも高度な知性ばあれば「ぼかした表現」はできる。
イギリス人はアメリカ人に比べ知性が高いが、イギリスの外交官の試験で
「NOという言葉を使わず、YESという単語だけで、相手の言ってることを否定しなさい」という問題が出たことがある。
英語でもぼかした表現はできるということ。

152:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 12:36:17 .net
>>145
その通り。でもそこを勘違いしやすいし、教える方も論理的、合理的なものとして
教えようとするから、そこそこの大学に合格できても全くしゃべれない人が
量産されてしまった。
また、分析的思考の男が全然しゃべれない一方で、素直に丸暗記する婦女子に差を
つけられてしまうことに。どうしてそうなるのかを考えて、ルールを覚えようと
する男と、目の前の英文をそのまま覚える婦女子で大きな差が出てくる。

153:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 17:18:50 .net
大学にも合格できず、英語もしゃべれない人ですね?

154:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 17:20:37 .net
>言語は文法が基本ではない。
>言語の基本はLexisと呼ばれる、フレーズとか慣用句とか短い文章だ。

原文をどう読むとこういう解釈になるんだろうね?

155:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 17:34:04 .net
>原文をどう読むとこういう解釈になるんだろうね?

•Lexis is the basis of language.

言語は文法が基本ではない。
言語の基本はLexisと呼ばれる、フレーズとか慣用句とか短い文章だ。


156:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 17:36:18 .net
>•Lexis is the basis of language.

文法が無いとは全然言っていない件w
我田引水乙w

157:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 18:12:45 .net

>文法が無いとは全然言っていない件w

•Lexis is misunderstood in language teaching because of the assumption that
grammar is the basis of language and that mastery of the grammatical system is
a prerequisite for effective communication.


158:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 18:15:41 .net
↑やっぱり文法が存在しないとは言っていない件w

159:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 19:12:28 .net
>やっぱり文法が存在しないとは言っていない件w

どこでそんな事を言っているの??????
話しているのは言語の基本の話しではないの????

160:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 19:18:23 .net
文法の存在は否定されていない。
ただそれだけのこと。

161:名無しさん@英語勉強中
11/01/11 22:56:25 .net
>>38
×two thousands one
○two thousand one

×two thousands eleven
○two thousand eleven



162:名無しさん@英語勉強中
11/01/12 07:54:26 .net
教室の中ではきものを脱ごう


こういう非論理的さが英語にはない

163:名無しさん@英語勉強中
11/01/12 11:28:32 .net
>こういう非論理的さが英語にはない

それは見識の違いもはなはだしい事です。

音のストリームの言語では、英語の方が多いのです。

音の切り方で意味が違う文章を「オロニム」(oronym)と言って説明しています。
オロニムとは通常はホモフォン(homophone)と呼ばれますが、ホモフォンは単語を
意味しますが、同じ発音になる2つ以上の単語を意味します。
オロニムのサイトには文字だけをみればこれが同じ発音になるかと言う例文がたくさん
掲載されています。

The good can decay many ways.
The good candy came anyway

Some other I’ve seen.
Some mother I’ve seen.

It’s a doggy-dog world.
It’s a dog-eat-dog world.

これらはほんの一例です。

164:名無しさん@英語勉強中
11/01/12 14:05:41 .net
そもそも英語が論理的な言語だなんて誰が言ったんだ?聞いたことないぞ。

よく言われるのは、フランス語は論理的な言語であり、英語やラテン語は非論理的な言語だ、ということ。
英語やラテン語では「倒置法」と称して、自らの文法に反する語順を、よく詩などで平気でやるが、
フランス語はたとえ詩であっても倒置法が一切なく、(一見倒置にみえても主語の省略などで説明可能なので、)
文法どおりに読めば意味を誤解する恐れが少ない、という意味で、フランス語が論理的な言語だといわれる。

もちろん論理的=善で非論理的=悪、のような意味で言っているわけではなく、
フランス語は論理的明晰性と引き換えに表現の多様性を失っているのであって、けっしてフランス語マンセーな文脈ではない。

165:名無しさん@英語勉強中
11/01/12 20:56:30 .net
>> 英語が論理的な言語

日本語の様に「この相手の教養、言葉の力があり、察して貰える」るという事が期待
できない英語文化(移民も多く識字障害率も高い低レベル文化)では誰でも理解できる
ようなシンプルな論理で無いと支障だらけになる。

論理的って事は直線的で単純な論理中心の低レベル文化ってことだよ。
英語は言語的にも寄せ集めで例外だらけの整理整頓されてない出来の悪い言語。

異論は認めない。

166:名無しさん@英語勉強中
11/01/12 21:35:56 .net
ツマンネ

167:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 12:18:58 .net
英語文化圏は低レベル。だから単純な直線的な論理で伝えないとダメ。
字も読めない奴がウヨウヨしてるしな。

168:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 13:03:32 .net
ある国立大学入試問題から引用

Linguists now generally agree that "grammar is based on useage,"
and that grammarian has no more right to say how pople ought to talk
than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other.



169:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 13:16:21 .net
>>164
「文法はuseageに基づいています」に、一般に、言語学者は、現在同意します、そして、文法学者にはpopleがどう話すべきであるかを言う化学者が権利でないことのようなどんな権利もないのが分子がどうお互いに作用するべきであるかを言わなければなりません。


170:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 13:17:20 .net
機械翻訳でちゃんと訳せる言語→論理的な言語


仏蘭西語とエスペラント語間なら機械翻訳でもかなり精密な訳ができるんだろうか。

171:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 13:27:49 .net
>>166
> 機械翻訳でちゃんと訳せる言語→論理的な言語

そりゃ違う。
2行目で認識してるように、それは日英間の問題であって、
英語単独の問題じゃない。

172:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 13:41:54 .net
あ、変だと思ったらスペルミス
useage→usage

Linguists now generally agree that "grammar is based on usage,"
and that grammarian has no more right to say how pople ought to talk
than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other.

173:名無しさん@英語勉強中
11/01/14 19:46:14 .net
知り合いでも文法の例外にキレる意味不明な奴いるわ
英語を数学みたいな学問と勘違いしてんだろうな
言語が自然発生的に生まれたんじゃなかったらオカルトだろ
神が論理的に文法考え出して人間に与えたのかよ

174:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 09:15:28 .net
>英語を数学みたいな学問と勘違いしてんだろうな

日本では英文法を教え過ぎるからだと思う。
文法は試験のための英語知識だから。

175:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 10:47:03 .net
そもそも言語って言葉が先にあって後から文法でこじつけてるんだから、
「論理的である言語」ってあり得ないのでは?
フランス語が論理的っぽいのは偶然だろうし、
フランス語をもってしても人造言語であるエスペラント語ほどの論理性はない。

176:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 10:56:41 .net
>そもそも言語って言葉が先にあって後から文法でこじつけてるんだから、
>「論理的である言語」ってあり得ないのでは?

文法は言語の基本ではない。

177:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 12:49:35 .net
言語の基本は語彙と文法。
語彙と文法が無ければ、たった一つの文すら作れない。
ただし、文法には一貫した規則というものがなく、複雑かつ多岐に渡るため、
それらを包括


178:する理論がないがために文法を軽視する人間が現れる。 しかしながら、無数の例外をも含めたものが文法規則であり、 あらゆる文が文法規則によって制御されている。 文法無しには言語は絶対に成立しない。 しかし文法規則に一貫した論理を求めるのは大きな間違い。 文法は言語の基本ではないなどと言っているこの粘着は言語を知らないということ。



179:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:21:34 .net
>語彙と文法が無ければ、たった一つの文すら作れない。

うそばかり言うな。
文法知らない子どもはどんどん表現を覚える。
文法を知らなくても、相手が分かる言葉を使えばそれで十分だ。

180:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:22:40 .net
>ただし、文法には一貫した規則というものがなく、複雑かつ多岐に渡るため、

まさに言語に文法のようなルールはない事の証明だ。
例外ばかりのルールを文法と言うのはあまりにも、いい加減だ。

181:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:25:20 .net
>しかし文法規則に一貫した論理を求めるのは大きな間違い。

それを矛盾と言う。
論理がないものをどうして文法と呼べるのか?
つまり、論理が支配していないのが言語だ。

その理由は自然発生的に作られたのが、言語だ。
皆が使えば、論理があるなしに拘わず、それが言語となる。

182:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:28:31 .net
>しかしながら、無数の例外をも含めたものが文法規則であり、

自然発生的に話される言葉にも多少の類似パターンがある。
これを文法と呼んでいるが、現実的には淡い類似のパターンに過ぎない。
だから例外が多いのだ。

だから文法が言語の基本でも、言語の全てでもなく
多少の類似性に過ぎない。

183:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:30:27 .net
>これを文法と呼んでいるが、現実的には淡い類似のパターンに過ぎない。

人間の音声認識も音素ベースではないく、
音のストリームの類似パターンの認識だ。
脳のニューラル・ネットワークが最も得意とする作業だ。


184:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 16:45:57 .net
>だから文法が言語の基本でも、言語の全てでもなく
>多少の類似性に過ぎない。

文法解析の翻訳ソフトも50年近く研究されている。
未だに英日も日英も人間のように訳す事ができない。

現在では文法解析よりはコーバスペース(例文ベース)が
よりよい翻訳ができると期待されている。

これも言語が文法をベースにしていないから
文法解析では精度高い翻訳ができないのだ。

185:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 17:51:31 .net
>現在では文法解析よりはコーバスペース(例文ベース)が
>よりよい翻訳ができると期待されている。

Linguists now generally agree that "grammar is based on usage,"
and that grammarian has no more right to say how pople ought to talk
than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other.


186:名無しさん@英語勉強中
11/01/16 05:26:27 .net
国連や外交文章などは
どこの国でも、
自国語とフランス語での文章が作られるって本当?
フランス語は解釈の幅が狭いから人によって解釈に差がないとかで。
もし本当ならエスペラント語の方がいいじゃんね。

>>172
だから>>171はそう書いてるじゃん

187:名無しさん@英語勉強中
11/01/16 10:01:44 .net
>>181
フランスは言葉を定義して共通理解させる。
例えば「犬」という言葉があったとしたら、みんが「犬」と思い浮かべるよう習得させる。
好き勝手な解釈を許さずに言語は伝達の道具として意志の疎通がずれないようにしてる(犬はあくまでも例えです)

ちなみに最近の日本は豊かな個性を伸ばすゆとり教育とやらで伝達の道具としての言語が崩壊した。
「犬」とて提示されたら、かわいい、ポチ、いやマックスだろ、嫌いだな猫派だ、レトリバーいいよね、隣のバカ犬がうるさいんだよ
しっぽがある、吠える、ワンワン、4本足、オオカミも仲間だろ、飼いたいなー、二次の方がかわいいよ・・・、まあ酷いわね。

188:名無しさん@英語勉強中
11/01/16 10:17:37 .net
文法から見ると日本語の方が論理的(すっきりしている、簡単、覚える量が少なくていいという意味ではね・・・)

まあ論理で考えるとなると文章を単語レベルまで分解して再構築となるわけだが
日本語でも英語でも日常的に、こんなことしてる人はいないでしょう。

なおかつ単語レベルまで分解するということは、どんな例外も論理的となります。
それを覚えられるかどうかなだけで提示されていれば論理ですよ(論理が多いというだけです)

ということだが・・・、ぶっちゃけ英語は例外だらけのクソ言語ってことだな。
でも、どの言語であろうが、みんなフレーズや音から覚えていくから問題ない。
英語のネイティブなんて単語で切っての発音をできなかったりするしさ(2~3語を繋げて一つの塊として覚えてる)
だから読めないという問題が発生する面白言語なんだが、読むほうも論理があるじゃんwww

189:名無しさん@英語勉強中
11/01/16 11:28:58 .net
>ぶっちゃけ英語は例外だらけのクソ言語ってことだな。

それは言語の持つ問題であって、英語の問題でない。
日本語だって主語も目的語もない、意味のわからない表現が多い。

言語は文法を基本としているわけでなく、
皆が使えば言葉となる。

英語も日本語もフランス語も皆同じだ。

190:超生命体
11/01/16 23:35:22 .net
 英語は我々が考え出したのである
 我々が人間に与えた英語は論理的だったが
 愚かにも彼らは長い年月をかけて勝手に変化させてしまった
 それが例外というわけだ
 非論理的な言語にお嘆きの人間どもは我々の与えた純粋英語を学ぶと良い
 今ならなんと!特別価格29800円の999回払いでご提供!
 今すぐアセンションで脳内アクセス!!

191:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 08:11:36 .net
>英語は我々が考え出したのである
>我々が人間に与えた英語は論理的だったが

言語の起源は皆が勝手に話す言葉がだんだん整理されただけの事だ。
だから言語はルールや文法のない所から出発している。
例外と言うのがもう文法的な考えだ。

192:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 09:07:39 .net
漢字変換が常識になった現代では漢字・仮名・平仮名で速読性、意味の明確性、イメージを
持つ日本語が最強。 この言葉の持つ資産を活かさない手は無い。

殆どの人は英語を学んでもネイティブと話す必要の無い人が大半。
情報を伝えるという面では話し言葉は書き言葉に遥かに劣る。
という事は会話重視に偏った日本の教育は間違ってる。

昔の文法・読解の比重を増やし、Mail形式の発信型の書く力を重視すべきだ。
この分野の表現を音声と共にマスターすれば良い。
結果的には今の会話偏重よりも遥かにまともなレベルになる。


193:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 09:40:13 .net
>情報を伝えるという面では話し言葉は書き言葉に遥かに劣る。
>という事は会話重視に偏った日本の教育は間違ってる。

どうも話し言葉と、書き言葉の定義が分かっていないようだ。
話し言葉とは音声をベースとする日常使われる自然な言語である。
書き言葉とは様式が決まっており、ある程度のルールや用法を守る言語である。

現在の電子メールやブログやツイッターやフェイスブックで使われるのは
テキスト(文字)であるが言葉の分類とすれば話し言葉である。
会話に違い言葉であり、便宜上テキストにして記録を残し、
ネットで送信できるようにしているだけである。

そう考えると、特にソーシャルネットワークにおいてはフォーマルな書き言葉より
話し言葉に近い言語の方が歓迎されている。

英語で言うなら、文語体の言葉より、口語体の言葉が主流になっている。
そして、その記憶は口語音をそのまま覚える事により、会話をしていると言える。
その表現媒体がテキストになっているだけに過ぎない。
ネット時代であれば、話し言葉の重要性は明白である。


194:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 09:44:24 .net
>昔の文法・読解の比重を増やし、Mail形式の発信型の書く力を重視すべきだ。

Mail形式の発信型がどう昔の文法・読解と関係あるのか理解に苦しむ。
もし、ここにおいてMail形式の発信型の書く力が必要であると認めるなら、
話し言葉の重要性を主張しているに過ぎない。

Mail形式の英語ではスペル等も音声に準じて表記する場合も多く、
まさに形式にとらわれない英語文の典型である。

195:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 09:51:40 .net
>Mail形式の発信型がどう昔の文法・読解と関係あるのか理解に苦しむ。

電子メールと文書メールの大きな違いは、話し言葉と書き言葉の違いとなる。

文書によるメールはフォーマットが決まっており、
体裁や使われる表現は形式的な言葉が多い。

一方、電子メールはフォーマットは勝手気ままであり、
スペルや大文字小文字もいい加減であり、
単語も自由であり、形にとらわれず
分かれば良いと言うの電子メールやブログやツイッターの言葉ある。

特に英語のこの主の言語は文字で読むより、英語の音にすると
理解し易いのも特徴だ。

ネットワーク時代には特に個人間ではこのような体裁や言葉に囚われない、
自由なコミュニケーションが主流を成す。

196:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 09:55:57 .net
>結果的には今の会話偏重よりも遥かにまともなレベルになる。

何をもってまともと言うかは分からない。
しかし、会話偏重の文書やコミュニケーションが主流を成しているの
紛れもない事実。

これは電子メールだけでなく、電子書籍の時代にはこの自由な言語は
携帯端末で読む、文学の分野にも大きな影響を与えているの事実だ。

197:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 10:03:45 .net
文語体と口語体について

いつもお世話になります。e予備校SKYの五十嵐です。

今日は文体についてお話します。

このブログを今まで読んできて、皆さんはどう感じましたか?
「小論文の先生の割に、文章がくだけているなぁ?(笑)」なんて、思っていませんか?

実は、この文章はみなさんが読みやすいように、【わざと】書いています。
固い文体で書くことを、【わざと】していません。

最近の高校生は、メールをよくするので、文章を書くことにあまり抵抗がありません。
しかし、書く文章はとてもひどいもの(失礼!)です。

たとえば、「コレってどぉゃって、やったらぃぃのですか?」「メアドゎコレです!」
なんて、感じ!

こんなメールをもらうと、まだ、30代の私もビックリです!
時東ぁみ、にもびっくりしました。名前に小さい「ぁ」なんてあり得ません。
当然、AO入試や推薦入試の小論文の採点官は、理解に苦しむはずです。

小論文入試では、上のような小さい平仮名は当然使いません。
普段から小論文を書くことに慣れていないと、【つい】口語体で書いてしまいがちです。


198:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 10:09:52 .net
>殆どの人は英語を学んでもネイティブと話す必要の無い人が大半。

ネットワークの時代はいつでもネイティブとスカイプで話したり、
テキストの交換ができる。
英語を話さない人間は、どのような環境でも話さないのだから
それは性格的な問題。

時代はネイティブとどんどん話せるようになってきたし、
外国へ行ったり、外国人が来るのが多くなってきた。

英語会話の必要性がどんどん高まっているのは否定できない。

199:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 11:42:02 .net
仕事で英語を使う人は圧倒的に読解力と書く力が要求される。
単なる英語力だけでなく図やイメージを使い正確に情報を大勢の人に一斉に配信する必要がある。
特に込み入った内容になればなるほど正確に理解し書く能力は必須。

本当に高速で「読む・書く」の能力があれば英会話力の取得は易しい。
特に互いに専門家ならツーってばカーで内容は伝わる。

一般的なお喋り英会話と個人個人の英語実務者に必要な英語力は分けて考えるべき。
DVD洋画を完全に聞き取る英語力ってのはネイティブですら困難。

200:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 12:24:20 .net
>単なる英語力だけでなく図やイメージを使い正確に情報を大勢の人に一斉に配信する必要がある。

そのプレゼンテーションの能力は又別の能力だ。
日本人だってプレゼンテーションのうまいのも、下手なのもいる。

>本当に高速で「読む・書く」の能力があれば英会話力の取得は易しい。

それが事実なら、英会話能力を高めてから読み書きをすべきだろう。
母語においては例外なく、音声言語の習得が先だ。

>特に互いに専門家ならツーってばカーで内容は伝わる。

それは本能が支配する男と女の関係だ。
専門家になるほど、自分の考えを説明する会話力が必要となる。




201:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 12:29:01 .net
>一般的なお喋り英会話と個人個人の英語実務者に必要な英語力は分けて考えるべき。

分けて考える必要はあるが、基本となるのは音声言語だ。
言語の基本が音声の英語であるからだ。

上手な英文を書く場合でも、記憶にある英語の知識の重要性だ。
その英語の知識の多くはアナログデータの音で覚えている。

文字英語だけを学ぶのは大変に効率が悪い。
日本の英語学習者の多くはその矛盾を抱えている。
6年間、8年英語を勉強しても、英語も書けない、英語も話せないのが大半だ。



202:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 12:30:03 .net
>6年間、8年英語を勉強しても、英語も書けない、英語も話せないのが大半だ。

音声英語だけを最適性理論(音のストリーム)教えるなら、6年もあれば
十分に実用的な英語が話せるようになる。

203:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 14:01:29 .net
>>196-197
プッ話にならないな。
英語の上級者は音声と文字をバランス良く学ぶ。
ネット社会に必須の英語力は正確なReadingとWriting力がモノを言う。

お前の何年にもわたるクダラナイ偽物理論や糞ブログは何を媒体に社会に迷惑をかけてる?
誤植だらけの、誤植だらけの、誤植だらけの
文字だろう?

音声が命なんて喚いてるのは汚ジーや低レベルの児童英語の姉ちゃんくらいだよ。
英語を使う実務者の感覚がゼロな奴はお話になりませんよwwww

204:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 14:34:30 .net
>英語の上級者は音声と文字をバランス良く学ぶ。

英語も話せない英語の上級者がどうやってバランス良い英語を学べるのだ。
文字英語よりやさしい音声英語を話せない人間がどうバランスをとるのだ。

できない理想を掲げるな。
まず、優しい音声英語をこなして次に文字英語だろう?

英語文化圏の大学は全部文字英語しか教えない。
それらの大学でもバランスの良い教育はできない。

205:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 14:35:48 .net
>英語文化圏の大学は全部文字英語しか教えない。
>それらの大学でもバランスの良い教育はできない。

日本の大学でも文字日本語だけを教えている。
日本の大学でもバランスの良い教育などはできないのだ。

米国や英国の大学も同じだ。

206:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 14:38:00 .net
>音声が命なんて喚いてるのは

音声が命とは言ってない。
言語の基本が音声の言語でその学習が先なのだ。

どの文化でも音声から覚える。
音声が基本の言語だからだ。
日本語の学校では日本語を話せる人間しか文字日本をを教えない。

よその国もまったく同じだ。

207:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 14:45:40 .net
>ネット社会に必須の英語力は正確なReadingとWriting力がモノを言う。

ネット社会は自由な口語体(話し言葉)を多用している。

文語体と口語体について

いつもお世話になります。e予備校SKYの五十嵐です。

今日は文体についてお話します。

このブログを今まで読んできて、皆さんはどう感じましたか?
「小論文の先生の割に、文章がくだけているなぁ?(笑)」なんて、思っていませんか?

実は、この文章はみなさんが読みやすいように、【わざと】書いています。
固い文体で書くことを、【わざと】していません。

最近の高校生は、メールをよくするので、文章を書くことにあまり抵抗がありません。
しかし、書く文章はとてもひどいもの(失礼!)です。

たとえば、「コレってどぉゃって、やったらぃぃのですか?」「メアドゎコレです!」
なんて、感じ!

こんなメールをもらうと、まだ、30代の私もビックリです!
時東ぁみ、にもびっくりしました。名前に小さい「ぁ」なんてあり得ません。
当然、AO入試や推薦入試の小論文の採点官は、理解に苦しむはずです。

小論文入試では、上のような小さい平仮名は当然使いません。
普段から小論文を書くことに慣れていないと、【つい】口語体で書いてしまいがちです。


208:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 15:36:33 .net
>>1
ゴミバカ死ね

209:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 17:15:03 .net
>>173で結論出てんじゃんw
このスレに常駐してるのは程度の低い馬鹿のようだな

210:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 17:40:26 .net
>ただし、文法には一貫した規則というものがなく、複雑かつ多岐に渡るため、

一貫した規則がないものは文法とは呼べない。
ルール(決まり、法)とは一般的に例外のない物を指す。

言語のような一貫した規則がないものは類似パターンに過ぎない。

211:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 17:41:39 .net
>言語のような一貫した規則がないものは類似パターンに過ぎない。

一貫した規則がないから、パターンを知るためには
用例( usage)をたくさん覚える必要がある。

Linguists now generally agree that "grammar is based on usage,"
and that grammarian has no more right to say how pople ought to talk
than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other.




212:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 17:46:29 .net
引用先を明示しない引用なんぞ何の説得力もないんだけどw
それとも英語で何かコピペすると英語の出来ない奴wがびっくりするとでも?

213:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 17:59:51 .net
日本人は文法マニアは多いけど知識番長止まりが多いんじゃないの。

大事な事は完全文法でできたカスタマイズが効く英語表現をネイティブに通用する
発音でどのくらいマスターできてるかだろう。ネイティブと話す際、頭の中にいちいち、
「これは副詞的限定用法でウンヌン」なんて考えてたら話せない。

take, get, put, giveといった基本動詞と前置詞や様々な単語と組み合わせ表現を
身体記憶できてるかどうか。

不思議なのは英文科や教育学部英語科で四年間高い授業料を払っておいて、
なんで同時通訳的なトレーニングをやらないのか?
普通は四年間も最高学府で学べば英検一級、通訳入門レベルに到達するのが
当然じゃないのかな?

214:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 18:05:40 .net
日本の大学に通った事ある?

215:名無しさん@英語勉強中
11/01/17 21:56:02 .net
>>208
中国はスパルタ式の日本語スクールだと一年でゼロから日本語検定の2級は合格するらしい。
朝から版までフラッシュカードを使った声出し、徹底的な暗唱。音読筆写や大声を出して集中して記憶。
全寮制の学校は消灯時間の直前まで各人は必死に自習しながら気を失うように眠る。
どっかのテレビ報道で�


216:竄チてたよ。 これじゃ中国や韓国にに負けるのも当然。



217:名無しさん@英語勉強中
11/01/18 00:08:05 .net
>>210
俺も見たよ。全寮制の日本語学校に通うのに家族や親類縁者が食う物も節約して貯めた金で入校。
その後に日本語覚えて日本企業に入ると単純労働の奴等の数倍の給料が貰える。
家族、親族にとって勉強の出来る子供は最高の投資ってことだ。
そりゃ全員が大学に入れるようなチンタラ日本の状況とは必死さが違うよね。

218:名無しさん@英語勉強中
11/01/18 01:26:11 .net
その割に日本語下手な人が多い。

219:名無しさん@英語勉強中
11/01/18 07:52:13 .net
>これじゃ中国や韓国にに負けるのも当然。

英語は最適性理論(音のストリーム)による学習で問題ない。

220:名無しさん@英語勉強中
11/01/18 12:14:55 .net
英文法で例外扱いされてるものって、
元は5語だったのが3語になったのような省略されて言葉が消えたものが多い。

文法から覚えるから余計に複雑になってるだけじゃね。

221:名無しさん@英語勉強中
11/01/18 14:08:05 .net
>元は5語だったのが3語になったのような省略されて言葉が消えたものが多い。

だから元の音のストリームで覚えれば、そのような
省略形にも対応するのが楽だ。

222:名無しさん@英語勉強中
11/01/19 23:53:46 .net
>>210
すげー納得。先日若い中国人と仕事をしたが、その流暢さに超然唖然。敬語の使い分けとか
その辺の日本人よりうまいんだわ。しかも日本語勉強は大学から始めてまだ7年目とかで。

>>212
ばかか

223:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 12:28:55 .net
>>216
中国語は発音の複雑さ、早口、イントネーションの多様さで
日本語に比べたら音声系の英語習得に有利なんだと思うよ。

日本語は漢字が共通のようだけど英語より難しいって中国人は言う。
読み方や日本独自の漢語が山ほどあるからだとか。

224:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 14:01:17 .net
俺も昔、モルモン教の宣教で来日していたアメリカ人の若者と路上で
話したことがあるが、普通の日本人よりもはるかに美しい日本語を喋っていた。
優れた教師が実績のある効果的なシステムに従って教え、
生徒も徹底的に暗記と訓練を積めば、ああなるんだろうなとは思った。
はっきり言って、語学習得はスパルタ式がベストなんじゃないかな。

225:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 14:26:09 .net
フィンランドあたりの北欧の語学教育を見てきた人間が言うには
英文の暗唱の徹底も凄いけど対訳を読む量も違うらしいよ。
生徒の紙の辞書は皆、引きまくってボロボロになるまで使ってるとか。

スティブソレーシーが指摘しているけど日本は無駄な四択問題テストをやらせすぎ。
この害悪な点は
・あざとく間違いを誘発させる意図のテスト問題で生徒に自信喪失感を与える。
・四択のうち三つは間違い情報。わざわざ潜在脳に有毒な間違い情報が植えつけられる。

 要は受験という足切り目的であざとい英語テストが行われる点だろうね。

>>210の例でも中国ではこんな無駄な時間は使わない。
暗唱すべき英文を徹底的に体に叩き込む。

要は最初から「カスタマイズ出来る正しいサンプル」を徹底的に叩き込み、
Speaking/Writingで実力を評価できるTOEFL形式ノトレーニングをさせればいいんだよ。

226:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 14:36:23 .net
>>219
>暗唱すべき英文を徹底的に体に叩き込む。
これが最も大事だというのは、一定量を暗唱してはじめてわかるね。
500文も覚えればかなり見通しがよくなる。
四択演習でも、間違った問題の正解文を書きだして覚えていけば意味があるんだけど、
問題演習の繰り返しで終わってしまいがち。

227:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 14:55:45 .net
だから日本語学科を出た中国人の日本語がいかに不自然かって話を書いたはずなんだが……
頭の悪い丸暗記くんは消えてよ。

228:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 16:43:49 .net
>>221
頭が悪いな。ゼロからたった一年で並のボキャ貧の日本人の若者よりも
綺麗な日本語を四技能でマスターする事がいかに凄いか理解出来ないのかね?

お前はゼロから一年でネイティブが驚くような英語四技能を身につける自信はあるのか?

229:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 16:49:52 .net
ボキャ貧の日本人の若者よりも綺麗な日本語??

話をでっち上げるな。

ボキャ貧日本人の日本語はまだ理解できるが、
中国人の日本語は本当に理解できないことが多々あって困る。

丸暗記しかしてないから、オウムみたいに同じ事しか言えないんだよな、
バカ丸出しの低能丸暗記は。

230:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 16:54:25 .net
>お前はゼロから一年でネイティブが驚くような英語四技能を身につける自信はあるのか?

最適性理論を使えば200時間で可能だ。

231:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 16:59:44 .net
>>222
英語で落ちこぼれたニートの2CH地縛霊の彼は俺の教え子なんだ。苛めないでくれ。by 英語教師

232:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 17:01:18 .net
憎いよ~憎いよ~俺が英語が出来ないのは100パーセント教師のせいだ 憎いよ~

233:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 17:06:37 .net
>>223
ブァッカじゃないの?
単なる丸暗記だけじゃTOEFLの即興スピーチや400wの論文なんて書けないぞ。
まったく低能の地縛霊には困ったもんだwww

234:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 17:13:27 .net
暗記から逃げ続けてるのに限って「単なる丸暗記だけじゃ」とか
言うんだよね。

235:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 17:21:23 .net
>>227
至る所でとにかく丸暗記しろってわめき回ってたのは
どこのバカでしたっけwww

236:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 17:47:54 .net
>憎いよ~憎いよ~俺が英語が出来ないのは100パーセント教師のせいだ 憎いよ~

今からでも遅くない。
最適性理論(音のストリーム)でやればよい。
最適性理論なら200時間で英語は話せる。

237:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 18:06:11 .net
>>228
全くその通り。
最低限の暗記から逃げてる奴に限って英会話スクール、高額教材、語学留学などに
無駄な金や時間を使って全く英語力が身につかない。

頭の良い人は短期間に集中して英文パターンを暗記し、一部カスタマイズで効率良く
英語を発信する能力を自力で身につけてる。

238:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 18:56:58 .net
>頭の良い人は短期間に集中して英文パターンを暗記し、一部カスタマイズで効率良く
>英語を発信する能力を自力で身につけてる。

最適性理論(音のストリーム)の教えと同じ。
まさに英語学習の正論。



239:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 18:58:36 .net
■引きこもり期間7年間に英語を勉強

具体的にはどうやって英語を覚えていったのかというと、鉄板はやはり「繰り返し覚える」
ということ。

「単語カードに覚えたい単語を書いて、英語から日本語、日本語から英語と覚えるまで読む。
何日か後、再び見ると僕の場合、きれいさっぱり忘れていて『自分はなんてバカなんだ!』と
頭をかきむしりながら繰り返す。それでまたしばらく放っておいて…と、その繰り返しですね」

そして覚えにくい言葉とその同義語の単語帳を作り、語彙を広げる工夫もしたという。
また、ヒアリング、スピーキングに関しても、ひたすら「繰り返して聞く」、
そして「同じ発音になるまで繰り返し発音してみる」ことを繰り返したという。
ちなみに、そのときはカラの麺カップでお手製の発音トレーニングギアを作り、
自分の発音を何度も聞き直したとか。

240:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 19:09:58 .net
>>223 中国人の日本語は本当に理解できないことが多々あって困る。

こいつは要は中国人と同じレベルの仕事をしてる派遣ワーカってことだな。
それも中国人より仕事が出来ないためリストラ寸


241:前と見た。 日本の底辺も大変なんだな。



242:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 19:40:36 .net
>>208
その身体記憶こそまさしく文法知識だよ。
話してる最中に副詞的云々などと考えるのは初歩段階。
文法という言葉の意味を履き違えてる人が多すぎる。
文法という言葉の意味を履き違えてる人が文法批判に走るというのが
典型的なパターン。
基本動詞を元に作られる句動詞などは文法の中でも重要な部分。

243:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 19:54:51 .net
>その身体記憶こそまさしく文法知識だよ。

どう捉えるかは勝手だが、文法ではない。
単なるパターンだ。

文法と言うのは基本的に準ずべきルールだ。
しかし、言語に守るべきルールは存在しない。

皆が使えば文法に違反しても、言葉となる。

だから文法とかルールと言うのは間違いだ。

音の変化のルールもあれも間違いだ。

244:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 19:56:19 .net
>皆が使えば文法に違反しても、言葉となる。

言語の基本は文法ではない。
だから文法と呼ぶ事がおかしい。

245:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 20:41:37 .net
文法という言葉を正確に理解してない奴が日本に多いだけ。
難解な漢字を並べたお経のような文法用語はあくまで全体像を難しそうに解説しただけの世界。

take, get, giv, putなんかの基本動詞と前置詞や単語を組み合わせた高頻度の表現パターンだの
不定詞や動名詞を使う際の法則を実際の高頻度の例文と正確な発音で覚える事が最優先。
・不定詞しか使わない動詞
・動名詞しか使わない動詞
・不定詞も動名詞も使うが、その際に意味が全く異なる動詞

こういった具体的な使用法がネイティブに通じる発音でマスター出来てるレベルになって
始めて難解そうな日本語文法解説で大雑把なパターンの整理整頓が出来る。

まずは個々の即使える表現を記憶し、実際に使って運用能力を付けるしか無い。
ネット環境が整ってる今の時代なら日本国内にいても日本人の出来の良い奴ならば
低学力のネイティブよりも遥かにすぐれたSpeaking力、Writing力が身につくはずだよ。

246:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 20:50:49 .net
>始めて難解そうな日本語文法解説で大雑把なパターンの整理整頓が出来る。

そうだパターンがあるだけで、文法など存在しない。
だから文法は例外ばかりだ。

247:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 20:51:58 .net
>まずは個々の即使える表現を記憶し、実際に使って運用能力を付けるしか無い。

だから、それを音のストリームで覚えろと言っている。
そうすれば、文法などまったくいらない。

日本語だって、文法を習う前にまともな日本語を話す。

248:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 20:54:08 .net
さくら何とかって人は根本的に文法に対する理解が間違ってますね。
だから音のストリーム理論が間違いだらけになるわけですね。
句動詞は文法であり、文法から外れた使い方が定着すればそれはまた新しい文法。
文法=たった一つの規則という発想は完全な間違い。
だから最適性理論も間違い。

249:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 21:03:41 .net
>句動詞は文法であり、文法から外れた使い方が定着すればそれはまた新しい文法。

言語は文法もとにつくられていない。
自然発生的なものだ。

だから必然的に例外が多い。
文法ではなく、類似のパターンだ。
例外が多いのはそのせいだ。

250:名無しさん@英語勉強中
11/01/20 21:04:38 .net
>文法=たった一つの規則という発想は完全な間違い。
>だから最適性理論も間違い。

だから文法は存在しない。
最適性理論が科学的で正解だ。



251:名無しさん@英語勉強中
11/01/21 01:37:23 .net
>>223
おうお前、今すぐ英語学習暦とネイティブもあっと驚くようなイディオム、句動詞織り交ぜの
超自然体英文を書き出せや。今すぐだ。

