【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15]at NEWS4PLUS
【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15] - 暇つぶし2ch760:風老児 ◆ZPG/GcTAlw @転載は禁止
14/06/16 15:06:23.16 OZBEVl5H
>>748

おう、それですよ
漢詩をハングル変換してみるんだけど、意味が全然違ったものになり、また文脈も
かなり違った方向に行ってしまう

「白露州に浮かぶ月は、旅人を運ぶために彷徨う」
この文の深い意味がハングルで表せるのだろうか?

漢文と日本語は直結していると思う


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch