【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15]at NEWS4PLUS
【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15] - 暇つぶし2ch776:風老児 ◆ZPG/GcTAlw @転載は禁止
14/06/16 15:29:36.54 OZBEVl5H
>>766

おおまかな意味が通じればそれでいい
という庶民の生活レベル精神はそれでもいいとは思うが、政治経済・外交などの
難しいものをその程度で考えられるのであれば困る

抜けがあった
「白露 州に浮かぶ月は 夜が明けても 旅人を運ぶために彷徨う」であった
漢詩の中にある文を、こういう具合にハングル訳したのだろうな
李白の「黄郭楼送孟浩然之広陵」
これのパクリみたいだが


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch