【韓国】ハングルだけでは区別できない「連覇」と「連敗」 同じ発音だが意味は正反対の「同音反義語」[06/22]at NEWS4PLUS
【韓国】ハングルだけでは区別できない「連覇」と「連敗」 同じ発音だが意味は正反対の「同音反義語」[06/22]
- 暇つぶし2ch308:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/22 10:55:09.04 xubmHEb7
同音異義語自体は、英語でも日本語でもあるので、しょうがないとも言える。
膨大な単語に対して、音節の組み合わせは限られるからね。
ただ、公式文書の記述でも、同音異義語を区別できないって、問題だろ。
契約書とか、どうなってるんだ?
あとから、ここの意味はやっぱりこういう意味ニダ!謝罪と賠償!
ってなっても証明しようがないのでは?
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch