【韓国】ハングルだけでは区別できない「連覇」と「連敗」 同じ発音だが意味は正反対の「同音反義語」[06/22]at NEWS4PLUS
【韓国】ハングルだけでは区別できない「連覇」と「連敗」 同じ発音だが意味は正反対の「同音反義語」[06/22] - 暇つぶし2ch250:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@転載は禁止
14/06/22 10:45:48.90 nRG2Bnnh
日本語では、文脈で判断できない誤解されやすい同音異義語の場合、口語では

市立(しりつ→いちりつ)
私立(しりつ→わたくしりつ)

のように言い替えることが出来る。

これは漢字に複数の読みがあるから出来るのだけど、朝鮮語は基本的に
一つの漢字の読みは一つだけで、大和言葉(訓読み)に相当する固有語が
かなり衰退しているから、困るんだよね。

あと、>>1 のような近代用語は日本語から輸入しただけなので、
日本語は近代用語を創る時に、同音異義語にならないように配慮している
けど朝鮮語のことなんか知ったことではなかったので問題が出てる。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch