【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15]at NEWS4PLUS【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15] - 暇つぶし2ch776:風老児 ◆ZPG/GcTAlw @転載は禁止 14/06/16 15:29:36.54 OZBEVl5H>>766 おおまかな意味が通じればそれでいい という庶民の生活レベル精神はそれでもいいとは思うが、政治経済・外交などの 難しいものをその程度で考えられるのであれば困る 抜けがあった 「白露 州に浮かぶ月は 夜が明けても 旅人を運ぶために彷徨う」であった 漢詩の中にある文を、こういう具合にハングル訳したのだろうな 李白の「黄郭楼送孟浩然之広陵」 これのパクリみたいだが 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch