14/06/27 18:33:18.30 Na1iHWWt
>>454
連覇が稀 まれ まれ まれwww
つまらない単語一つに何行も解説して馬鹿みたいなのが特に下の朝鮮の新聞だろ。
546:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:35:37.10 Na1iHWWt
>>486
するのを省略するから今韓国で問題になっているとクローズアップ現代でさえやっていたぞ。www
547:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:39:07.73 Na1iHWWt
>>534
MMRが出てくるレベルだぜ。www
548:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:41:55.67 svx2dgAe
>>545
同義の「連勝」に言い換えられるようになったので、ヨンペは負けの意味の方にとられる
549:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:41:56.63 XJo7Zhj9
ハングル言語は、優秀言語で世界的に有名言語で
韓民族の自尊心言語でもある
私たち日本はいまだに過去の遺物の漢字に囚われて、さまざまな弊害を生んでいますね
不十分な歴史教育もそうですし、過去に囚われて道徳教育も不十分
だからアジアから叱責されるんですね
ハングル言語は例えば「黄色」を表す言葉が600種類もあると言われています
表現の多様性が世界一優秀ですね
ハングルを自国語にしようとする動きも世界で出ています、これが現実ですね
550:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:42:55.06 svx2dgAe
>>546
それ書き言葉じゃなくて、書き言葉と話し言葉のずれでしょ
551:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:54:31.34 svx2dgAe
>>549
韓国人以外誰も優秀言語と思ってないぞw
552:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 18:55:09.53 svx2dgAe
>>546
てか、リエゾンの意味わかってる?
例示してみ
553:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:45:51.03 Cfksl11x
そもそも、言文一致を目指した筈の話し言葉に
連音が常用されるとすごく混乱をきたすよね。
554:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:47:08.10 svx2dgAe
>>553
つ 英語
つ フランス語
つ アラビア語
555:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:47:41.37 PNCODc/k
ほほ
556:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:48:10.32 Cfksl11x
知性の乏しい庶民は、話し言葉をそのまま書こうとして
訳が分からなくなる。
557:六代目浜田伝右衛門/P ◆AKUMA/.c.o @転載は禁止
14/06/27 19:52:34.88 VU+v+CMw
>>549
そんな貴女が漢字かな混じり文を書いていますね。
さて、「黄色」ですが
色とは明度・彩度・色相からなるので
黄色だけで600種類では明らかに不足です。
558:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:54:44.66 Cfksl11x
英仏では寡聞にしてあまり聞かないが、韓国では正式な綴りを知らない
普通の若者も多いと聞く。 というより正確に書ける人は少ないらしい。
559:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:57:48.48 svx2dgAe
>>558
多分英語話者で綴り間違える奴のほうが多い
英語が英語になってない奴も多い
韓国人の場合、入試があるせいか綴り自体は正確
ただしチャットやメールでは口語体で書く
560:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:59:10.72 svx2dgAe
>>558
てか、正式に書ける人が少ないってどこから引っ張ってきた?
分かち書きの基準がずれる奴のことか?
561:六代目浜田伝右衛門/P ◆AKUMA/.c.o @転載は禁止
14/06/27 19:59:11.65 VU+v+CMw
>>558
キムチでさえ
kimuchi
kimchi
kimchee
を見たことがある。表記が決まってないのだろう。
562:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 19:59:12.06 Cfksl11x
日本では せいぜい、こんばんわ、位だろう。
563:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 20:00:15.20 svx2dgAe
>>561
英語の例??
韓国ではハングルで KIMCHI しかない
564:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 20:36:43.80 0NqDJg6i
リエゾンするから聞いた名詞が正しく書き起こせないのですね。
565:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 20:55:33.02 GQ2ncL2p
よーもまあ発音記号だけで通そうって思うよな
566:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:00:06.35 Cfksl11x
スペル ミスって どこの言葉にもあるが、連音が原因で元の言葉が
分からないって、英語とかフランス語できいたことある? 日常語で。
元々漢字由来の単語が多くて その漢字一字をハングル一字であらわしてた
朝鮮語では、話し言葉で連なった言葉を正確に書くのは厳しいよね。
そういう理屈って朝鮮語を知らなくても普通に想像できる。
567:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:02:20.24 Cfksl11x
しかも、スペルと発音が違うことを前提にしてる英・仏語とは違って、
発音通りに書ける、ハングルは理想的な表音文字ってのが謳い文句だっ
たじゃないの?
568:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:03:20.99 GQ2ncL2p
>>566
中国がピンインのみにしたら意味わからんくなるから
頑張って漢字覚えようねってのがあったな。
まあ完璧な言語ってない。
使い易くすれば齟齬が出るし、そうしないと非常に難しくなる
日本みたいに漢字併記がベストやろうにね
569:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:04:19.77 Mt0IhaNO
韓国人の名前のアルファベット表記がなんでそうなるんだというのあるよな
570:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:07:14.80 Cfksl11x
英語でも 短い 数文字で SUM と SOME が書き分けれるから 僅か 26 文字と
少ない音素で、行けてる。
571:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:10:16.31 Cfksl11x
特に日常語では短ければ短いほど 便利だ。 字数制限140文字とかも。
572:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:13:49.73 Cfksl11x
韓国人・北朝鮮人の氏名を全部ハングルにしたら、同姓同名が多すぎて混乱
するのは目に見えてる。 とんでもない自己矛盾だよね。 ハングルが世界
最高の文字なのにね。
573:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:18:08.01 MNX5DhZM
>>548
誤解は減ったが語彙も減ったいうこっちゃな
こうして韓国語は日々貧しくなっていく
574:六代目浜田伝右衛門/P ◆AKUMA/.c.o @転載は禁止
14/06/27 21:18:17.32 VU+v+CMw
>>567
その話が本当なら
金妍児はキムヨナとキムヨンアとユナキムになるはずがなく
朴槿恵はパククネとパククンへのどちらかで統一されてる。
李信恵も同様にリシネではなくイ・死ぬ屁だな。
575:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:19:59.79 uOW4YazB
シナの奴隷民の分際で漢字教育などもってのほかアル!!
576:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:22:07.39 Cfksl11x
だから、一番の問題はハングルそのものの問題ではなく、問題を
問題でないと言い張るその使い手のメンタリティにある。
577:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:27:55.25 Cfksl11x
中国語では、読み方は地方によって、さまざまで、聴いてるとまるで
別の言語だそうだが、文字の漢字がガッチリ抑えてるから13億が共通で
使える。 朝鮮語には骨がない。 もともと単語の多くが漢字から派生した
言葉が多いのに。
578:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 21:28:24.43 4dnLytN8
>>576
禿同。禿同。
アイツら本当に言葉の意味分かって問題ないと言ってるのかね?
579:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 22:54:44.29 vFastThQ
ハングルは短期的には同音異義語の不便さが問題だが
長期的には同じ音の混同が起こり意味が変質するだろうな
仮に水と炊がハングルで同じ音だとすると
炊事は水事と解釈され、水を使う家事という意味に
炊飯器は水飯器となって、水を入れて飯を作る器械という意味に変質する
その結果、炊くという概念が消失するかも
580:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 23:02:46.54 MrxA8rDX
「韓字」と書けばあっという間に起源主張出来てユネスコ登録も通るよ
581:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/27 23:05:11.73 dx01n1jk
>>576
文字の問題と言語の問題、
それぞれの文字に固有の問題とそれぞれの言語に固有の問題が混同されすぎてるよな
そのへんの区別をするところから「韓国語」というやつの整備を始めなくてはならないと思うが
それが多分できないんだろうな
582:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 04:38:45.22 B3ER9uDe
>>566
フランス語だと普通に起きるから鬼のようにディクテさせる
英語だとまともに文章を書けない奴が一定数いて、教育されないまま放置
583:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 04:40:15.32 B3ER9uDe
>>576
だから漢字復活論者がいるんだが、何言ってんだか
584:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 06:38:52.44 B3ER9uDe
>>573
そこらへんは別の単語増やしたりしてるから、どの言語でも無駄に語彙は増えてく
運用語彙自体はどの言語でも1万語ちょいまでなんだけどね
585:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 12:50:13.15 c0TXYnMg
「健診」の英訳は Medical examination
韓国訳は 건강 진단
日本語は数千の表意文字を縦横に連結させて
本家も顔負けで模倣する、略語作りに最適。
586:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 12:52:34.79 c0TXYnMg
>>583
居るかどうかの議論ではなくて、主流か、
マイナーかっていうのが 本質的な問題。
587:585@転載は禁止
14/06/28 13:00:53.06 c0TXYnMg
英語の略語も頭文字をとる場合も多いが ME じゃ候補がゴマンとあるしね。
588:585@転載は禁止
14/06/28 13:02:41.70 c0TXYnMg
漢字熟語の特徴は、一見(いちげん)でも意味が分かる場合が多いこと。
589:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 13:05:09.80 SrMhxX0U
人事とかいてもひとごとかじんじかわからない件
590:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 13:05:56.34 B3ER9uDe
>>586
多数派とも言えないが、政治家、大学教授に多い
金大中も漢字復活論者だった
この記事も漢字復活運動の一つ
といって、韓国では漢字が全廃されたこともないのでどの程度の復活かは主張者次第
591:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:01:56.32 c0TXYnMg
>>589
普通、ひとごと は 他人事 が正しい漢字。
592:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:06:58.58 kugtPpx3
>>549
日本が併合する直前での半島の識字率は4%
それも全て漢字であり、ハングルは愚民文字と軽蔑されて使う者は居なかったんだよ
日本が半島を併合して義務教育を導入する際にハングルを復活させたのが真実
593:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:11:46.59 c0TXYnMg
韓国では漢字が全廃されないのも道理だよね。 最近はハングルだけの
名前もかなりあるようだが、金さん、李さん姓とかが多過ぎるから、
漢字を止めてしまうと、名簿を見ても分からないから、金デジュン12A
とか、パスワードみたいな名前だったり、ミドルネームが必要になっちゃ
う。 冗談じゃなくて。
自分の漢字名をしっかり憶えるなら、友達や、有名人の名前も漢字で書く
から、結局、ハングル・オンリーの価値は小さくなる。
594:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:14:37.43 B3ER9uDe
>>593
男性の場合は本人確認のために漢字名が付いてて、登録も漢字名
漢字名自体がパスワードみたいなもんでしょ
よほどの有名人以外は漢字名のほうは知られてないから
595:jay-k@転載は禁止
14/06/28 15:16:39.57 qU7cd8Rm
未来永劫に表音文字のハングル押し通せよ、表意文字の漢字はもはや朝鮮人に必要ない。。
596:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:20:08.91 c0TXYnMg
ロシアや朝鮮と同様に、中国でも、国情に応じた正字としての表音文字は
必要だと思うが、中国では、いくつかの限られた漢字がそれに充てられて
いるという。 でも本当にそうなら、四声を勘案した表音文字一覧表が
提示されてしかるべき。 中国にはそれがない。 オレの認識が見当違い
なら、識者の正解と該当の表が欲しい。
597:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:21:49.97 daiOhHSD
>>549
600種類もあるって言うけど、そのうち共通認識できる単語がどのくらいあるのやら。
多様性が言語として優秀であるかどうかは別問題だと思います。
598:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:33:52.49 B3ER9uDe
>>596
未知の人名、地名などの場合、新華社通信の表記に従う
すべての地球上の言語における発音を想定しているわけではないので、単純な表が存在するわけではない
(漢語の音節構造は最大でも子音+母音+n/ngのため、正確な表記は不可能)
あと、他の言語における声調はまったく考慮していない
そもそもすべての音節が全声調を持っているわけでもない
人名の場合、漢字圏以外の外国人は漢語名を付けることもあり、
また当人の希望もあるため、組み合わせによる操作もある
典型的な人名の場合は近代に定着した漢字表記が使用される
商品名の場合は登録者が漢字名を付けて商標登録する
599:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 15:37:32.52 6C0fhrHi
隣国は愚かなままにしておけ
600:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 16:15:19.98 r1+2LulI
日帝が普及させたハングルを使ってろバカ
601:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 16:18:03.12 c0TXYnMg
>>598
日本の場合、最近はファフィフフェフォやウィンドーなどの表記が正規に
認められているし、ヴァヴィヴヴェヴォよりはバビブベボの方が使われる
頻度は高いかな。 これはある意味、イベリアの言葉よりは読み分けが
できるってことかも。 それと日本語には、R/Lの違いはないし、後は
コンプレッサーのように語尾の最後の音を伸ばすかどうかの差はあるが(
今は伸ばすのが正規らしい。)こういう風に、殆ど自由度はない。これも
仮名を統一した先人とそれ以降の文部省?のお蔭かな?
一方 中国の外国語表記って、とても大らかなんだね。
それと、中国には四声(ピンインもそれを加味してるのかも)があり、
日本にも高低のアクセントはあるが、朝鮮語にはないんだってね。
602:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 16:18:23.14 OqTJa05q
>>1
韓国にそんな歴史はないwww
603:601@転載は禁止
14/06/28 16:20:16.33 c0TXYnMg
イベリアの言葉というより、スペイン語だったか。 ポルトガルはVとBは
発音を分ける。
604:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 16:45:58.13 B3ER9uDe
>>601
日本の外来語表記も厳密に定まっているわけではなくて、翻訳の場合も表記に関しては
スタイルガイドをまず読まないと決められない
コンピュータかコンピューターか、サーバかサーバーかも会社による
fやvは今ではその通り発音する人も多くなったから標準化するだろうけど、
ちょっと前の人はハ、バで発音してた
日本語は自由度が高い、というか本当の意味で標準化は当分なされない
2人以上で一冊のマニュアルを訳そうとすると、どうしても表記、文体の揺れが出てしまう
最終的に表記、文体統一だけの作業が必ず発生する
この苦労は文体上の自由度の低い言語圏の人には分からないだろう
中国語の場合は膨大な過去の漢訳事例から拾ってくるから、欧米人の名前のように
最初からバリエーションが少ない、もしくは合成名だと、あまり標準化する意味もない
だからそれ以外の地域の人名が対象になる
中国語は普通話で四声あるけど、Maのように四声揃ってるとは限らない
朝鮮語はかつて声調(高低アクセントではない)を持っていたけど、今の標準韓国語にはその区別がない
釜山などには今でもある
605:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:20:27.17 kBEkzqLt
テョンのバカなところって、
「漢語」→ハングル
じゃなくて
「漢語」→テョン読み→音写→ハングル
だから、音写を繰り返す度にハングルが変化しちゃう点。
ハングル表記が異なるからって、違う意味とは限らないし、ハングル表記が同じだからと言って、同じ意味にもならない。
書き手によっては同じ「漢語」を書いたつもりが、異なるハングルを書いたりする。
バカになるのも当然。
606:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:28:38.87 B3ER9uDe
>>605
いや、あれは何も考えずに漢字音をハングルに直してるだけ
韓国は正書法を国が固定しちゃうから、発音とずれても数十年はほっとく
チャジャンミョン(ジャージャー麺)の最初のチャは濃音だが、漢字で書くと濃音にならないのでずっと放置してた
数年前にやっと濃音表記になった、という不思議なことをしてる
ちなみに今現在ではほとんど意味のない長母音、短母音の違いも、韓国は規則化するわけでもなく
ただ一万語ほどの母音の長短を学者たちが一万語ほど一個一個決めるという方法で決めている
なのでアナウンサーや役者は国語辞典で調べてる
まあ日本語のアクセントもアクセント辞典引いて調べたりするから、それと似たようなもん
607:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:29:58.88 kBEkzqLt
>>606
んにゃ、「漢字音」が固定されてないから、人によってハングル表記が違うってこと。
608:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:31:46.20 RcPAoqYe
モンゴルが訛ってハングル。
はい、終了。
609:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:35:02.21 B3ER9uDe
>>607
固定だよ
融通が利かないぐらい
一字に二音以上ある漢字は数えるほどしかない
そもそも漢字音に個人差がない
610:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:40:05.19 kBEkzqLt
>>609
漢字音→ハングル の事を言ってる見たいだけど、
「漢字」→音写(漢字音)
の段階を言ってるから。
611:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 18:44:56.19 B3ER9uDe
>>610
それでも同じ
同じ漢字の組み合わせは原則同じ発音にしかならない
それに対して定められた正書法は一つで、漢字語だと知らないでそのまま音写すれば間違った書き方になる
それは単なる間違いで、日本人が漢字書き間違えるのと同じこと
せいかつほしょう→生活保証(×)→生活保障
これは日本人の漢字語の読み方が個人差あるのとは丁度逆の現象
日本語だと
世論 せろん よろん
と同一表記に二個読みがある(本来はよろんだけだった)
612:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 19:27:33.97 vqrCP/7D
「ハングルこそ日帝残滓」なのにw
…って誰か教えてやれば?
613:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 19:34:10.68 /O7nuR9T
>>612
言っても信じないだろうから。教えても無駄w
614:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 20:04:15.03 k4hOye3L
まあ「奴隷を作る」には、生活を『考えさせない・伝えられない』仕組みにして、
それを長期間維持すればいい。
「考えて最良の選択肢を探す」のは、他者の考えを知り重ね合わせて一致点を探す行為で、
直接口頭による方法以外に、文字による伝達・伝承が重要になる。
時代や場所を超えて、他者の考えを知る事が出来るからだ。
これを困難すること自体が「民から"考え最良の選択肢を探し選ぶ行為"を奪う」になる。
誤解しやすい言葉・文字・表現を使い続けている時点で「奴隷の扱い」だな。
今から漢字覚えて間に合うかな?
615:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:11:23.48 c0TXYnMg
>>614
必要意識と学習時間だけの問題だろう。
616:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:14:26.01 d0RGifA4
井上ひさしの「国語元年」の朝鮮版みたいな逸話は、有るのかな?
617:615@転載は禁止
14/06/28 21:17:47.69 c0TXYnMg
だが、ハングル専用政策 と 反日法 が有る限り絶対に無理。
万一、漢字再採用が認められたとしても、今度は どの字体の漢字を選ぶかが
大問題になり、結局は 中国の簡体字だろう。 現在韓国に残存の漢字は
旧字体だろうけど。
618:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:24:27.29 B3ER9uDe
>>617
ハングル専用政策って別に漢字禁止法があるわけじゃないし、公教育で漢字が廃止されたこともない
繁体字しか存在しないし、漢字復活論者も字体の変更は求めてない
619:615@転載は禁止
14/06/28 21:25:36.31 c0TXYnMg
宗主国からの引力より、日本に対する斥力の方が大きいのが真相。
620:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:30:07.79 dOpQbunt
トンパ文字を超えるニーダ文字作るニダ
621:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:32:35.57 B3ER9uDe
表意って意味ではトンパ文字最強だわ
たった一字で、「一組の男女の農奴が逃亡する」を表せるんだから
622:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:48:09.90 c0TXYnMg
鏖 って字もスゴイよ。 読みは みなごろし。
魁(さきがけ)とかも。 まぁそのトンパ文字には敵わんか。
623:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:49:31.66 op3IVRkT
ハングルは日帝の残滓くるw
624:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:52:58.13 3WYIpHbk
もう遅い。
625:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:56:57.44 SVPT9UNL
漢字を排除したのは、ハングルによる民族意識の向上のためだぞ。
漢字利用に戻したら、また中国の属国に舞い戻る。
中国側からは、強烈な漢字復活の圧力があるだろうが、
今はまだ「日本のせい」にして押し戻している状態。
いつまでもつのか。
626:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 21:58:54.60 k4hOye3L
>>615
そんな単純なものだと思うなら、
・ある動詞とある名詞を同じ表現文字に置き換える
・2つの動詞又は名詞を同じ表現文字に置き換える
・ある動詞を別表現に置き換える
で日常会話・議論・討論してみなよ。
同じ状況で、全て平仮名で規則や報告書・レポートの他人の理解度は?
更に、小説の微妙なニュアンスがどう変わるか?
表現を失う事が、どれだけ実生活の理解や思考の邪魔をするか「体験」できるぞ。
627:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:00:07.81 WrS0GdJw
>>1
> ハングルは世界で最も学びやすく書きやすい、条理ある文字で
これ朝鮮人以外で言ってる人いるの?
628:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:01:53.65 jSRC9VhZ
またシナ属国に戻るのだから、漢字は大事だよ^^
629:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:04:32.78 SVPT9UNL
日本人は漢字を平気で使ってるけど、漢字使用とはすなわち、
漢民族の文化圏、もしくは支配下にあることを意味する。
だからベトナムも漢字を廃止した。利便性とか、そういう問題じゃないんだよ。
韓国で漢字が復活したら、香港→台湾→南朝鮮の順で、ロックオン完了だよ。
630:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:05:05.03 dOpQbunt
>>627
無理な質問アルネ
一般人は誰も価値の無い外国語は学ばないアルヨ^^
631:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:05:44.27 yix4Z3tU
>>611
> 世論 せろん よろん
>
> と同一表記に二個読みがある(本来はよろんだけだった)
元々「輿論」と書いたそうだが、戦後の当用漢字に「輿」が含まず
「世」の「世論」に代替えされたとか。
また、
輿論(よろん)は、public opinion。理性的な討論による合意、事実を巡る公的関心。
世論(せいろん)は、情緒的な共感、美醜を巡る私的心情。
以上の様に大正時代まで明確に使い分けられていたと主張する人もいるそうな。
632:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:06:01.26 s29Cplpw
>>629
日本人って細かいように思えるけど
細かい事を気にしない事もあるよな
633:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:10:05.41 Wkb20nUR
>>24
来年には英語の起源は韓国だと主張し始めるぞ。
634:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:11:58.85 B3ER9uDe
>>627
一件合理的に見えるし、習得するのは簡単だと思われてる
まあハングル覚えるだけなら数日で覚えられる
インドネシアのチアチア族が(騙されて?)導入しようとしたのもこのせい
実際には朝鮮語専用文字なので、他の言語の表記には向いてない
日本語や英語の表記にも絶望的に向いてない
635:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:13:02.40 B3ER9uDe
>>633
とっくに「イギリスの起源は韓国」と主張してるw
636:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:13:15.31 SVPT9UNL
>>632
そもそも新字体になったのは、「戦争に負けたのは、旧字体が難しすぎるから」とかいう
イチャモンに近い理由だからな。(漢字廃止も検討されたが、それは実施されなかった)
結果的に、日本語としての漢字は、繁体字とも簡体字とも異なる、完全に独自の言葉になった。
しかしこれが良かったのかは謎。テキトーに崩しすぎて、漢字の元の意味がわからない。
637:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:18:06.83 c0TXYnMg
>>629
日本人が中国人にどれだけ近代の漢字熟語を教えたか知ってるの?
それに、戦後の日本人は韓国人と違って、役にたつものなら、たとえ、
敵国由来のものでもプラグマテイックに喜んで使う。
更に言うなら、漢字を発明したのは現在の漢民族ではないという説さえ
ある。
638:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:21:38.60 Wkb20nUR
文字オリンピック金メダルの優秀な文字ハングルなんだからもうそれだけ使ってれば良いよ。
思考の方をハングルで表現できる範囲に限定すれば問題ないっしょ。
639:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:26:01.77 B3ER9uDe
というか、ベトナムが漢字廃止したのは中国うんぬんではなく、漢字=旧思想の象徴だったからだけどね
チュノムという独自文字体系もあったしね
アジア全域で、キリスト教と共にローマ字で書く文化も伝わった
もし日本が禁教してなかったら日本だってローマ字を国語に採用してたかもしれん
宣教師が出版した Esofono fabvlas(エソフォの話)というローマ字書き(ポルトガル式)の日本語のイソップ物語がうちにある
ベトナムはキリスト教普及とともにクオックングーが普及したから置き換えられた
640:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:28:00.36 AznzdzDQ
>>629
>漢民族の文化圏、もしくは支配下にあることを意味する。
>
>だからベトナムも漢字を廃止した。利便性とか、そういう問題じゃないんだよ。
それは違う。
フランス人宣教師が作成しラテン文字表記クオック・グー。
フランスのベトナム植民地支配後に公文書に使用された。
フランス文化、キリスト教文化を広める為にそれまでの漢字・チュノムを廃止しグオックー・グーに変えた。
更にグオックー・グーは、ベトナムの仏教やベトナムの伝統文化を廃絶に追い込む役割を果たした。
641:(^-^)@転載は禁止
14/06/28 22:30:32.08 0NCGSgpA
世界では、英語が出来ないと勉強が出来る環境に無い国がほとんどです。
したがって、金持ちしか教育が出来ません。
ところが、世界で母国語だけで高度の教育が出来る国は日本だけです。
誰でも母国語で高度の教育や研究ができます。
なぜなら、明治維新の先人達は、
翻訳という言葉の概念を作ったからです。
たとえば、サイエンスという言葉や概念はありませんでした。
漢字やハングルにもありません。
先人達は、それを科学という言葉を作り出しました。
フリーダムを自由という言葉と概念を作り出しました。
当時の事典を見るとその説明がまどろこしくて笑えます。
残念ながら母国語で高等教育を行うには、用語の概念がなければできません。
英語圏以外では日本語だけがそこをクリアしています。
基本的な文化が無ければ概念の造語はできません。
山賊に対して、ドロボーと言っても普通のことなので概念がないのです。
人殺しは勝者の証であり、自衛権など理解不能です。
文字を捨てた国民には、文化や教養を表現することは不可能です。
英語を勉強できるエリートだけで頑張ってくださいw
642:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:30:37.95 c0TXYnMg
一字で 幸 これより簡潔に表せる 欧州語はないだろう。
英語で HAPPINESS かと思ったが 自動翻訳結果は Good luck 。
再翻訳すると幸運
ハングルも一字だが 행 しかし これを再翻訳すると
行 になる。
643:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:35:00.32 B3ER9uDe
>>641
まあ、ロシア、ドイツ、フランスを無視するならそうだな
アジアだと高等教育が母国語なのは中国とタイがあるが
ロシア人、タイ人の英語の苦手さは日本人に勝るとも劣らない
644:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:38:03.84 Wkb20nUR
言語は民族そのものと言っていいくらい重要で、文字はそれに次ぐ。
漢字使用を外国文化に支配された、と解釈する日本人は居ないが、もしかしたら
その方が特例なのかもしれない。
どんな海外の文物を取り入れても日本の独自性は揺るがないという自信が根底にあるのだろう。
それは日本だからこそ取れる姿勢なのであって、
朝鮮人辺りがヒステリックになるのは、もしかしたら止む負えないのかもしれない。
645:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:38:04.86 c0TXYnMg
正直に言おう。 俺もテレックスとか、漢字タイプとかの雰囲気は
知ってる。 なんて野蛮で非効率な文字だと思ったろうな、日本語。
だが、コンピューターが事情を一変させた。 だって最近はメモ書き
するより、パソコン使った方が楽じゃない? 俺はツイッターはやら
ないが、日本語絶対有利。 中国語? 単語の品詞さえ判別できない。
欧州語も表意文字を採用するといい。 トイレマークだけじゃなく。
646:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:43:38.45 B3ER9uDe
そら勉強したことのない外国語の品詞はわからんわなあ
3か月あればネットの書き込みぐらいは、1年あれば高度な法律文書の品詞もすぐわかると思うけど
647:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:45:09.24 B3ER9uDe
>>644
大抵の民族は固有の文字を持たないので、文字はおまけ程度のアイデンティティーのことが多い
648:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:49:05.23 c0TXYnMg
だって、中国語の品詞は正確には指摘できないというのは、当の中国人の
発言だし。 学の有無なんてこの話には無関係。
649:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:53:35.32 c0TXYnMg
中国語に関して、「文の意味が分かってから、名詞の格が分かる」
という解説を読んだことがある。 ってのを読んだ。
650:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 22:55:13.23 B3ER9uDe
>>648
日本人が日本語の品詞を必ずしも正確に知らないのと同じ
651:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:03:01.01 c0TXYnMg
確かに品詞の厳密な定義は知らなくても、どれが名詞で、主語、目的語
、修飾語、動詞、や 時制 、態 を表すのはどれかってのは、小学生
高学年でも分かる。 てにをは その他の 接続詞、助詞の仮名も豊富だ
から。
日本語の難しさは漢字の読みと敬語、丁寧語などだろう。
652:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:04:48.95 B3ER9uDe
>>651
象は鼻が長い
の主語は?w
昔から議論されてるけどw
653:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:08:43.36 SVPT9UNL
>>639、>>640
なるほどね。そういう見方もあるのか。
正直、勉強になったでござる。
654:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:12:55.92 SVPT9UNL
>>651
日本語は、発音は死ぬほど簡単(中国語の100倍、英語の10倍ぐらい)だが、
読み書きは理不尽なほど難しいからな。
ちなみに日本人が歯並びを気にしないのは、日本語の発音が異次元レベルで簡単だからだと思う。
アメリカ英語はきれいな歯並びが前提の発音だし、(歯並びが悪いとスカスカになる)
中国人は歯並びが悪い人の中国語は発音が変だとハッキリ言う。
655:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:15:59.57 c0TXYnMg
>>652
二重構文だな。 象が第一主語で 鼻が長い が述語句。
その述語の中では 鼻が主語で長いが述語(形容詞)
656:655@転載は禁止
14/06/28 23:30:36.25 c0TXYnMg
英語の自動翻訳では Elephants have long trunks. だから全く無問題。
敢えて複文で言えば、象に関して言及すれば、象は鼻が長い を
日本語で、もっとも慣用的言い方で表現しただけ。
657:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:31:54.78 ToSrKdS7
このスレの住民は相当レベルが高いよね。
2ちゃんでは久々に知的刺激を受けたよ。
658:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:33:22.90 YUw3wzS0
>>652
>象は鼻が長い
>の主語は?w
象は、鼻が 長い (特徴を持つ)
一つの述語が省略された復文で、
「象」が主語、「(持つ)」が述語の節と「鼻」が主語、「長い」が述語の節の組み合わせ
659:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:33:50.11 B3ER9uDe
実は主語というのは言語学の永遠のテーマなんだけどねw
実際にどれが主語かってのは言語構造に依存する
伝統文法なら主語は「鼻が」
言語が違えば統語規則も違う
無主語文を持つ言語も多いし、主語と目的語が態ではなく、時制で入れ替わる言語も多い
能格言語も有名
660:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:34:48.67 B3ER9uDe
>>658
それは無理
省略されてるわけではなく、「AはBがC」構文は日本語では普通
661:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:42:48.98 Rbl7eG50
ハングルも恥ずかしいけど
日本語で生きてる在日が恥ずかしい
662:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:49:34.93 c0TXYnMg
主語や述語が曖昧では文明は前に進まないと思うよ。
英語圏が世界を席巻したのは、単語の複雑さはともかく、
英文の文法が一番、スッキリしていたからだと思う。
だが、叙述能力と速読性の点で日本語の方が更に優れて
いると思う。 世界共通語にはなり得ないが。
663:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:51:04.43 ToSrKdS7
“象は鼻が長い” は
“象は鼻が長い生き物です” の略だから、
“象は” が主語で、
“生き物です” が隠れた述語で、
“鼻が長い” が形容詞という解釈じゃ駄目?
664:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:51:06.13 B3ER9uDe
>>662
その主語が日本語ではいまだに曖昧
主語明示は不要な言語は日本語含めてもあまり多くない
日本語を貶してるんじゃなくて、単に 言語構造は関係ない
665:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:52:54.04 B3ER9uDe
>>663
略ではないよ
そういう構文だから
どっちが主語かはどっちでもいい構文
格助詞は「が」のほうだから、「は」は主題、という解釈が先にあって、それに対して国語文法論議が何十年も前に行われたってだけ
666:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:53:33.11 dOpQbunt
>>662
統治圏の広さと勢力だけだよ
667:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/28 23:59:55.16 ToSrKdS7
そうなのか。
よく宇宙人や霊とかが、テレパシーで直接
イメージを伝達してコミニュケーションする
とかいう話を聞くけれど(聞かないかw)、
やっぱり人間の言語なんていうのは、
多かれ少なかれ不完全な道具なんだろうね。
668:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:01:13.61 b0A8Zi6r
【韓国論】超学歴社会で優秀な筈?でも世界大学ランク低迷、ノーベル賞ゼロ。知の崩壊進む背景に表意文字・漢字の廃止/呉善花★2[7/27]
《韓国は世界一の学歴社会と称されるが、そのイメージとは裏腹に“知の崩壊”が進んでいる。
評論家の呉善花氏(オ・ソンファ/拓殖大学国際学部教授)がその背景を解説する》
表意文字である漢字であれば、知らない熟語が出てきても意味が掴みやすいが、ハングルではそう
はいかない。意味が分かりづらいものを簡単な言い回しに言い換えることもある(日本語で譬えると
「腐心する→もんだいをかいけつするためにがんばる」といった具合)。だからどうしても幼稚な表現
になり、言い換えのできない抽象的な概念などの理解が難しくなる。
書物に漢字語がたくさん出てくると意味不明な言葉の羅列に見えるが、ハングル専用世代はそこを
読み飛ばす。残りの文脈でなんとなく理解した気になるのである。従って本を読む気も失せ、読書量
は激減するわけだ。
さらに恐ろしいのは文化の断絶である。古典や史料がどんどん読めなくなり、大学の研究者たちで
さえ60年代に自らの指導教授が書いた論文を読むことができないのだから、問題の根はとても深い。
折に触れて漢字の復活が議論されたが、「世界一優れた文字を守れ」と主張するハングル至上主義
者たちの反対に遭い、今や教師の世代に漢字を教えられる人材がいなくなってしまった。
自分たちの大統領である「朴槿惠」はおろか、過去の調査では大学生の25%が「大韓民國」を漢字で
書けないとするものもあった。
ノーベル賞受賞を逃す度に「日本は賞をカネで買った」と口汚く罵る声が上がるが、そんな暇がある
のなら漢字を失うことの意味を真剣に考えるべきではないだろうか。 (一部略)
URLリンク(www.kinokuniya.co.jp)
SAPIO 2013年7月号:URLリンク(news.nifty.com)
669:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:01:47.30 QRrm4GeD
アラビア数字も円周率とかを正確には表現
できないわけだしね。
670:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:06:17.97 nJzgvwXZ
韓国】 「すべての言語が夢見る最高のアルファベット」ハングルの優秀性を世界に広げよう~キム・ジュンマン円光大名誉教授[10/05]
世宗大王の偉大なハングル創製業績と崇高な民を愛する精
神を賛え、ハングルが大切な資産であることを再認識させるために普信閣(ポシンカク)をはじめと
する関連機関でハングルの字数24字を意味する二十四度の鐘を打つ行事が全国的に施行され
れば良い。
ソース:世界日報(韓国語) [寄稿]ハングルの優秀性世界に広げよう
URLリンク(www.segye.com)
今年のハングルの日からは世宗大王の偉大なハングル創製業績と崇高な民を愛する精
神を賛え、ハングルが大切な資産であることを
朴槿恵大統領「性的暴行・校内暴力・家庭内暴力・不良食品の4大犯罪、減縮目標管理制で徹底根絶する」[04/06]
>>【韓国】第2の「行政都市」世宗市が誕生 36官公庁が移る予定[07/01]
URLリンク(www.asahi.com)
>【韓国】国民10人に4人「法律守れば損をする」、10人に8人「法律が守られていない」[04/26]
日本の遺産の六法始め刑法も60年経っても、未だに日本文の漢字のまま、 何故ならハングル直訳では同音異義語の関係で整合ある文に出来ない
、詰まり韓国人は自国の法律を自国の文字で読む事が出来ないこの事が問題じゃないのか。朝鮮人の古典文学翻訳レベル低いのは日本の負の遺産で植民地の略奪なのか。
文学表現や哲学を朝鮮人の誇りハングルだけで西欧文字から直訳が出来ない、ハングルでは深遠な哲学や思想の翻訳、議論は成り立たない。自国の文字で世界共通の規範理念を解読し理解出来ないから、
妄想に捏造模倣の滑稽さが判らない。だから、大統領以下の認識が先進国とのズレがある事に気が付かない。
【 訓民正音 】國之語音 異乎中國 與文字不相流通 故愚民 有所欲言 而終不得伸其情者多矣 予為此憫然 新制二十八字 欲使人人易習 便於日用耳 簡単に言うと、正しい中国音を自国民(愚民)が発音できない事を
、世宗は哀れに思い新たに二十八文字を制定したのです。
671:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:08:33.08 b0A8Zi6r
韓国国家記録院が憲法の原本紛失、監査院調査で判明
読売新聞2005年10月28日(金)
【ソウル=中村勇一郎】韓国の公文書を保管する国家記録院が、1948年制定の韓国憲法の原本を紛失していたことが27日、明らかになった。
監査院が初めて実施した調査によると、国家記録院はまた、52―62年の改正憲法の原本も重要書類としてではなく、一般書類として保管していた。その一方、記録院が大統領関連の重要資料として保存していた文書の73.9%が資料としての価値がない一般文書だったという。
行政自治省も48年から62年にかけて使われた韓国建国後最初の国印を紛失していたほか、条約の関連文書など重要文書約15万枚を一般文書として大学に預けていた。
この憲法原本は、韓国の栄えある国璽第1号に指定されていた。しかし記事のニュアンスからいって、おそらくゴミとして捨てられたのだろう。記事に書いてあるとおり、韓国最初の国印も紛失している。そして今年、韓国国宝第1号(南大門)も燃えてなくなった。
昨日は宝物第1号(東大門)への放火未遂事件もあった。
韓国には文化財・文化遺産が絶望的に残っていない。国宝第1号、国璽第1号、国印第1号同様、ゴミとして捨てられたり、紛失したり、放火されて残らなかったのだろう。
しかし普通、憲法の原本や国印を紛失するか???????
iza焼失した南大門(崇礼門)に関し、ソウル居住のホームレスたちの発言が、韓国の新聞をにぎわしはじめた。
朝鮮日報の表現をそのまま使うと南大門は、ホームレス(路宿者)にとって「ラーメンを食いながら酒を飲む所」であり「遊び場」であり「リゾート」であり「宿泊場所」であり「便所」だったらしい。
ホームレスは、南大門の中の床の上で酒を飲み、用便は面倒なので、床の上にしていたという。ホームレスの証言では、朝起きたら、あまりの悪臭に衝撃を受けることもあったという。
ホームレスが30人くらい、南大門の中に上がりこみ、宴会を開くこともざらだったいう。
また南大門は夏場、風通しがよく涼しいので、ベテランホームレスの宿泊場所になり、冬場は寒いので、新米ホームレスの宿泊場所になったという。(ちなみに新米は夏場に地下鉄通路、ベテランは冬場に地下鉄通路らしい)
ホームレスが夜間警備のセンサーに反応するなど、日常茶飯事だったらしい。夜警を担当している警備会社も、契約した当初、センサーが反応したさい、かけつけていたが、最近はほとんど出動しなかったらしい。かけつけることがあっても、
原因がホームレスだとわかると、そのまますぐ帰っていったという。以上は、南大門を常宿にしているホームレスの証言だ。朝鮮日報の韓国語版にアップされていた。翻訳ソフトを使い訳したものをかいつまんだ。
冬場、夜は寒いので、ホームレスは南大門の中に火を焚いて、寝ていたという。
なんかこの話、警備会社が悪いのはもちろんだが、ソウル市民はすべて知っていたなと思った。私も都市居住者だが、市民がこういうことに気がつかないことなど絶対ありえない。朝や夜、南大門近くを歩けば、
ホームレスの気配とか、異臭、ゴミの散乱等で、必ず気がつくものだ。
一般市民もマスコミも皆知った上で、放置していたのだ。無責任に、ほったらかしにしていたということだ。
今回の件に関し、消防当局と文化財庁とが、凄まじい責任のなすくり合いバトルを繰り広げている。マスコミや韓国国民は、それを高所から批判している。
しかし南大門が夜間、ホームレスの無法地帯になっていることを知っていたマスコミや一般市民は行政を他人事のように非難できるのだろうか。同じ穴のムジナだろう。
672:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:10:15.00 DlwKCwhm
>>454
あんたスゴイね、韓国系なのか
問題は、二字熟語だけじゃなくて漢字一文字で発音が同じものも
沢山あることだと思うぞ、日本語由来の熟語を廃止して
もともとの朝鮮語だけなら、問題ないんだろうし
説明的にかけばいいんだよな
最近、ワロタのは、ハングルは、文字オリンピックで金メダル取ったって話
世界一優れた文字を決める文字オリンピックを二連覇したらしい
理由は、文字だけで沢山の音を表せるからとか
三連覇もできるんじゃねーかな
673:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:11:17.68 tGWPY0Nk
>>672
単に、英語、韓国語、中国語の学習歴が30年超えてるだけ
674:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:14:11.55 tGWPY0Nk
>>672
ちなみに、
漢字一文字からなる単語はあまりないね
固有語を駆逐した、江(カン:川)、山(サン:山)てのはあるけどこれは日本語以前に
675:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:14:21.45 S9cnD65r
いつ中国語が公用語になって良いように、漢字勉強しないとな。
676:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:16:34.78 b0A8Zi6r
【韓国】 史実を知らず、漢字を読めなくなってしまった韓国人の哀れ~「悪韓論」著者・室谷克実「韓国は敵国」[06/30]
URLリンク(www.zakzak.co.jp)
▲ソウルの日本大使館前に設置された少女ブロンズ像。韓国は日本の左翼勢力がでっちあげた
“従軍慰安婦”を狡猾に利用している(共同)
韓国には「女性家族省」という官庁がある。そのホームページに、いわゆる“従軍慰安婦”の特集
写真が載ったことがある。見ると、ポスター写真があった。そこには「募集」という漢字がくっきりと
映し出されている。 「強制だ、強制だ」とわめきながらの尻割れだ。爆笑しつつ、漢字を読めなく
なった国民を哀れに思った。
もう1つ、忘れられない写真は、慰安婦と「買った日本兵」のツーショットだ。 その“日本兵”の頭
髪にはウエーブがある。きっと、戦後になって進駐した米兵の中の東洋系兵士なのだろう。 日本
兵は全員、丸坊主だったという事実すら、この国の壮年層は知らないのだ。ファンタジー歴史しか
習っていない国民の哀れなことよ。
ちなみに「崇礼門」は復元されても「崇礼門」なん?いや~日本人は以前あなたたち朝鮮人が中国からの独立を記念し『迎恩門』を『独立門』と変えた事実を知っているんでね。
ちなみに現在その『独立門』は(清)=中国ではなく日本から独立した記念として子供らに教育しているそうじゃないか。
もちろん歴史教科書もその通り・・ま、笑える話なんだけどね。新しい門の名前、楽しみにしているよ
復元っていう言葉の意味を知ってるのかね。何千年だか知らないが歴史的建造物を僅か1年足らずで復元できるとは思えないけどね。但し、日本人の常識ではの話しですが。
再建できるのは「日帝」が文化財に指定し、「日帝」が詳細な図面を作っていたからである。 中央日報は事実を隠さず報道せよ。
下朝鮮報【写真】崇礼門復元のため松の木を移送www
燃えるだろww松脂が一杯あるぞマッチ1本で着火できる
その昔 日本の調査団は、クネクネの松をそのまま柱に使っていた朝鮮家屋を見て笑ったそうだ。正念がひん曲がってるのは松の家からでもよく解かる。
日韓併合時 朝鮮半島の山に5億本の杉だろうな 植林したが
朝鮮人は、食事の薪にし禿山同然と逆戻り状態なのかww
さすが火病の国 自分達の過失を人のせいにしてるからいつまでたっても先進国になれねぇんだよ ホントに国をあげてバカだな( ´∀`)
677:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:16:52.65 tGWPY0Nk
朝鮮語になってしまったもの
ここ20年でずいぶん漢字が使われなくなったので、それに合わせて漢語も固有語に置き換わってる
あと、日本語の湯桶読み的な、固有語+漢語の語彙もできてる(というか昔からある)
モム処理(からだ処理:健康管理のこと)のように、日常語彙になったものもある
文字オリンピックってハングルの出来レースにしても、他の文字にしても理由がよくわからないものばかり
ああいうナショナリズムは滑稽だね
678:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:20:01.16 b0A8Zi6r
日本総督府が教育環境や用法整備するまでハングルはハングル、漢文は漢文で分かれて書かれていた。
(和製)漢語は、学問的単語、政治用語、技術用語などがあり近代的概念の理解に必要だった。
しかし朝鮮語の正書法が確立されてなく、朝鮮語(表音主義的表記法のハングル)の文章に入れることが難しかった。
ハングルの致命的欠陥というのは表音文字であるということで、必然的に同音異義語が多くなります。そこで、
日本併合時に福沢諭吉等が日本語と同様に漢語を混ぜて書いたらどうかと云うアイデアを出し採用された。
これによりハングル文はしっかりした構成を持つ文章となった。 もし漢語が入らなければ、人体用語の直腸など
弥生時代の日本語のようにくそ袋と云うような言い方になっただろう。とにかく併合時は日本政府はハングル普及に
つとめた。当時日本人教師が是非学校へ行ってくださいと韓国人の家庭回りをしたそうである。
漢語を使わずハングルによる同音異義語の表記誤認識が招いた結果として、KTXの枕木の「防水」(バンス)
処理を「放水」「防守」「防銹」「傍受」(全部バンスと読む)のうちからなぜか「放水」と勘違いした例もある。
枕木15万本すべて「吸収材」でつくってしまいそのまま今日まで使い続けている。
韓国では理数系学術書をすべて英語で書き英語で読まねばならないのは「ハングルで表記すると
適切な語彙を選択・理解できない」致命的欠陥が原因(だから小学校から英語義務教育を行わざるを得ない)。
なので漢字を廃止した現代では、英語が漢文に置き換わり近代的概念理解に使われてる。
元々の由来は漢字の発音記号である。つまり、漢文(支那語)を理解するよう作られた文字であったため、
自国語(ウリマル)を上手く表わすことができないという欠点がある。
1883(明治16)年: 福澤諭吉、自腹でハングル活字を作り、ハングルを復活
1910(明治43)年~1945(昭和20)年: 日本の指導で漢字ハングル混合文の識字率80%に急上昇(漢字とハングルは学校での必須科目)
1940(昭和15)年: 日本統治時代、総督府により慶尚北道の民家で「訓民正音」を発見、しかし他の本の裏紙となっていた
1970(昭和45)年~: 漢字撤廃(純化)運動が本格化
1990(平成2)年: 韓国で、漢字の読み書きが出来無い成人が90%を突破
679:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:22:42.17 xSi+tLIV
象は鼻が長い
象については、鼻が長い
680:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:28:35.66 dXh1Eqwq
>>663
そういう解釈が一番自然だよね。 素直に考えて。
ところで、俺も昔はロシア語など勉強しようと思ったが、ロシアの
技術もフランスもドイツも、広げる位なら英語だけの方がマシと
思うに至ったな。 みんな、英語でもヒアリング得意なの? 俺は駄目。
冷戦後のロシアの技術は零落したし、最近はフランス人でも英語を勉強して
ることを隠しはしなくなった。 中国や両朝鮮で科学技術が最先端という
ことになれば、日本人は面子や憎悪を棄ててでも競って彼らの言語を学ぶ
だろうが、当面の彼らのパフォーマンスには正直全然期待できないと思う。
だって、公民権がなかったり、民族が分裂したままの国って信用できる?
681:680@転載は禁止
14/06/29 00:43:54.39 dXh1Eqwq
反感も持たれるだろうし、異論もあろうが、公民権がなかったり、
正恩の様な人が独裁を続けられるのも、結局は言語が未熟だからだと
思う。
682:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:48:02.53 tGWPY0Nk
台湾と大陸は文字と一部語彙が違うだけで同一言語
韓国と北朝鮮の差は一部の語彙と特定の漢字音だけ
旧西ドイツと東ドイツの違いは政治・経済関係の語彙だけだった
世界には恐ろしく複雑な言語も恐ろしくシンプルな言語も数多くあるが、
それが政治体制に及ぼした影響は確認できない
政治体制が変わってから語彙が変わる、というぐらい
683:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 00:56:25.44 dXh1Eqwq
中国語や韓国語の欠陥に関しては、当事国の学者や記者が時々書いているが、
中国語の欠陥に関しては、中国人自身の指摘がどうもピンと来ない。
一方、韓国語に関しては、漢字を学んだ年配の人達ならだれでも、韓国の
現状がこのままでいいとは思ってないのは分かる。特に理系・医系の学者
や技術者なら。
684:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:15:18.29 dXh1Eqwq
香港が繁体字を棄てなかったのは単に英国施政下だったからだろうが、
中国大陸と比較して香港同様に格段に識字率がたかいという台湾とほぼ
共通の文字を維持しているのは結果論として興味深い。
量子力学や相対性理論の生みの親であるドイツ人も今やOECDの学力
テストでは凡庸国だ。 ドイツは両刃の刃だったユダヤ人を追い出した
こともあるが、今や無駄に屈折するドイツ語の語尾変化が多過ぎる。
ジェンダーの区別も。
685:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:16:09.37 DlwKCwhm
考えてみれば、日本は韓国や中国にかなり役に立ったよな
日本が余計なことをしなければ
韓国も中国も愚民のまんまで無害だったのに
イギリスさんから、もっと国の支配の仕方を学んでおけば
へたに親切にしたから恨まれてるんだよな
愚民のまんまなら逆らっても来なかったろうに
愚民化政策って大切だよな
韓国は中国にすり寄るのが得策だとは思うし
中国語も勉強しやすいだろうし
中国側に行っちゃってくださいと
686:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:24:07.99 tGWPY0Nk
>>684
皮肉なことに、
ドイツが凡庸になったので語尾変化も格の用法も往時に比べて格段に簡単になった
ちなみに欧州で英語以外に文法性を持たない言語は、
・バスク語
・トルコ語
・フィンランド語
・エストニア語
・ラップ語
・グルジア語
この程度(印欧語族の中でも性を持たない言語は稀)
687:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:27:14.70 dXh1Eqwq
ほっといても、中国語学習熱で簡体字に熱中かも。
でも彼らは多分、中国人にはとてもアンビバレントな
感情をもっていると思う。 軽侮と恐れ。
688:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:29:05.05 tGWPY0Nk
日本同様韓国でも中国人による凶悪犯罪が起きてるから、警戒心は強い
日本でもそうだったけど、仕事や就職のために学習する人は一定数いる
日本ではブームは去ったけど
689:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:29:16.13 Pmjo52/k
>言語人権侵害
言語にまで人権与えちゃったかwww
690:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 01:39:14.78 dXh1Eqwq
でも 中国のチベット人やウイグル人に対する事実上の
言語剥奪は 建前はともかく将にこの言語人権侵害かもね。
こういう単語は漢字だけだと、誤解を与えやすい好例。
691:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 13:28:08.39 dXh1Eqwq
さて、もう一度 >>663 “象は鼻が長い” は
>“象は鼻が長い生き物です” の略だから、
>“象は” が主語で、
>“生き物です” が隠れた述語で、
>“鼻が長い” が形容詞という解釈じゃ駄目?
これが自然だ。 もっと普遍的には、“生き物です”は “存在です”
更に 平易に“ものです”、これを省略してる、でいいじゃない。
それとは別に、英語でいえば (AS FOR) ELEPHANTS または
(IN THE CASE OF) ELEPHSNTS あるいは、(REFFERING TO) ELEPHANTS,
(THEY) HAVE ・・・ で 分詞構文の中の(REFFERING TO)に該当する、区分を
限定する役割を、日本語の象(は)という、てにをは の助詞に、含ませた
と考えることもできる。 そんな、文法聞いたことがないって? どんな
新説だろうが 別に罰(ばち)は当たらんだろう。
それでも、という向きには、英語の IT・・・THAT・・・ 構文はどうなのかと
言いたい。 これが問題ないなら、見かけ上の二重主語など、可愛いもの。
人間には羽がないも同様。
ロシア語でBE動詞が省略されているからといってケチをつける外国人は
居ない。
692:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 14:53:02.79 tGWPY0Nk
>>691
省略は考えなくていいですが、
象は= 主部
鼻が+長い=述部=名詞+形容詞
とすると生成文法的分析で、別にそれはそれで正しいです
同様の構文は朝鮮語、中国語、インドネシア語などにあります
693:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 14:57:16.56 tGWPY0Nk
お題をもう一つ
知ってる人は知ってるテーマで、象は鼻が長いと一緒に論じられた物です
ウェイター:お客様、メインは何になさいますか?
客A:肉にしてもらおうかな
客B:僕は魚だ
ここで、「僕は魚だ」は「僕が」が主語で、「魚だ」が述語でいいのだろうか
694:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 15:16:59.97 QRrm4GeD
昔(1985年12月)ネパールのレストランで
現地で知り合った日本人数人と飲み物を
注文する際に、他の人が注文するのに続いて
『僕はホットミルクね』をつい “直訳” して
『I am hot milk,please』と言ってしまい、
ウェイターに『Are you hot milk? www』
と大笑いされてしまったのを思い出した。
695:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:10:36.59 dXh1Eqwq
>>629
>ここで、「僕は魚だ」は「僕が」が主語で、「魚だ」が述語で
>いいのだろうか
この場合は勿論、二つのケースがあり、ぼくは、魚類である、と
ぼくは、魚を選ぶ、という場合と 両方あって、その状況に合わせて
どちらも正しいが、これは >>691 で述べた、AS FOR ME , I (CHOOSE)
FISH. のケースだが、 この場合、魚 という目的語に対する 動詞が
省略されているから、日本語に馴染みのない場合には奇異に感じるし、
自動翻訳でもお手上げだと思うが、確かに、「だ」とか「よ」の代わりに
魚を目的格化する、便利な助詞を付けて「魚を」だったら容易に判別でき
る。 英語でも ME,FISH てのは普通にあるだろうし I, FISH でも絶対に
誤解はないだろう。
いずれにしろ、これは朝鮮語を訳す場合の様に、翻訳者が困惑する類の問題
ではない。 何で、お前に分かるのか? と訊かれても、じゃぁそういう
ことはないの? と逆に問い返す他はない。 結論的に、これは日本語の弱点
ではない。
696:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:17:10.29 6JeN59uk
『大清属国』
読めまちゅか~?
697:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:19:51.15 hsAz6YiF
姦字でも犯グルでも勝手に使え
698:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:20:51.44 M3ig5ZYH
ハングル使っとけ
そのほうが皆のため
699:695@転載は禁止
14/06/29 19:27:41.32 dXh1Eqwq
端的に言うと、ぼく(が選ぶの)は魚だ という文章の省略形で、
似たような短縮表現は、他の言語でも普通にあると思う。
700:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:41:30.15 mGpKA241
>>693
I AM FISH.OK?
701:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:48:10.12 tGWPY0Nk
>>700
Fish for me please かな
ちなみにお題は主題文構造
702:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 19:50:23.42 fvnHXezZ
>>これに対し韓国政府の意見書は「ハングルは世界で最も学びやすく書きやすい、条理ある文字で、韓国の高度成長の原動力だった。
・・・反例・・・台湾・シナは漢字だけで高度成長したから文字と経済成長とは関係ない。
703:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/29 20:02:03.70 dXh1Eqwq
>>686
>皮肉なことに、ドイツが凡庸になったので語尾変化も
>格の用法も往時に比べて格段に簡単になった
嫌がられならも知的だったユダヤ人が放逐されて、代わりに
トルコ系移民がどっとドイツに入ってきたもんね。 格変化
やジェンダーなどは なくても さほど困らないだろう。 文の
格調は落ちても。
トルコもイランも一時は巨大な文化帝国を築いたが、イスラム
の弊害は勉強させてもらえない女性から子孫へと受け継がれた。
何故、同じ様に篤信の原理主義者も多い、ユダヤ人に高度の知的継承が
行われたかについてはヘブライ語の特徴、一次ごとに数字が割り当てら
れており、母音を省略する書き方もあったから、文字遊びも盛んだったん
だろうと想像する。 それ以上にジューイッシュ・マザーは教育熱心。
で、文法性だが、この言葉は 文法上の性や 文法的性と言い換えた方が
分かりやすい。
言語体系は全然知らないが、・バスク語・トルコ語・フィンランド語
・エストニア語 ・ラップ語・グルジア語 ってどちらかというと
ウラル/・アルタイ系と違うの? フィンランドはロシアには苦しめられた
が、国力増進と教育に熱心と聞いている。
704:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/30 01:31:18.81 jaGR5Cix
韓字じゃなかったのか?
705:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@転載は禁止
14/06/30 02:32:45.20 F2SqIDTK
>>704
引っ込めたんじゃないか
宗主国様にババちびるほどキレられたんで