252:名無しさん@英語勉強中
11/01/21 07:56:12 .net
へんな、応援は止めろ。
その気になるぞ。

253:名無しさん@英語勉強中
11/01/23 09:15:43 .net
英語の書き方と話し方はまったく別の問題だ。

254:名無しさん@英語勉強中
11/01/23 09:22:06 .net
使う奴がアホだと非論理的な慣用表現ができてしまうのは言語の常

255:名無しさん@英語勉強中
11/01/23 20:42:28 .net
我々の目の前に存在するのは「用例」のみであり、「文法」というのはそれを分析して後付けしているに過ぎない。



256:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 08:05:13 .net
>我々の目の前に存在するのは「用例」のみであり、

翻訳ソフトも文法解析より、用例ベース(コーパス)の方が有望視されている。

257:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 08:35:31 .net
人も機械も文法的に正確な用例ベースのデータを使ってるだけ。

用例ベースのデータが無意識にカスタマイズできる時点で初めて
文法的に正しい英語がOUTPUTできているって事だ。

258:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 08:54:13 .net
>用例ベースのデータが無意識にカスタマイズできる時点で初めて
>文法的に正しい英語がOUTPUTできているって事だ。

その作業をさせるには脳のようなニューラル・ネットワークの
アナログ処理が最も適している。

CPUを使うデジタル処理には不向き。

259:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 08:56:09 .net
>>248
>>250

ごもっともな意見ばかり。
どちら様?
誰の発言なのか教えて欲しい。

260:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 11:42:07 .net
安価使わないで他人のレスをコピペしてレスしてるやつってもしかして真剣に頭悪い?
すべて支離滅裂なんだが

261:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 20:29:05 .net
>>253
そんな釣りレスをマジに読んでる奴たぶん君以外にいないので無問題です


262:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 20:42:40 .net
ジジイ知らないとは英語板新参か

263:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 14:33:55 .net
最適性理論(音のストリーム)は知ってます。

264:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 18:48:53 .net
言葉や文章ってのはいろいろなレベルがあるからな。

・時折間違いも混じる一般人の文章
・用例ベースの新聞雑誌記者レベルの文章
・これまでにない表現を生みだそうと苦心するほんの
 一部の作家や詩人たちの文章。

用例ベースは基本だがそれだけじゃない。
そこからルールをくみ取ってそれを活かすセンスのある者
はそうしてるはずだ。

センスのない一般人も時々話し言葉ではそれをやらかして
妙な新造語や文章をつくって定着させてしまうこともあるが、
書き言葉でそれが受け入れられるにはさらに時間がかかる。

265:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 21:35:19 .net
神を分析しそれを元に神を規定し、神のその後の御業を目の当たりにしながら
これは神の御業にあらずと断定する神学者ほど傲慢な輩はいない

266:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 21:57:03 .net
>もう十分過ぎるほど論破してるのに。

まだウソを言っている。
お前らが真っ向から論破したなら、
密告や、チクルような陰湿な行為はしないだろう。



267:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 21:58:35 .net
>ブログに書き込んでこようかな。

論破できないと分かったから最後の手段の嫌がらせか?
ネットは何でもありだからな。

最適性理論の実践者はもう随分嫌がらせを受けているからな。
でも手法に納得しているのであって、俺の行動は問題でない。


268:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 22:00:50 .net
密告やチクリが成立するようなことやってるの?
自信があるなら、生徒に2ch見てもらえばいいじゃない

269:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 23:36:11 .net
神を分析しそれを元に神を規定し、神のその後の御業を目の当たりにしながら
これは神の御業にあらずと断定する神学者ほど傲慢な輩はいない

270:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 09:30:23 .net
>自信があるなら、生徒に2ch見てもらえばいいじゃない

おれは自信はないけど、
俺に教えを求める生徒は全部2chもブログも読んでいる。
俺の過去の事を全部知った上での申し込みだ。

271:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 09:32:35 .net
>密告やチクリが成立するようなことやってるの?

やってない。
おれは音のストリーム理論を英語板に書いただけだ。

それが2chの住人に密告され、規制がアク禁にして、ニフティまでが
俺の回線を無断で切った。
これが2chの住人、管理の実態だ。

法治国家でこんな事が許されるか?

272:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 09:33:32 .net
>法治国家でこんな事が許されるか?

絶対に許されない。
だから東京地方裁判所でニフティの3人の弁護士と戦っている。

273:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 10:17:13 .net
自演か……

274:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 12:19:53 .net
英語は多義語なのに語彙が豊富という稀な言語ではあるなw
普通はどちらかなんだけどね。

英語は意味がピリオドを超えられないから
多義語でこなせなくなったら、爆発的に語彙を増やすしかなくなったんじゃね。

そうなったら例外はしょうがねーだろとw

275:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 14:03:16 .net
>そうなったら例外はしょうがねーだろとw

言語には例外と言うのはない。
言語には多くの人が使えば、それはもう言語として認められる。

表現には使われる言語と、使われない表現があるだけだ。
例外の表現は存在しない。

276:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 16:30:01 .net
>>268
そうだとしたら「例外」という言葉を使っている時点で矛盾してる。

277:名無しさん@英語勉強中
11/01/28 08:32:38 .net
>>英語は多義語なのに語彙が豊富という稀な言語

 これは言えてる。継ぎ接ぎだらけの糞言語たる所以だな。
日本語みたいに平仮名、カタカナ、漢字といった豊富な文字種が無いから余計に
単語の多義語だの句動詞だのが大爆発している。不規則動詞も200を超える。

全米の単語記憶選手権で一番語彙があるのは常に丸暗記力の優れた中学生。
National Spelling Bee URLリンク(www.spellingbee.com)

漢字がいかに記憶的に優れているかよく分かるよ。

278:名無しさん@英語勉強中
11/01/28 17:23:43 .net
>漢字がいかに記憶的に優れているかよく分かるよ。

漢字は音を表現することができない。
だから、外来語を表記できない。

しかも漢字は句と言う概念がないから、
句の区切りが分からない。

279:名無しさん@英語勉強中
11/01/28 17:27:57 .net
>>271
バカじゃないの?
日本語は漢字、平仮名、カタカナで見事な役割分担をしながら世界一の速読性を
実現してるんだよ。

脳大丈夫か? 「
液晶テレビは電子レンジのように調理に向かない」って発想はどこから来る?
アルツハイマーか?脳腫瘍か?

280:名無しさん@英語勉強中
11/01/28 23:20:08 .net
>>271
馬鹿?
漢字で普通に外来語を作った歴史が日本にも中国にもあるだろ

281:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:22:14 .net
>日本語は漢字、平仮名、カタカナで見事な役割分担をしながら世界一の速読性を
>実現してるんだよ。

それは日本語文字の特性だろう。
漢字の特性ではない。

>世界一の速読性を実現してるんだよ。

それは事実だ。
しかし、最も複雑な文字体系だ。
しかも日本語の文字には日本人のオリジナリティはゼロだ。
カナも全部中国文字からの借り物だ。
決して世界で自慢のできるものとは言い難い。

韓国のハングルは漢字とはまったく独立した、独自の文字だ。

日本語文字は学習するのに大変な時間がかかる。
日本語のフォントを作るのも大変な労力が必要となる。

英語なら26文字で済む。



282:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:26:01 .net
>漢字で普通に外来語を作った歴史が日本にも中国にもあるだろ

漢字はそれぞれ意味を持つから音の表記ができない。
だから中国進出の外国企業は漢字の音の会社名と、意味をあらわす会社名の
2つを持つ会社が多い。



283:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:29:59 .net
>世界一の速読性を実現してるんだよ。

それは事実だ。
現在のコンピュータの時代には都合のよい文字体系だ。
しかし、それは狙ったものでなく、偶然にそうなっただけだ。

漢字が印字できない時代には日本語をコンピュータを使うには
大変苦労した時代もあったのも事実だ。

284:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:36:07 .net
>漢字が印字できない時代には日本語をコンピュータを使うには
>大変苦労した時代もあったのも事実だ。

戦後には漢字を廃止しようと言う動きもあった。
現在になれば複雑な体系ではあるが、速読のできる文字だから
利点である事は事実だ。

でも外国人が日本語を習う時、この文字を見ただけで嫌になるだろう。
漢字を辞書で引くのも非常に難しく、英語ならどれほど難しい単語でも
誰でも簡単に引く事ができる。

文字を書くときには、漢字変換するのも大変だから、
総合的に見れば
それほど自慢できる文字体系とは言えない。

285:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:43:15 .net
読み書きはいまやコンピュータ上でほとんど行われる事が大多数。
つまり入力無しで意味表示が出来る辞書なんか山ほどある。

特筆すべきは英語の10倍とも言われる日本語の優れた速読性、解読性。
本来、日本語がますます有利になるはずだ。

286:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:28:30 .net
>本来、日本語がますます有利になるはずだ。

それは疑問だ。
習うのが難しい日本語が普及するとは思われない。

日本語が携帯電話のようにガラパゴス化してはどうにもならん。

287:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:29:20 .net
>つまり入力無しで意味表示が出来る辞書なんか山ほどある。

分からない漢字がある場合にはどうするのだ?



288:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:32:00 .net
文法に例外があるのと論理的でないのは別の問題ちゃうの?

289:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:37:41 .net
>文法に例外があるのと論理的でないのは別の問題ちゃうの?

ルールと言うのはある決まりに従う事。
例外があると言う事がもう文法がないのと同じ。

法律はルールであるから、一般的には例外を作らないもの。



290:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:42:07 .net
>文法に例外があるのと論理的でないのは別の問題ちゃうの?

言語は自然発生的に複雑になったもの。
だからルール(文法)などあるはずはない。

291:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:43:15 .net
すげーwww
この連投してるやつ極めつけの馬鹿じゃんwww
こんな酷い馬鹿もいるんだねw

292:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:45:28 .net
>>282
例外のない規則はないと言うだろww
つまりお前の主張に従えば、世の中に論理的なものは一切存在しないことになるわけだが。
例外のない規則はないという言葉の真実性はかなり高いからね。

293:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 20:56:07 .net
>>283
じゃあ物理法則についてはどう思うの?

294:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 21:04:39 .net
「I hope so. 」「I think so.」
を否定系にすると、
「I hope not. 」「I don't think so.」

はあ?

295:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 21:59:04 .net
>つまりお前の主張に従えば、世の中に論理的なものは一切存在しないことになるわけだが。

お前のバカはいつ治るのか?
ルールや法律と言うものは守らせるべきものだ。
守らせなければ、ザル法なら、ルールや法律はいらないだろう。

例外を認める文法は、ルールとは言えない。
例外で言い訳をしているだけだ。

296:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 22:04:16 .net
>例外で言い訳をしているだけだ。

動詞には規則変化と不規則変化があると言う。
ではどうやって不規則と規則を知ることができるか?

結局は全部の動詞の変化を規則か不規則化を知らなければ判断は付かない。

動詞の変化は全部の変化を知る以外は、学習の方法はない。

つまり規則変化などは存在しない。
同じような変化が多いだけで、規則変化は存在しない。

297:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 22:04:57 .net
>同じような変化が多いだけで、規則変化は存在しない。

これは文法ではない。
パターンの類似性が多いだけの事だ。



298:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 22:09:20 .net
>文法のようなアルゴリズムに従った処理はニューラル・ネットワークの
>得意とする作業ではない。

翻訳も文法解析の翻訳ソフトも限界が見えてきた。
例文ベースやコーパスベースの翻訳ソフトが本命視されている。

そのような例文ベースやコーパスベースの翻訳ソフトを動かすなら
CPUを持つデジタルコンピュータより、ニューラル・ネットワークの方が
得意としている。

人間のようにパターンをベースにした、音声認識や光学認識も
ニューラル・ネットワークの方が向いている。



次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch